Teac DC-D6300 Owner's Manual

Summary of DC-D6300

  • Page 1

    9a09987500 english franÇais owner’s manual manuel du propriÉtaire compact hi-fi stereo system z dc-d6300 0104.Ma-0854a this appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number serial number teac corp...

  • Page 2

    59 franÇais spécifications section amplificateur puissance de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15w+15w sensibilité d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220mv réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 à 20.000 hz section syntonisateur ...

  • Page 3

    English 3 optical pickup: type : sld104u manufacturer : sony corporation laser output : less than 0.5 mw on the objective lens wavelength : 760 - 800 nm for u.S.A. ① this product has been designed and manufactured according to fda regulations “title 21, cfr, chapter 1, subchapter j, based on the rad...

  • Page 4

    57 franÇais enregistrement minuté réglez l’heure de départ et d’arrêt (voir page 55) chargez une bande enregistrable dans tape @. 2 1 choisir une source d’enregistrement en appuyant sur la touche correspondante. 3 ne pas choisir “tape” quand vous choisissez “tuner”, syntonisez un poste appuyez sur l...

  • Page 5

    5 english discs never use such chemicals as record sprays, antistatic sprays or fluid, benzine or thinner to clean the discs. Such chemicals will do irreparable damage to the disc’s plastic surface. Discs should be returned to their cases after use to avoid dust and scratches that could cause the la...

  • Page 6

    55 franÇais réglage de la minuterie 1 réglez l’horloge avant de régler la minuterie appuyez sur la touche display répététivement jusqu’à temps que le témoin “timer on” est affiché 1 en dedans de 5 secondes, appuyez sur la touche clock adj. 2 “heure” clignote. Si aucune touche est appuyée pour 10 sec...

  • Page 7

    7 english handling records keep your records away from dust. Keep them in a cool, dry place. To avoid dust and scratches, keep records in their sleeves and jackets when not in use. Store records upright on their edges. Records stored horizontally will eventually bend and warp. Do not expose records ...

  • Page 8

    53 franÇais copiage (copiage de tape i à tape ii) chargez une bande pré-enregistrée dans tape ! Et une bande enregistrable dans tape @. Vous pouvez utiliser des bandes standards (type !) seulement. 1 appuyez sur la touche tape ou function pour choisir “tape” 2 choisir la vitesse de copiage en appuya...

  • Page 9

    9 english fm antenna while in fm mode, tune in an fm station and extend the lead to find the best position for reception. This antenna may need to be repositioned if you move your unit to a new location. Speakers connect the left speaker’s plug to l, and the right speaker’s plug to r. When using spe...

  • Page 10

    51 franÇais Écoute de bandes appuyez sur la touche tape ou la touche function pour choisir “tape” 1 chargez une bande pré-enregistrée 2 appuyez sur la touche stop/eject pour ouvrir le compartiment de la bande, chargez la bande avec son coté exposé vers le bas et fermer le compartiment. Cet appareil ...

  • Page 11

    11 english names of each control (front panel/remote control unit) power press this switch to turn the unit on or off (standby). Bbs use this button to boost bass. Dubbing speed use this button to select the dubbing speed. Standby indicator this indicator lights when the unit is in the standby mode....

  • Page 12

    49 franÇais Écoute de la radio choisir “tuner” en appuyant sur la touche tuner (band) ou la touche function. 1 choisir am ou fm en appuyant sur la touche tuner (band). 2 choisir le poste que vous désirez écouter (choix automatique) 3 maintenez la touche up (ou down) enfoncée jusqu’à temps que l’affi...

  • Page 13

    13 english basic operation 1 3 2 press the power switch to turn the unit on. 1 the standby indicator goes off. When the unit is turned on, the muting indicator lights momentarily. This is not a malfunction. Select a source by pressing the corresponding button. 2 when using the remote control unit, p...

  • Page 14

    47 franÇais intro appuyez sur la touche intro en mode d’arrêt. Le début de toute les pistes de tous les disques joue pour 10 secondes. Quand une piste que vous désirez entendre est atteinte, appuyez sur la touche intro pour retourner à une lecture normale. Pour sauter à la piste précédante ou suivan...

  • Page 15

    15 english when the playback has been finished, slightly lift the tone arm using the cue lever and return it to the tone arm holder. The rotation stops. Move the tone arm gently to the edge of the record (or the starting point of a track). The turntable will begin to turn. 7 gently lower the tone ar...

