- DL manuals
- VALERA
- Personal Care Products
- 651.01
- Instructions For Use Manual
VALERA 651.01 Instructions For Use Manual
GB
Translation from original instructions
4
D
Übersetzung der Originalanweisungen
7
F
Traductions à partir des instructions d'origine
10
I
Istruzioni originali
13
E
Traducción de las instrucciones originales
16
NL
Vertaling van de originele instructies
19
PT
Tradução das instruções originais
22
FI
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
25
HU
Az eredeti utasítások fordítása
28
CS
Překlad originálních pokynů
31
RO
Traducerea instrucţiunilor originale
34
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
37
HR
Prijevodi po originalnim uputama
40
SLO
Prevod izvirnih navodil
43
GR
μεταφράσεις από τις αρχικές οδηγίες
46
TR
Orijinal talimatların çevirisi
49
UK
Переклад з оригінальних інструкцій
52
RU
Перевод с оригинальных инструкций
55
SA
58
ZH
翻译自原文说明
61
IR
66
00060557-
07/1
3
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
MODO DE EMPLEO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
VAROITUKSET
HASZANÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUC
ŢIUNI DE FOLOSIRE
UPUTE ZA UPORABU
NAVODILA ZA UPORABO
KULLANMA TALIMATI
Distributed by Ligo Electric SA - 6853 Ligornetto - Switzerland
Valera is a registered trademark of Ligo Electric S.A. - Switzerland
ManiSwiss Professional Set
Mod. 651.01
Mod. 651.02
ManiSwiss Cordless Set
Èqf§{
ÉZ¼ÀÅY
°Ì¿Z»
d
/
Y·YÁ
°Ë|a
Guarantee card
Garantiekarte
Carte de garantie
Certificato di garanzia
Tarjeta de garantià
Garantiekarte
Certificado de garantia
Takuutodistus
Certificat de garan
ţie
Záru
ční list
Garancialevél
Karta Gwarancyijna
Garancijska karta
Garancijski list
Garanti sertificası
Stamp and signature of delear
Stempel und Unterschrift des Händlers
Cachet et signature du commerçant
Timbro e firma del rivenditore
Sello y firma del proveedor
Stempel en handtekening van de handelaar
Carimbo e firma do revendedor
Myyjän leima ja allekirjoitus
Eladó pecsétje és aláírása
razítko a podpis prodejce
Tampila i semnãtura vãnzãtorului
Pieczeç i podpis sprzedawcyù
Pečat I potpis distributera
Žigin podpis prodajalca
Satıcının mühür ve imzası
ΖϧΎϤο
ϪϣΎϧ
ϩΎ̴ηϭήϓ ϱΎπϣ ϭ ήϬϣ
ϪϓήΣ
̶ϧίϮϣ ϦϴηΎϣ ϪϋϮϤΠϣ
̵
ΔϴϠλϷ
ΕΎϤϴϠόΘϟ Ϧϣ ΔϤΟήΗ
00060557 norme uso COP lug2013:Layout 1 18/07/2013 8.16 Pagina 1
Summary of 651.01
Page 1
Gb translation from original instructions 4 d Übersetzung der originalanweisungen 7 f traductions à partir des instructions d'origine 10 i istruzioni originali 13 e traducción de las instrucciones originales 16 nl vertaling van de originele instructies 19 pt tradução das instruções originais 22 fi a...
Page 2
Ligo electric sa - 6853 ligornetto - switzerland 104mm 107 mm 109 mm 1 3 2 4 6 7 8 9 10 13 17 14 16 15 18 19 20 21 22 7 5 11 12 5 651.01 651.02 23 1 651.01 651.01 2 3 4 5 mod. Nr. Date of purchase kaufdatum date d’achat data d’acquisto fecha de adquisición datum aankoop data de compra ostopäivämäärä...
Page 3
Operating instructions read these operating carefully and keep them safe for future reference. They contain important information on the safe and correct use of your appliance. Available also on www.Valera.Com warnings •important: in order to guarantee additional protection, it is recommended that a...
Page 4
• the appliance comes equipped with a nimh battery. To safeguard the environment, do not dispose of the battery along with household refuse, but deliver it to a disposal point for batteries. • have the battery removed by qualified technical personnel or by the treatment and recycling centre. • do no...
