VALERA 037C Instructions For Use And Installation

Manual is about: Hairdryer - Wall holder

Summary of 037C

  • Page 1

    Stamp and signature of delear stempel und unterschrift des händlers cachet et signature du commerçant timbro e firma del rivenditore sello y firma del proveedor stempel en handtekening van de handelaar tampila i semnãtura vãnzãtorului satıcının mühür ve imzası guarantee card garantiekarte carte de g...

  • Page 2

    Assembly and operating instructions read these instructions thoroughly caution • for additional protection, the installation of a residual current device (rcd) having a rated residual operating current not exceeding 30ma is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your install...

  • Page 3

    5 installation instructions wall holder for hairdryer models 037c - 037m - 037r - 037s model 037c model with digital clock. Model 037m model with magnifying mirror. Model 037r model with universal shaver socket. A safety transformer insulates the shaver socket from the mains and a protection device ...

  • Page 4

    6 the symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will ...

  • Page 5: Sicherheitshinweise

    7 montage- und gebrauchsanweisungen anweisungen bitte sorgfältig durchlesen sicherheitshinweise • wichtig: als zusätzlicher schutz wird die installation einer fehlerstromschutzeinrichtung (fi) mit einem bemessungauslösestrom von nicht mehr als 30 ma im badezimmerstromkreis empfohlen. Lassen sie sich...

  • Page 6

    8 • schliessen sie ihren haartrockner nur an eine wechselstromleitung an und stellen sie sicher, dass die anschlussspannung auch tatsächlich der am gerät angegebenen spannung entspricht. • tauchen sie ihr gerät nie in wasser oder andere flüssigkeiten. • legen sie ihr gerät nie so ab, dass es in wass...

  • Page 7

    9 das symbol auf dem produkt oder seiner verpackung weist darauf hin, dass dieses produkt nicht als normaler haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem sammelpunkt für das recycling von elektrischen und elektronischen geräten abgegeben werden muss. Durch ihren beitrag zum korrekten entsorgen...

  • Page 8: Conseils De Sécurité

    10 instructions d’utilisation et de montage lire attentivement les instructions conseils de sÉcuritÉ • important: pour garantir une protection optimale, il est conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec une prise de courant différenti...

  • Page 9

    11 • afin d’éviter tout danger, si le câble d’alimentation de cet appareil était endommagé, il devra être réparé par le producteur, par le service technique agréé ou par un technicien qualifié. Instructions de montage seche-cheveux équipés de support mural modèles 037c - 037m - 037r - 037s mod. 037c...

  • Page 10

    12 le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte prèvu à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise à la casse réglementaire de l’appareil, nous...

  • Page 11

    13 istruzioni per il montaggio e per l’uso leggere attentamente queste istruzioni avvertenze di sicurezza •importante: per garantire una protezione supple- mentare si consiglia di installare nell’impianto elettrico, con il quale viene alimentato l’apparecchio, un interruttore differenziale con una c...

  • Page 12

    14 9. I modelli 037r, 037c, 037m sono dotati di doppio isolamento e non necessitano di messa a terra. Nel modello 037s con presa standard europea, il conduttore di terra dell’impianto di rete deve essere collegato al morsetto (7). In questo caso deve anche essere verificato che l’impianto di rete si...

  • Page 13

    15 asciugacapelli mod. 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 commutatore 0 = (spento) 1 = (potenza minima) 2 = (potenza massima) asciugacapelli mod. 533.04 - 533.06 - 554.01 - 554.04 - 554.07 554.10 pulsante interruttore = acceso/spento (tenere premuto per far funzionare l’apparecchio) termostato di sic...

  • Page 14: Consejos De Seguridad

    16 instrucciones de montaje y uso lea atentamente estas instrucciones consejos de seguridad • importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja colocar en la instalación eléctrica de alimentación del aparato, un interruptor diferencial con una corriente de intervención que no sup...

  • Page 15

    17 • no apoye el aparato en un lugar desde donde pueda caer en el agua o en otro líquido. • si el aparato se cayera en el agua, no intente recuperarlo, sino desenchúfelo inmediatamente. • desconecte siempre el aparato antes de dejarlo apoyado. • utilice el secador de manera que las rejillas de entra...

  • Page 16

    18 secador type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13 pulsador del secador on=encendido/apagado (mantenerlo pulsado para hacer funcionar el aparato) conmutador 1=(potencia mínima) 2=(potencia máxima) secador type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 conmutador 0=(apagado) 1=(potencia mínima) 2=(po...

