Teac AG-H300 Owner's Manual

Other manuals for AG-H300: Owner's Manual, Service Manual
Manual is about: Teac AG-H300: User Guide

Summary of AG-H300

  • Page 1

    9a08523700 ag-h300 am/fm stereo receiver owner’s manual manuel du proprietaire bedienungsanleitung manuale d’istruzioni manual del usuario thanks for buying a teac. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil teac. Lire ce ma...

  • Page 2

    English franÇais 2 contents sommaire warning: to prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Caution: to reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user-serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. Y e r the l...

  • Page 3

    Deutsch italiano espaÑol 3 inhalt indice indice vor inbetriebnahme ...........................................5 system verbindungen........................................7 bevor sie beginnen............................................9 anschluß von audio-komponeten ..........11~13 antennenanschluß....

  • Page 4

    English franÇais 4 before use avant utilisation read this before operation unit carefully. Avoid placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. Covered. Make sure there is at least 50 cm of space abov...

  • Page 5

    Deutsch italiano espaÑol 5 prima dell'uso vor inbetriebnahme previo al empleo bitte vor inbetriebnahme lesen für den receiver. Nicht geeignet sind standorte, die direkter sonneneinstrahlung, heizquellen, vibrationen, staubeinwirkung, starken temperaturschwankungen oder feuchtigkeit ausgesetzt sind. ...

  • Page 6: System Connection

    English franÇais 6 system connection if you have teac reference 300 series; convenient system control operations and ai direct play functions are possible; ag-h300, you can switch on/standby all the unit connected by remote control cords. Source, the input selector of ag-h300 is set to the source au...

  • Page 7

    Deutsch 7 english franÇais collegamento del sistema system verbindungen conexión de sistema falls sie ein teac reference 300 series system besitzen, können sie dieses bequem via system-fernbedienung und ai-funktionen zur direktwiedergabe steuern. Standby-taste des ag-h300, können sie alle geräte, di...

  • Page 8: Connecting Speaker Systems

    English franÇais 8 connecting speaker systems branchement des haut-parleurs + _ left right + _ branchement des haut-parleurs attention: pour éviter d'endommager les haut-parleurs en entrant soudainement un signal de niveau élevé, bien couper l'alimentation avant de raccorder les haut-parleurs. Vous ...

  • Page 9

    Deutsch italiano espaÑol 9 operazioni preliminari bevor sie beginnen antes de la conexión lautsprecheranschlüsse vorsicht: vor dem anschluß der lautsprecherkabel unbedingt das gerät ausschalten. Andernfalls können die lautsprecher durch kontaktgeräusche etc. Beschädigt werden. Ω) ihrer lautsprecherb...

  • Page 10

    English franÇais 10 cd player turntable : signal r l gnd r l line out video r l audio out connecting audio equipment (1) audio connection cords caution: component into ac outlets and do not turn their power switches on until all connections have been performed. Inserted into the jacks. Loose connect...

  • Page 11

    Deutsch italiano espaÑol 11 audio-cinch-kabel l l r r wei§ wei§ wei§ rot rot rot zur herstellung dieser anschlüsse cinchsteckerkabel verwenden. Auf einwandfreie anschlußanordnung (weiß an weiß (linker kanal) und rot an rot (rechter kanal)) achten. Cavi di collegamento audio l l r r bianco bianco bia...

  • Page 12

    English franÇais 12 cd-r/md cassette deck : signal l r l r line in line out l r l r line in line out connecting audio equipment (2) raccordement de matériel audio (2) prises cd-r/md (play/rec) ces prises permettent de raccorder le enregistreur de md (md-h300) ou le enregistreur de cd (rw-h300). Reli...

  • Page 13

    Deutsch italiano espaÑol 13 anschluß von audio-komponenten (2) collegamento di altri apparecchi audio (2) conexión del equipo de audio (2) cd-r/md (play/rec) estas entradas se emplean para la conexión del grabador de md (md-h300) o del grabador de cd (rw-h300). Conecte las salidas (line out) del gra...

  • Page 14: Connecting Antennas (1)

    English franÇais 14 connecting antennas (1) fm indoor antenna fm outdoor antenna generally, a 3-element antenna will be sufficient; if you live in an area where the fm signals are particularly weak, it may be necessary to use one with 5 or more elements. Connect the coaxial cable of the antenna to t...