Page 5
Surface of nails use the cylindrical grinder (17, fig.1) to grind down thick nails on the feet. To smooth the surface of nails and eliminate ridges, use the felt cone (12, fig.1). Cuticle skin treat cuticle skin only when damp. To push back cuticle skin, use the cuticle tool (20, fig.1) (model 651.0...
Page 6
Gebrauchsanweisungen die vorliegenden gebrauchsanweisungen sind aufmerksam durchzulesen und sorgfältig aufzubewahren. Sie enthalten wertvolle empfehlungen und hinweise zur sicherheit und nutzung des geräts. Verfügbar auch auf www.Valera.Com sicherheitshinweise •wichtig: als zusätzlicher schutz wird ...
Page 7
• wenn das kabel beschädigt ist, muss es vom hersteller oder von dessen kundendienst oder jedenfalls von einer person mit ähnlicher qualifikation ersetzt werden, um jedes risiko auszuschließen. • die verpackungselemente des geräts (plastikbeutel, kartons usw.) dürfen nicht in reichweite von kindern ...
Page 8: Garantiebedingungen
Schwielen und hÜhneraugen den feinkörnigen saphirkegel (abb. 1 - pos. 7) benutzen und an den stellen mit schwielen oder hühneraugen die harte haut entfernen. Die arbeit mit dem runden saphirfräser (abb. 1 - pos. 15) abschließen. Hornhaut und hautverhÄrtungen mit dem grobkörnigen saphirkegel (abb. 1 ...
Page 9
Mode d'emploi lire attentivement ce mode d'emploi et le conserver soigneusement. Il contient des conseils importants pour la sécurité et l'utilisation de l'appareil. Disponible aussi sur www.Valera.Com consignes de sÉcuritÉ •important: pour garantir une protection supplémentaire, il est conseillé d’...
Page 10
• si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou par un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. • cet appareil a été conçu uniquement pour les soins de manucure et de pédicure. Toute autre utilisation doit être considérée comme im...
Page 11
Surface des ongles utiliser la fraise cylindrique (fig.1 - pos.17) pour réduire l’épaisseur des ongles de pieds. Pour les lisser et éliminer les aspérités, utiliser le cône feutre (fig.1 - pos.12). Peaux sur la lunule opérer sur la peau humide. Pour libérer le pourtour des ongles de leur cuticule, u...
Page 12
Istruzioni per l’uso leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura. Esse contengono preziosi consigli relativi alla sicurezza ed all’uso dell’apparecchio. Disponibili anche su www.Valera.Com avvertenze di sicurezza •importante: per garantire una protezione supplement...
Page 13
• per evitare un surriscaldamento pericoloso, si raccomanda di svolgere il cavo di alimentazione per tutta la sua lunghezza. • se il cavo è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore,o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prev...
Page 14
La superficie da curare e ripetere l’operazione più volte fino alla completa scomparsa di callosità o duroni. Per aree particolrmente estese utilizzare il cono in zaffiro lungo (fig.1 - pos.9) pelle attorno alle unghie per rimuovere la pelle morta attorno alle unghie, particolarmente quelle dei pied...
Page 15
Instrucciones de uso lea con atención estas instrucciones y consérvelas cuidadosamente, ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso del aparato. Disponibles también en www.Valera.Com consejos de seguridad •importante: para garantizar una protección suplementaria, se aconseja ...
Page 16
• este aparato ha sido proyectado exclusivamente para la manicura y la pedicura. Todo otro uso debe considerarse impropio y, por consiguiente, peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por daños derivados de un uso impropio o incorrecto. • el aparato está provisto de una batería nimh. Pa...
Page 17
Superficie de las uÑas utilice la fresa cilíndrica (17, fig. 1) para reducir el grosor excesivo de las uñas de los pies. Para alisar la superficie y eliminar las asperezas, utilice el cono de fieltro (12, fig. 1). CutÍcula de las uÑas para eliminar la cutícula, la piel debe estar húmeda. Utilice el ...
Page 18
Gebruiksaanwijzing lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en bewaar hem goed. Deze bevat waardevolle adviezen met betrekking tot de veiligheid en het gebruik van het apparaat. Ook beschikbaar op www.Valera.Com veiligheidsvoorschriften •belangrijk: om extra veiligheid te verzekeren, wordt aangeraden...