  • Page 17

    19 aanwijzingen voor de montage en het gebruik lees deze aanwijzingen zorgvuldig door waarschuwingen voor uw veiligheid • belangrijk: voor extra veiligheid raden wij u aan de elektrische installatie waarmee het apparaat gevoed wordt te voorzien van een aardlekschakelaar met een stroomsterkte van nie...

  • Page 18

    20 • gebruik het toestel niet als het een defect vertoont, als het gevallen is of als de kabel beschadigd is. • probeer een elektrisch apparaat niet zelf te herstellen, maar wend u tot een erkende hersteldienst. • mocht het elektrische snoer van dit toestel beschadigd worden, dan moet die door de pr...

  • Page 19

    21 haardroger type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 schakelaar 0=(uit) 1=(minimum vermogen) 2=(maximum vermogen) haardroger mod. 533.04 - 533.06 - 554.01 - 554.04 - 554.07 554.10 drukknop=aan/uit (het toestel staat aan zolang u de schakelaar ingedrukt houdt) veiligheidsthermostaat in geval van over...

  • Page 20: Precauţii De Sigurantă

    22 instrucŢiuni de montare Şi de utilizare citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni precauŢii de sigurantĂ • important: pentru a garanta o protecţie suplimentară, este recomandat ca un întrerupător diferenţial cu un curent de intervenţie nu mai mare de 30 ma să fie instalat în sistemul electric cu care...

  • Page 21

    23 • întotdeauna să opriţi aparatul după folosire. • după folosire opriţi aparatul si scoateţi-i din priză. Nu trageţi de cablu la scoaterea din priză. • permiteţi aparatului să se răcească după folosire şi nu înfaşuraţi cablul in jurul lui. • nu folosiţi aparatul dacă nu funcţionează corect, dacă e...

  • Page 22

    24 uscător de păr type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 poziţia 0=(off) 1=(putere mică) 2=(putere mare) uscător de păr Μod. 533.04 - 533.06 - 554.01 - 554.04 - 554.07 554.10 buton=on/off (trebuie ţinut apăsat pentru ca aparatul să funcţioneze) termostat de siguranţă În caz de supraîncălzire din cau...

  • Page 23: Προσοχή

    25 Οδηγίες τοποθέτησης και χρήσης Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες ΠΡΟΣΟΧΉ • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται να τοποθετήσετε στην ηλεκτρική εγκατάσταση από την οποία τροφοδοτείται η συσκευή ένα διαφορικό διακόπτη με ρεύμα λειτουργίας έως 30 ma. Για περισσότερες πληροφορίες, α...

  • Page 24

    26 • Ελέγχετε συχνά ότι οι δίοδοι εισόδου και εξόδου του αέρα είναι καθαροί. • Αφήστε το σεσουάρ να κρυώσει μετά τη χρήση του πριν το τοποθετήσετε στη θέση του. Κατά την αποθήκευση του ποτέ μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από το σεσουάρ. • Σε περίπτωση που το σεσουάρ δεν λειτουργεί κανονικά, έχει πέσει...

  • Page 25

    27 Εγγύηση Η valera εγγυάται τη συσκευή που αγοράσατε υπό τους εξής όρους: 1. Ισχύουν οι όροι εγγύησης που ορίζει ο επίσημος διανομέας μας στη χώρα αγοράς. Στην Ελβετία και στις χώρες στις οποίες ισχύει η ευρωπαϊκή οδηγία 44/99/ΕΚ, η περίοδος εγγύησης διαρκεί 24 μήνες για οικιακή χρήση και 12 μήνες ...

  • Page 26: Güvenlik Uyarilari

    28 montaj ve kullanim iÇin talimatlar bu talimatları dikkatle okuyunuz gÜvenlik uyarilari • Önemli: ekstra bir koruma sağlamak amacıyla, cihaza elektrik sağlayan elektrik besleme tesisatına 30 ma değerli bir otomatik atmalı diferansiyel şalter (devre kesici) takılması önerilir. Daha fazla bilgi için...

  • Page 27

    29 7. Montajı (3) no'lu vidayı da takarak tamamlayınız. (şekil 6). 8. Bağlantı parçasını çıkarınız (7), oraya ana elektrik kablosunu bağlayınız (6) ve yeniden aynı konuma getiriniz. Kabloyu (8) uygun vidalarla sabitleyiniz. Satın almış olduğunuz modelle ilgili Şekil 7'ye bakınız. 9. 037r, 037c, 037m...