  • Page 15

    Come collegare un cavo coassiale ad un trasformatore di adattamento denudare il cavo e prepararlo come indicato. Tirare entrambe le linguette laterali verso l'esterno per rimuovere il coperchio. Avvolgere il conduttore centrale attorno alla parte metallica centrale come indicato. Serrare le linguett...

  • Page 16: Connecting Antennas (2)

    English franÇais 16 connecting antennas (2) am (mw) antenna > am indoor loop antenna a high-performance am loop antenna provided with the receiver is sufficient for good reception in most areas. Connect the loop antenna's wires to the am antenna terminals as shown. Place the antenna on a shelf, for ...

  • Page 17

    Deutsch italiano espaÑol 17 antennenanschluß (2) collegamento delle antenne (2) conexión de antenas (2) (mw) am antenne > am rahmen-antenne im lieferumfang des receivers befindet sich eine hochleistungs-mittelwellen-innenantenne, die in fast allen empfangssituationen ausreichend sein sollte. Verbind...

  • Page 18

    English franÇais 18 remote control unit (1) using the remote control unit utilisation de la télécommande by using the provided remote control unit, the receiver and some other teac components used with it can be controlled from your listening position. To use the remote control unit, point it at the...

  • Page 19

    Deutsch 19 italiano espaÑol unità di telecomando (1) fernbedienungseinheit (1) control remoto (1) uso de la unidad de control remoto utilizando la unidad de control remoto suministrada, el amplificador y algunos de los otros componentes teac utilizados con la misma pueden ser controlados desde su po...

  • Page 20

    English franÇais 20 touches d'alimentation (power standby) on: appuyer pour mettre la chaîne en marche. Standby: appuyer pour mettre la chaîne en mode d'attente. Touches de fonctionnement tape (platine cassette) touche « dimmer » (réglage de l’intensité lumineuse) appuyez sur cette touche pour dimin...

  • Page 21

    Deutsch italiano 21 betriebstaste/bereitschaftstaste on: zur system-einschaltung drücken. Standby: drücken, um das system auf betriebsbereitschaft zu schalten. Cassettendeck-laufwerkstasten dimmer-taste betätigen sie diese taste, wenn sie die helligkeit aller systemdisplays abdunkeln möchten. Bei er...

  • Page 22

    FranÇais 22 english audio operation (1) set the volume control to the ∞ position before beginning. Press the power button to on. Select a source by rotating the function, and play the source. (refer to the operating instructions of each unit) adjust the volume level. 4 3 2 1 régler la commande de vo...

  • Page 23

    Deutsch italiano espaÑol 23 mit der power-taste einschalten. 2 portare il tasto power su on. 2 presione el botón power a la posición on. 2 wählen sie durch drehen des input selector (eingangswahlschalters) eine tonquelle zur wiedergabe aus. (beachten sie hierzu die bedienungs- hinweise der entsprech...

  • Page 24: Audio Operation (2)

    English franÇais 24 audio operation (2) balance control this control is used for adjusting balance of the volume level between the left and right channels. , bass/treble tone controls these two tone controls – bass and treble – can be used to obtain a "flat" frequency response or a tone which suits ...

  • Page 25

    Deutsch 25 italiano espaÑol , controlli del tono per bassi e acuti (bass/treble) questi due comandi della tonalità, bass e treble possono essere utilizzati per ottenere una risposta in frequenza "piatta", o una tonalità che si adegui alle proprie preferenze individuali. Il comando bass regola le fre...

  • Page 26: Audio Operation (3)

    26 english franÇais audio operation (3) sleep timer operation sleep timer function (on the remote control unit) this function allows you to preprogram the receiver to switch its own power off automatically. You can then enjoy the audio/video system for a specified amount of time without having to wo...

  • Page 27

    Deutsch italiano espaÑol 27 audio-betriebsarten (3) azionamenti audio (3) sleep timer funzione sleep (spegnimento temporizzato) (sul telecomando) questa funzione permette di preprogrammare il sintonizzatore in modo che si spenga automatica-mente. Si potrà così gustare tranquillamente le funzioni aud...

  • Page 28: Radio Reception (1)

    English franÇais 28 select the tuner function. Select the am or fm by pressing the band selector button. Press the tuning mode button to change to tuning mode. (the preset ch. Indicator disappears from the display). This button is used to select tuning or preset scan mode. Press the tuning/preset up...