  • Page 16

    45 franÇais pour suspendre la lecture momentanément (mode pause) a pour arrêter la lecture appuyez sur la touche stop pour arrêter la lecture. B pour sauter vers la piste précédante ou suivante c appuyez sur la touche play/pause durant la lecture. La lecture s’arrête à la position en cours. Pour con...

  • Page 17

    17 english c d b e a to suspend playback temporarily (pause mode) a to stop playback press the stop button to stop playback. B to skip to the next or a previous track c press the play/pause button during playback. Playback stops at the current position. To resume playback, press the play/pause butto...

  • Page 18

    43 franÇais doucement déplacer le bras vers le bord du disque (ou le point de départ d’une piste). La table tournante commence à tourner. 7 doucement abaisser le bras en relâchant doucement le levier de re-pérage. Vous pouvez abaisser le bras manuellement si le levier de repérage n’a pas été utilisé...

  • Page 19

    19 english intro check press the intro button in the stop mode. The beginning of all the tracks of all the discs is played for 10 seconds each. When a track you want to listen to is found, press the intro button to resume normal playback. To skip to the next or a previous track, press the skip butto...

  • Page 20

    41 franÇais opération de base appuyez sur la touche power pour allumer l’appareil. 1 le témoin d’attente (standby) s’éteint. Quand l’appareil est allumé, le témoin muting (sourdine) s’allume momentanément. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Choisir une source en appuyant sur la touche corresp...

  • Page 21

    21 english listening to the radio 2 1 3 select “tuner” by pressing the tuner (band) button or the function button. 1 select am or fm by pressing the tuner (band) button. 2 select the station you want to listen to (auto selection). 3 hold down the up or down button until the frequency display begins ...

  • Page 22

    39 franÇais nomenclature (panneau avant/télécommande) témoin standby ce témoin s’allume quand l’appareil est en mode d’attente (standby). Quand l’appareil est allumé ce témoin est éteint. Remote sensor quand vous utilisez la télécommande, pointez la vers le capteur de télécommande. Afficheur functio...

  • Page 23

    23 english listening to tapes 1 2 3 tape ! 2 3 tape @ press the tape button or the function button to select “tape” . 1 load a pre-recorded cassette tape. 2 press the stop/eject button to open the cassette holder, load a cassette tape with its exposed side facing down, and close the holder. This uni...

  • Page 24

    37 franÇais antenne fm en mode fm, syntonisez un poste fm et étendre le fil pour trouver une position donnant la meilleure réception. Cette antenne doit être repositionner ci l’appareil est déplacé. Haut-parleurs branchez la prise du haut-parleur gauche dans l et la prise du haut-parleur droit dans ...

  • Page 25

    25 english dubbing (copy from tape i to tape ii) 2 3 1 5 tape ! Tape @ 1 4 4 load a pre-recorded cassette tape into tape ! And a recordable cassette tape into tape @ . You can use normal (type ! ) tape only. 1 press the tape button or the function button to select “tape”. 2 select the dubbing speed ...

  • Page 26

    35 franÇais manutention des disques tenir vos disques loin de la poussière. Gardez dans un endroit frais et sec. Afin d’éviter la poussière et les égratignures, gardez vos disques dans leurs étuis quand ils ne sont pas utilisés. Entreposez vos disques debout sur leurs bords. Les disques entreposés h...

  • Page 27

    27 english setting the timer 1 clock adj display up/down adjust the clock before setting the timer. Press the display button repeatedly until “timer on” indicator appears on the display. 1 within 5 seconds, press the clock adj button. 2 the “hour” value starts flashing. When no button is pressed for...

  • Page 28

    33 franÇais disques ne jamais utiliser de produits chimiques, tels que des sprays, des liquides antistatiques, de l’essence ou des diluants pour nettoyer les disques. Ces produits chimiques risquent de provoquer des dégâts irréparables sur la surface en plastique du disque. Ranger les disques dans l...

  • Page 29

    29 english timer recording set the start time and stop time (see 27 page). Load a recordable cassette tape into tape @ . 2 1 select a source to be recorded by pressing the corresponding button. 3 don’t select “tape”. When you select “tuner”, tune in a station. Press the timer button. 4 “timer” indic...

  • Page 30

    31 english specifications amplifier section output power. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15w+15w input sensitivity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220mv frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 to 20,000 hz tuner section (fm) freque...