Page 19
• dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor de manicure en de pedicure. Ieder ander gebruik is oneigenlijk, en dus gevaarlijk. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele schade die het gevolg is van oneigenlijk of onjuist gebruik. • het apparaat is uitgerust met een nimh batt...
Page 20
Eeltplekken en eeltvorming strijk met de grofkorrelige saffierkegel (afb.1 - pos.8) over het gehele oppervlak dat u wilt behandelen en herhaal deze handeling meerdere keren totdat alle eeltvorming of eeltplekken verdwenen zijn. Voor bijzonder grote gebieden kunt u de lange saffierkegel (afb.1 - pos....
Page 21
InstruÇÕes de funcionamento leia atentamente estas instruções de funcionamento e guarde-as para futura referência. Contêm informações importantes sobre a utilização correcta e segura do seu aparelho. Também disponível em www.Valera.Com conselhos de seguranca •importante: para garantir uma protecção ...
Page 22
• este aparelho foi exclusivamente concebido para manicura e pedicura. Todas as outras utilizações são consideradas impróprias e potencialmente perigosas. O fabricante não poderá ser considerado responsável pelos danos ou ferimentos que resultem de uma utilização imprópria ou incorrecta. • risco de ...
Page 23
SuperfÍcie das unhas utilize o afiador cilíndrico (17, fig.1) para aparar unhas grossas nos pés. Para alisar a superfície das unhas e eliminar rugas utilize o cone de feltro (12, fig. 1). Pele das cutÍculas trate a pele das cutículas apenas quando esteja húmida. Para empurrar a pele das cutículas ut...
Page 24
Kayttoohjeet lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne. Saatavana myös osoitteesta www.Valera.Com turvallisuusohjeet •tarkeaa: lisäsuojauksen varmistamiseksi sähköjärjestelmään on suositeltavaa asentaa erotuskytkin, jonka laukeamiskynnys on korkeintaan 30 ma. Kysy lisätietoja a...
Page 25
Vaarallista. Laitteen valmistaja ei ole vastuussa vääränlaisesta käytöstä johtuvista vaurioista tai vammoista. • Älä käytä vaurioitunutta laitetta. • sydämentahdistimen käyttäjä: ota yhteyttä lääkäriin ennen laitteen käyttöä. • Älä käytä laitetta haavaisella, ärtyneellä tai sairaalla iholla. • puhdi...
Page 26: Takuu
Tämä laite vastaa euroopan direktiivejä 2004/108/ey, 2009/125/ey, 2006/95/ey sekä ce-määräystä nro 1275/2008. Kynsien pinta käytä sylinteriterää (17, kuva 1) ohentaaksesi paksuja varpaankynsiä. Tasoittaaksesi kynnen pinnan, käytä hiontakartiota (12, kuva 1). Kynsinauhat hoida kynsinauhat kosteina. S...
Page 27
HasznÁlati utasÍtÁs figyelmesen olvassa el, és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást. A használati utasítás a berendezés biztonságára és használatára vonatkozó értékes információkat tartalmaz. Elérhető a www.Valera.Com oldalon is biztonsÁgi elŐÍrÁsok • fontos: a fokozottabb védelem biztos...
Page 28
• soha ne tekerje a vezetéket a készülék köré. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a kábel nem sérült-e. • a veszélyes túlmelegedés megelőzése céljából tanácsos a hálózati kábelt teljes hosszában letekerni. • ha a vezeték megsérült, azt a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakem...
Page 29: Garanciális Feltételek
Megvastagodott kÖrÖm És erŐs bŐrkemÉnyedÉs a teljes kezelendő felületen menjen végig a nagy szemcsés zafír kúppal (1. ábra - 8), a műveletet többször ismételje meg, mindaddig, amíg teljesen el nem tűnik az erős bőrkeményedés vagy a köröm vastagodás. A különösen kiterjedt területen használja a hosszú...