  • Page 28

    30 sac kurutma makinasi type 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13 mavi acma kapama duğmesi on=acık / kapalı on/off (cihazın calışması icin uygulanan basıncın sabit olması gerekir) kontrol duğmeleri 1=(minimum güç) 2=(maksimum güç) sac kurutma makinasi type 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 kon...

  • Page 29: Попередження

    31 iНСТРУКЦiЯ З МОНТАЖУ ТА ВИКОРИСТАННЯ Уважно прочитайте цю iнструкцiю ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, до якої підключено пристрій, диференційне реле-запобіжник, розраховане на робочий струм до 30 мА. За докладнішою інформац...

  • Page 30

    32 7. Завершiть крiплення, вставивши також гвинт (3) (мал.6). 8. Зняти клему (7), пiд’єднати шнур живлення (6) та знову встановити її на мiсце. Закрiпити притиск для шнура (8) за допомогою вiдповiдних гвинтiв. Див. мал. 7 щодо придбаної моделi. 9. Моделі 037r, 037c, 037m мають два контакти і заземле...

  • Page 31

    33 Фен Модель 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 554.13 Блакитна кнопка on=Ввімкнено/Вимкнено (для роботи фена необхідно утримувати натисненою) Повзунковий перемикач 1=(мала потужність) 2=(максимальна потужність) Фен Модель 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 Повзунковий перемикач 0=(off) 1=(мала потуж...

  • Page 32

    34 ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочитайте настоящие инструкции МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Внимание: Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить в системе электропроводки, к которой подключается прибор, дифференциальный выключатель с током срабатывания не выше 3...

  • Page 33

    35 • Не пытайтесь вытащить подключенный электрический прибор из воды: немедленно выньте вилку из сетевой розетки. • Всегда, когда кладете прибор, выключайте его. • Пользуйтесь феном так, чтобы решетки для входа и выхода воздуха никогда не были закрыты посторонным предметами. • Не пользуйтесь приборо...

  • Page 34: Гарантия

    36 Фен Мод. 554.02 - 554.05 - 554.08 - 554.11 - 554.13 Кнопка фена on=вкл./выкл. (держать кнопку нажатой для включения прибора) Переключатель 1=(минимальная мощность) 2=(максимальная мощность) Фен Мод. 554.03 - 554.06 - 554.09 - 554.12 Переключатель 0=(off) 1=(минимальная мощность) 2=(максимальная м...

  • Page 35

    37 意大利文 安装及使用说明 请仔细阅读这些说明 安全警告 • 重要提示: 为了保证具有额外的保护,建议在浴室 电路中安装一个额定剩余工作电流不超过30 ma的剩余电流装置。详情请向安装技工咨询。 • 确保本器具在使用之前完全干燥。 •注意:请勿在浴缸、水槽或其它装有水的容 器附近使用本器具。 • 8岁以上的儿童,以及身体残疾、聋盲或智障人 士,或缺乏经验和知识的人士可在适当的监督下使 用本器具,或者教他们安全使用本器具,并且他们 意识到相关的危险。 • 儿童不得玩弄本器具。 • 儿童不得在无人监督的情况下清洁和保养本器具。 • 本电器只能连接交流电,并检查电源电压是否符合本电器上标明的电压...

  • Page 36

    38 方法 b (仅适用于型号037c、037m和037r) (通过外部电线连接电源) 电源线必须至少是h05vv-f 2x1 mm2。 1. 要将壁挂底座的后部固定在墙壁上,需要钻三个 螺丝孔并插入相应的胀栓(图 1) 2. 先插入螺丝(1) 和 (2) (图 2)并让它们从胀栓中突出至少10 mm。 3. 拧松螺丝(4),拆除壁挂底座盖(图 3a) 4. 将连接电源的电线(9)插入孔(10)中,(图 8) 5. 拆除端子(7),连接电源线(9)并将之放回原位。用 专门的螺丝固定电线夹(8)。参阅图 7与所购型号相关的图示。 6. 注意:这一电器配备双绝缘,无需接地。 7. 拆除端子板 (1...

