Teac T-R670 Owner's Manual

Other manuals for T-R670: Service Manual
Manual is about: Teac T-R670: User Guide

Summary of T-R670

  • Page 1

    Owner’s manual manuel du proprietaire manual del usuario 9a08814500 t-r670 am / fm stereo tuner thanks for buying a teac. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil teac. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meille...

  • Page 2: For U.S.A.

    2 important safety instructions warning: to prevent fire or shock hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Caution: to reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). No user- serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel. Y e r the excla...

  • Page 3

    Important safety instructions 3 caution 1) read instructions — all the safety and operating instructions should be read before the product is operated. 2) retain instructions — the safety and operating instructions should be retained for future reference. 3) heed warnings — all warnings on the produ...

  • Page 4

    Contents 4 english before use..............................................................................................6 connecting antennas ..........................................................................8 connection with an amplifire .....................................................

  • Page 5

    Changement de tension (modèles d’exportation générale seulement) bien débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de repositionner le sélecteur de changement de tension. 1. Localiser le sélecteur de tension à l’arrière de l’appareil. 2. En utilisant un tournevis à lame plate, régle...

  • Page 6

    Before use 6 english read this before operation placing it in direct sunlight or close to a source of heat. Also avoid locations subject to vibrations and excessive dust, heat, cold or moisture. Circuitry or electrical shock. If a foreign object should get into the set, contact your dealer. Pull dir...

  • Page 7

    Avant utilisation previo al empleo 7 franÇais espaÑol lire ceci avant de faire fonctionner l'appareil eviter de le placer directement au soleil ou près d'une source de chaleur. Eviter aussi les endroits sujets à des vibrations, à de la poussière excessive, à la chaleur, au froid ou à l'humidité. Dom...

  • Page 8

    Connecting antennas (1) 8 english fm indoor antenna in an area with strong fm signals, the "t"-type fm antenna provided is sufficient. Extend this into a "t" shape and connect the two wires at the base of the "t" to the provided matching transformer, as shown. After completing connection, plug the t...

  • Page 9

    Raccordements d'antenne (1) conexión de antenas (1) 9 franÇais espaÑol antenne fm intérieure dans une région ou les signaux fm sont forts, l'antenne de type en "t" fournie est suffisante. Étendez-la en forme de "t" et connectez les deux fils de la base du "t" au transformateur d’adaptation fournie, ...

  • Page 10

    Connecting antennas (2) connection with an amplifier 10 english am (mw) antenna > am indoor loop antenna a high-performance am loop antenna provided with the tuner is sufficient for good reception in most areas. Snap the supplied loop antenna into the hinge on the rear of the unit, and connect the w...

  • Page 11

    Raccordements d'antenne (2) conexión de antenas (2) raccordement à un amplificateur conexión con amplificador 11 franÇais espaÑol antenne am (mw) > antenne-cadre intérieure am l'antenne cadre am haute performance, fournie avec le syntoniseur permet une très bonne réception dans la plupart des région...

  • Page 12

    Remote control unit 12 english using the remote control unit by using the provided remote control unit, the tuner and some other teac components used with it can be controlled from your listening position. To use the remote control unit, point it at remote sensor on the tuner (or of other teac compo...

  • Page 13

    Télécommande control remoto 13 franÇais espaÑol utilisation de la télécommande en utilisant la télécommande fournie, le syntoniseur et certains autres appareils teac utilisés avec lui peuvent être commandés à partir de votre position d'écoute. Pour utiliser la télécommande, la pointer vers le remote...

  • Page 14

    Name of each control 14 english a power switch press this switch to turn the unit on and off. This unit does not turn all the way off. When you press the power switch (or the remote standby button) to turn the unit off, the center display is switched to show the current time. B numeric buttons these...

  • Page 15

    Nomenclature nombre de los controles 15 franÇais espaÑol a commutateur power appuyer sur ce commutateur pour allumer ou éteindre l’appareil. Cet appareil ne s’éteint pas complètement. Quand vous appuyez sur le commuateur power (ou la touche standby) pour éteindre l’appareil, l’heure est affichée. B ...

  • Page 16

    Radio reception (1) 16 english 1 select the am or the fm band by pressing the corres- ponding button. 2 if the preset indicator is lit in the display, turn it off by pressing the tuning mode button. 3 select the station you want to listen to (auto selection). Hold down the tuning button for 0.5 to 2...

  • Page 17

    Réception de la radio (1) recepción de radio (1) 17 franÇais espaÑol 1 choisir la bande am ou fm en appuyant la touche correspondante. 2 si le témoin preset est allumé, l’éteindre en appuyant sur la touche tuning mode. 3 sélectionnez la station que vous voulez écouter (auto sélection). Maintenez enf...