Page 30: Návod K Použití
NÁvod k pouŽitÍ přečtěte si pozorně tento návod k použití a pečlivě jej uložte. Obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje. K dispozici také na www.Valera.Com bezpeČnostnÍ upozornĚnÍ • důležité: pro zajištění vyšší ochrany osob se doporučuje začlenit do elektrické instalace, která napáj...
Page 31: Způsob Použití
• baterii smí vyjmout pouze kvalifikovaný technik nebo pracovník zpracovacího/recyklačního centra. • baterie nesmí být v příliš vlhkém prostředí a nesmí se na ni dostat žádné kapaliny. • baterie musí být v dostatečné vzdálenosti od magnetických polí, zdrojů tepla a volného plamene. • nebezpečí poškr...
Page 32: Záruka
Hrubého povrchu na nehtech nohou. Pro vyleštění povrchu a odstranění hrubého vzhledu použijte plstěný nástavec (obr.1 - bod .12). KŮŽiČka na nehtovÉm lŮŽku tato práce se musí provádět na vlhké kůži. Pro odstranění kůžičky z lůžka nehtů použijte nástroj na kůžičku (obr.1 - bod 20) (pouze model 651.01...
Page 33
InstrucŢiuni de folosire citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă. Acestea conţin recomandări importante referitoare la siguranţa şi utilizarea aparatului. Disponibile şi pe site-ul http://www.Valera.Com/ avertismente de siguranŢĂ: • important: pentru a garanta o pro...
Page 34
• elementele care constituie ambalajul aparatului (pungi de plastic, cutie de carton etc.) nu trebuie să fie lăsate la îndemâna copiilor, deoarece reprezintă o sursă de pericol potenţial. • acest aparat a fost proiectat doar pentru manichiură şi pedichiură. Orice altă utilizare este considerată impr...
Page 35: Garanţie
Piele ÎntĂritĂ Şi calozitĂŢi treceţi cu conul din safir cu granulaţie mare (fig. 1 - poz. 8) pe toată suprafaţa care urmează a fi îngrijită şi repetaţi operaţiunea de mai multe ori, până la dispariţia completă a calozităţilor sau a pielii întărite. Pentru zonele extrem de extinse, utilizaţi conul di...
Page 36: Instrukcja Obsługi
Instrukcja obsŁugi przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Dostępne również na stronie www.Valera.Com ostrzeŻenia dotyczĄce bezpieczeŃstwa • ważne: w celu zapewnienia dodatkowej o...
Page 37: Sposób Użycia
Uważane są za niewłaściwe i w związku z tym za niebezpieczne. Konstruktor nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe wskutek nieprawidłowej obsługi urządzenia lub użytkowania go niezgodnie z przeznaczeniem. • urządzenie jest wyposażone w baterię niklową (nimh). Zgodnie z zasadami och...
Page 38: Gwarancja
Razy, aż do całkowitego usunięcia zgrubień i zrogowaceń. W przypadku szczególnie rozległych obszarów użyć długiego stożka szafirowego (rys.1 - poz.9). SkÓra wokÓŁ paznokci aby usunąć martwy naskórek wokół paznokci, zwłaszcza na stopach, należy użyć frezarki w kształcie płomienia (rys.1 - poz.16). Po...
Page 39
Upute za uporabu pažljivo pročitajte ove upute te ih sačuvajte za kasniju uporabu. One sadrže važne informacije o sigurnoj i pravilnoj uporabi vašeg uređaja. Raspoložive i na www.Valera.Com sigurnosna upozorenja •važno: radi jamčenja dodatne sigurnosti, savjetujemo da u električni sustav koji napaja...
Page 40
• opasnost od posjekotina i ogrebotina. Ne koristite oštećeni uređaj. Zamijenite ga odmah. • ako imate ugrađen električni stimulator srca („pacemaker“), konzultirajte liječnika prije korištenja uređaja. • ne koristite uređaj na ozlijeđenoj, nadraženoj ili bolesnoj koži. Važno! • očistite i dezinfici...
Page 41: Jamstvo
Poliranje noktiju za poliranje kako prirodnih tako i umjetnih noktiju koristite četku (13, slika 1.) (samo model 651.01). ObraĐivanje umjetnih noktiju za skraćivanje i oblikovanje umjetnih noktiju koristite brusno prstenje na odgovarajućem držaču (18, slika 1) (samo model 651.01) koriŠtenje prikljuČ...