  • Page 29

    Deutsch 29 italiano espaÑol hörfunk-empfang (1) ricezione radio (1) auto-tuning sintonia automatica die tuner-programmquelle anwählen. Mit der band-taste den empfangsbereich (am oder fm) einstellen. Mit der tuning mode-taste auf abstimmbetrieb (tuning) schalten. (die preset ch.-displayfeld-anzeige e...

  • Page 30: Radio Reception (2)

    English franÇais 30 réception de la radio (2) la syntonisation manuelle est généralement utilisée pour syntoniser des stations diffusant un signal trop faible pour être reçues par la syntonisation automatique. Sélectionner la fonction syntoniseur (tuner). Sélectionner am ou fm en appuyant sur la tou...

  • Page 31

    Deutsch italiano espaÑol 31 hörfunk-empfang (2) ricezione radio (2) manuelle senderabstimmung sintonia manuale generell kommt das manuelle abstimmen dann zum einsatz, wenn die sendeleistung des betreffenden senders für die auto-tuning- funktion nicht ausrei-chend ist. Die tuner-programmquelle anwähl...

  • Page 32: Preset Tuning (1)

    English franÇais 32 cette fonction est utilisée pour ranger des émissions fm, am respectivement du canal 1 à 30. Préréglage automatique de la mémoire sélectionner la fonction syntoniseur (tuner). Sélectionner am ou fm en appuyant sur la touche de sélection band. Appuyer longtemps sur la touche memor...

  • Page 33: Preset-Tuning

    Deutsch italiano espaÑol 33 die tuner-programmquelle anwählen mit der band-taste auf ukw- oder mw- empfang schalten. Die memory-taste für mindestens 1,5 sekunden gedrückt halten. 1. Die anfangsfrequenz wird auf dem displayfeld angezeigt. 87,5 mhz bei ukw, 522 khz bei mw. 2. Der empfangsbereich wird ...

  • Page 34: Preset Tuning (2)

    English franÇais 34 preset tuning (2) syntonisation préréglée (2) select the tuner function. Select the am or fm by pressing the band selector button. Press the tuning mode button to change to tuning mode. (the preset ch. Indicator disappears from the display). Select the frequency you want to prese...

  • Page 35: Preset-Tuning

    Deutsch italiano espaÑol 35 die tuner-programmquelle anwählen. Mit der band-taste auf ukw- oder mw- empfang schalten. Mit der tuning mode-taste auf den tuning-modus schalten. (die displayfeld-anzeige preset ch. Erscheint.) die gewünschte frequenz mit der up- oder down-taste eingeben. Die memory-tast...

  • Page 36

    English franÇais 36 select the tuner functiom. Press the band button to select fm. Select the rds broadcasting by use of the tuing mode button and the tuning/preset buttons. This unit receives and displays the following kinds of data. Station name. Displayed while receiving fm. Stations composed of ...

  • Page 37

    Deutsch italiano espaÑol 37 seleccione la función de sintonizador. Presione el botón band para seleccionar fm. Seleccione las radiodifusiones rds con el botón tuing mode y los botones tuning/preset. Indicación. Esta unidad recibe e indica los siguientes tipos de datos. Ofrece el nombre de la emisora...

  • Page 38

    English franÇais 38 rds (radio data system) (2) (3) pty mode button, "pty" will blink for about 4 seconds. After 4 seconds, the type of received pty will be displayed. There are 31 kinds of pty data as follows. News brief annoucements, events, public opinion, reports, actual situations. Affairs a ki...

  • Page 39

    Deutsch italiano espaÑol 39 (3) modo pty rds mode, en la pantalla parpadea "pty" durante unos 4 segundos. A continuación se visualiza el tipo de programa recibido. Existen 31 modalidades de datos pty: news anuncios breves, eventos, opinión pública, informes, sucesos. Affairs sugerencias, anuncios pr...

  • Page 40

    English franÇais 40 rds (radio data system) (3) children programmes pour les enfants. Social-a affaires sociales. Religion programmes religieux. Phone-in programme dans lequel le public exprime ses opinions par téléphone. Travel rapports de voyage. Hobbies programmes concernant des activités de lois...