  • Page 18

    Radio reception (2) 18 english a fm mode button pressing this button alternates between stereo mode and mono mode. Stereo fm stereo broadcasts are received in stereo and the stereo indicator lights in the display. If fm broadcasts with weak signal strength are received, the fm muting function works ...

  • Page 19

    Réception de la radio (2) recepción de radio (2) 19 franÇais espaÑol a touche fm mode une pression sur cette touche fait alterner entre le mode stéréo et le mode mono. Stéréo les émissions stéréo fm sont reçues en stéréo et l'indicateur stereo est allumé dans l'affichage. Si des émissions fm avec un...

  • Page 20

    Radio reception (3) 20 english preset tuning this facility is used to store fm, am broadcasting from channel 1 to 30 respectively. Automatic memory presetting 1 select the am or the fm band by pressing the corresponding button. 2 hold down the memory/set button for a while. "autosave" is momentarily...

  • Page 21

    Réception de la radio (3) recepción de radio (3) 21 franÇais espaÑol syntonisation préréglée cette fonction est utilisée pour ranger des émissions fm, am respectivement du canal 1 à 30. Préréglage automatique de la mémoire 1 choisir la bande am ou fm en appuyant sur la touche correspondante. 2 maint...

  • Page 22

    Radio reception (4) 22 english manual memory presetting 1 select the am or the fm band by pressing the corresponding button. 2 tune in to a station. 3 press the memory button. 4 while the memory indicator is blinking in the display, press the preset button to get a desired preset number displayed. 5...

  • Page 23

    Réception de la radio (4) recepción de radio (4) 23 franÇais espaÑol préréglage manuel de la mémoire 1 choisir la bande am ou fm en appuyant sur la touche correspondante. 2 syntoniser le poste. 3 appuyer sur la touche memory. 4 pendant que le témoin memory clignote, appuyer sur la touche preset pour...

  • Page 24

    Setting the clock sleep timer 24 english 1 press the time set button. Every time the time set button is pressed, the mode is changed as follows: on-time and off-time are used when programming a built- in timer (more on this later). Since you are now setting up the clock, select time set. 2 press the...

  • Page 25

    Réglage de l'horloge ajuste del reloj 25 franÇais espaÑol temporisation de veille 1 appuyez sur la touche time set. Chaque pression sur la touche time set permet de changer de mode selon l'ordre indiqué ci-après : les temps de marche et d’arrêt (on-time et off-time) sont utilisés quand vous programm...

  • Page 26

    Setting the timer 26 english you can program a built-in timer to let the tuner automatically turn on at a predetermined "on time" and shift back to standby mode at a predetermined "off time," thus there is no chance that you miss your favorite program. Adjust the clock before setting the timer. 1 pr...

  • Page 27

    Réglage de la temporisation (timer) ajuste del temporizador 27 franÇais espaÑol vous pouvez régler la temporisation incorporée pour permettre au syntonisateur de s’allumer à une heure spécifique et de s’éteindre aussi à une heure spécifique, donc aucune chance de manquer votre programme favori. Régl...

  • Page 28

    Specifications 28 english fm tuner section (without notes 98 mhz, 65 dbf) tuning range: 87.5 mhz – 108.0 mhz (100 khz steps) usable sensitivity (ihf): mono: 11.2 dbf 50 db quieting sensitivity: mono: 15 dbf stereo: 20 dbf total harmonic distortion (1 khz): mono: 0.4% stereo: 0.5% frequency response:...

  • Page 29

    Dépannage spécifications 29 franÇais en cas de problème, commencer par chercher dans ce tableau pour voir si on peut trouver soi-même la solution avant de contacter le revendeur ou le centre de service client teac. L'appareil n'est pas alimenté evérifier que le cordon d'alimentation est bien branché...

  • Page 30

    Especificaciones 30 sección del sintonizador de fm (sin notas 98 mhz, 65 dbf) límites de sintonización: 87,5 mhz–108,0 mhz (pasos de 100 khz) sensibilidad utilizable (ihf): monofónico: 11,2 dbf sensibilidad de reducción de volumen 50 db: monofónico: 15 dbf estereofónico: 20 dbf distorsión armónica t...

  • Page 31

    31.

  • Page 32

    Prnted in taiwan 0501 . Ma-0504a this appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number serial number teac corporation 3-7-3, nakacho, musashino-shi, tokyo 180-8550, japan phone: (0422) 52-5081 tea...