  • Page 37

    安全恒温器 在因不正当使用或电器有缺陷而导致过热的情况下 ,吹风机会自动停止。如果发生这种情况,应立即 松开吹风机的开关,关闭壁挂底座(如果所购型号 具备的话)的开关并解决导致过热的原因。吹风机 在冷却数分钟后将可重新使用。每次使用前请检查 本电器的空气进出格栅是否清洁。 如果电器有缺陷,必须由具备资格的技术人员进行 维修。 保养 不使用吹风机时,壁挂底座的开关必须置于“关闭” (0)。(仅适用于有开关的型号) 本电器不要求特殊保养。 本产品可用布沾水清洁。 注意:严禁使用清洁剂、溶剂、酒精和各种化学品 清洁吹风机。 如有必要,可用扫子或吸尘器清洁进气格栅。 本电器符合欧洲标准 2004/10...

  • Page 38: Ϝύϥόθγϻ΍Ϭ

    40 ϝΎϤόΘγϻ΍ϭ ΐϴϛήΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϫ Γ˯΍ήϗ ϰΟήϳ Δϣϼδϟ΍ Ε΍ήϳάΤΗ • ϡΎϫ : ϲϠοΎϔΗ ϊσΎϗ ΐϴϛήΘΑ ϲ˷λϮϧ ˬϲϓΎοϹ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϑΪϬΑ ϕϮϔϳ ϻ έΎϴΘΑ Ω˷ϭΰϣ 30 ˰ ήϴΒϣ΃ ϡ 30 a ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ίΎϬΠϟ΍ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ΔϳάϐΘΑ ϡϮϘϳ ϱάϟ΍ . ϣϮϠόϤϟ΍ Ϧϣ ΪϳΰϤϠϟ ϲϨϘΘΑ ϞμΗ΍ ˬΕΎ κΘΨϣ ϲ΋ΎΑήϬϛ . • ϝΎϤόΘγϻ΍ ϞΒϗ ˱ΎϣΎϤΗ ϑΎΟ Ϯϫ ίΎϬΠϟ΍ ϥ...

  • Page 39: ΐθϛήθϟ΍

    41 • έΎϴΘϟ΍ ΪϬΟ ΔϘΑΎτϣ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ˬΏϭΎϨΘϤϟ΍ έΎϴΘϟΎΑ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴλϮΗ ΐΠϳ ίΎϬΠϟ΍ ΔΣϮϟ ϰϠϋ ΔϧϭΪϤϟ΍ ΪϬΠϟ΍ ΕΎϧΎϴΑϭ . • ϯήΧ΃ Ϟ΋΍Ϯγ ϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ˱΍ΪΑ΃ ίΎϬΠϟ΍ ήϤϐΗ ϻ . • ϥ΃ ϦϜϤϳ ϥΎϜϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϊπΗ ϻ ϲϓ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ϪσϮϘγ ΐΒδϳ ϯήΧ΃ Ϟ΋΍Ϯγ . • ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ςϘγ ϲ΋ΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ωΎΟήΘγ΍ ϝϭΎΤΗ ϻ : βΑΎϘϟ΍ ˱΍έϮϓ Ϟμϓ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍...

  • Page 40: Ϟϳωϯϥϟ΍

    42 ϞϳΩϮϤϟ΍ ˰ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ 533.03, 533.05, 533.03/i, 533.05/i ΡΎΘϔϣ ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ : on = ϝΎόη· \ ˯Ύϔσ· ) ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΘϟ ςϐπϟΎΑ ήϤΘγ΍ ( ϝ˷ΪΒϤϟ΍ ΩέΎΑ ) = ϧΩ΃ ΓϮϗ ϰ ( 1 ) = ΔτγϮΘϣ ΓϮϗ ( 2 ) = ΓϮϗ ϰμϗ΃ ( ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ϞϳΩϮϤϟ΍ 554.02 ˰ 554.05 ˰ 554.08 ˰ 554.11 ˰ 554.13 ΡΎΘϔϤϟ΍ ςϐο΍ on = ϝΎόη· / ˯Ύϔσ· ) ήόθϟ΍ ϒϔΠϣ ...

  • Page 41

    43 the hairdryers listed in these instructions for use are not suitable for installation or use in public areas, gyms, wellness/fitness centres, clubs, spas, etc. With intensive or limited use. They are only suitable for installation and use in private rooms/bathrooms in hotels, guesthouses, homes a...

  • Page 42

    Service center ch valera - service via ponte laveggio, 9 6853 ligornetto d braukmann gmbh raiffeisenstrasse, 9 d 59757 arnsberg tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.De e valera - service tel. +34 902 022 397 00060636 int:layout 1 31/08/2012 8.15 pagi...