  • Page 41

    Deutsch italiano espaÑol 41 rds (radio data system) (3) rds (radio data system) (3) rds (radio data system) (3) children kindersendungen. Social-a soziale themen. Religion religiöse sendungen. Phone-in telefonumfragen. Travel reisereportagen. Hobbies freizeitprogramme. Jazz jazz. Country country-mus...

  • Page 42

    English franÇais 42 how to search for your desired program using pty search pty search recherche pty comment chercher votre programme voulu en utilisant la recherche pty select the tuner function. Press the band button to select fm. Press the rds mode button for longer than 1.5 seconds. Then "pty se...

  • Page 43

    Deutsch italiano espaÑol 43 riceraca pty come ricercare il programma desiderato per mezzo della riceraca pty selezionare la funzione del sintonizzatore. Agire sul tasto band per selezionare la banda fm. Premere il tasto rds mode per più di 1.5 secondi. Sul display apparirà la scritta "pty seek". Agi...

  • Page 44

    44 dépannage l'appareil n'est pas alimenté e vérifier que le cordon d'alimentation est bien branché. Aucun son ne sort des enceintes e vérifier que les enceintes sont bien connectées e régler le volume e régler la commande balance en la ramenant en position centrale le son est déformé e l'appareil e...

  • Page 45

    45 deutsch fehlerbeseitigung falls sie mit der anlage einmal probleme haben sollten, nehmen sie sich bitte die zeit, um in der folgenden auflistung nach einer möglichen ursache und deren abhilfe zu suchen. In den meisten fällen können sie das problem selbst lösen und benötigen nicht die hilfe ihres ...

  • Page 46

    46 italiano ricerca guasti nell’eventualità di un comportamento difettoso dell’apparecchio, prima di chiamare il rivenditore o rivolgersi a un centro assistenza teac, verificare se il difetto è riportato nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato. Non arriva corrente e verificare ...

  • Page 47

    47 english specifications amplifier section power output : 35 w + 35 w (8 Ω, 1 khz, 0.5 %) total harmonic distortion : 0.05 % (1 khz, 8 Ω, 30 w) s/n : phono : 65 db aux, cd, tape : 90 db (ihf-a) input sensitivity/impedance : phono : 2.5 mv aux, cd, tape : 200 mv/47 k Ω frequency response : 20 hz - 6...

  • Page 48

    48 franÇais spécifications section amplificateur puissance de sortie : 35 w + 35 w (8 Ω, 1 khz, 0,5 %) distorsion harmonique totale : 0,05 % (1 khz, 8 Ω, 30 w) rapport signal sur bruit : phono : 65 db aux, cd, tape : 90 db (ihf-a) sensibilité/impédance d'entrée : phono : 2.5 mv aux, cd, tape : 200 m...

  • Page 49

    49 deutsch technische daten verstÄrker-teil ausgangsleistung : 35 w + 35 w (8 Ω, 1 khz, 0.5 %) verzerrung (thd) : 0.05 % (1 khz, 8 Ω, 30 w) signal/rausch-abstand : phono : 65 db aux, cd, band : 90 db (ihf-a) sensibilité/impédance d'entrée : phono : 2.5 mv aux, cd, tape : 200 mv/47 k Ω frequenzgang :...

  • Page 50

    50 italiano dati tecnici sezione dell'amplificatore potenza in uscita: 35 w + 35 w (ad 8 Ω, 1 khz, e 0,1% di dist. Arm. Tot.) distorsione armonica totale: 0,05% (a 1 khz, 8 Ω, 30 w) rapporto segnale/rumore: phono: 65 db aux, cd, tape : 90 db (ihf-a) sensibilità di ingresso e impedenza: phono: 2,5 mv...

  • Page 51

    51 espaÑol especificaciones sección del amplificador salida de potencia: 35 w + 35 w (8 Ω, 1 khz, 0.5 %) distorsión armónica total: 0.05 % (1 khz, 8 Ω, 30 w) s/r: fonográfica: 65 db aux., cd, cinta : 90 db (ihf-a) sensibilidad/impedancia de entrada: fonográfica: 2,5 mv aux., cd, cinta : 200 mv/47 k ...

  • Page 52

    Printed in korea this appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number serial number teac corporation 3-7-3, nakacho, musashino-shi, tokyo 180-8550, japan phone: (0422) 52-5081 teac america, inc. ...