Page 42: Navodila Za Uporabo
43 navodila za uporabo przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na przyszłość. Zawiera ona cenne porady i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Prav tako so na voljo na www.Valera.Com opozorila •važno: da bi zagotovili dodatno varnost, je priporočljivo, da v e...
Page 43: Navodila Za
• Če imate nameščen električni stimulator srca – pace maker se posvetujte z zdravnikom pred uporabo. • ne uporabljajte naprave na poškodovani, razdraženi ali bolni koži. Pomembno! • očistite in razkužite vse dodatke, ki ste jih uporabili. Navodila za deli 1 profesionalni maniswiss (651,01) 2 brezžič...
Page 44: Garancija
Poliranje nohtov za poliranje naravnih in umetnih nohtov uporabite krtačo(samo model 651,01). Obdelava umetnih nohtov za krajšanje in oblikovanje umetnih nohtov uporabite brusne obroče na pripadajočem držalu(samo modela 651,01) uporaba prikljuČkov z drugih naprav Če želite uporabiti priključke z dru...
Page 45: Οδηγιεσ Χρησησ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια και τη χρήση της συσκευής. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.Valera.Com ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ • Σημαντικό: Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστάται ...
Page 46: Τροποσ Χρησησ
προκειμένου να προλαμβάνει οποιονδήποτε κίνδυνο. • Τα υλικά από τα οποία αποτελείται η συσκευασία της συσκευής (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτιο, κλπ.) δεν πρέπει να εγκαταλείπονται κοντά σε παιδιά διότι αποτελούν πιθανή πηγή κινδύνου. • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί μόνο για μανικιούρ και πεντικιο...
Page 47: Εγγύηση
ΣΚΛΗΡΥΝΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΥΛΟΙ Περάστε με τον κώνο από ζαφείρι με χοντρό κόκκο (εικ.1 - θέση.8) όλη την επιφάνεια προς αποκατάσταση και επαναλάβετε την ίδια εργασία πολλές φορές μέχρι να εξαφανιστεί εντελώς ο κάλος ή σκληρύνσεις. Για ιδιαίτερα μεγάλες περιοχές, χρησιμοποιήστε τον μακρύ κώνο με ζαφείρι (εικ.1...
Page 48: Kullanim Talimatlari
Kullanim talİmatlari aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okuyunuz ve özenle saklayınız. Bu talimatlar cihazın doğru ve güvenli kullanımı için önemli bilgiler içermektedir. Www.Valera.Com adresinden de temin edilebilir gÜvenlik uyarilari • Önemli: İlave koruma sağlamak için cihazı beslemek üzer...
Page 49: Kullanim Talimatlari
• cihaz bir adet nimh pili ile birlikte temin edilmiştir. Çevreyi korumak amacıyla, biten pili evdeki çöplerle birlikte değil, uygun bir toplama merkezine ileterek elden çıkarmanızı öneriyoruz. • batarya, kalifiye teknik personel veya işleme/geri-dönüşüm merkezi tarafından çıkartılmalıdır. • batarya...
Page 50: Temizlik Ve Bakim
Tirnak Çevresİndekİ derİler Özellikle ayaklardaki, tırnak çevresindeki ölü deriyi almak için alev frezeyi (şekil 1 - konum 16) kullanınız. Tirnaklarin yÜzeyİ ayak tırnaklarında oldukça sık görülen fazla yüzeyi almak için silindir frezeyi (şekil 1 - konum 17) kullanınız. Tırnak yüzeylerini düzeltmek ...
Page 51
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ Уважно прочитайте цю iнструкцiю з використання та зберiжiть її. Вона мiстить цiннi поради щодо безпеки та використання апарату. Доступні також на сайті www.Valera.Com ПОПЕРЕДЖЕННЯ • Важливо: Для гарантії додаткової безпеки рекомендовано встановити в основній електромережі, ...
Page 52
• Цей апарат спроектовано тiльки для манiкюру та педiкюру. Будь- яке інше використання має вважатися використанням не за призначенням і тому небезпечним. Виробник не вважатметься вiдповiдальним за можливi ушкодження внаслiдок використання не за призначенням або помилкового використання. • Прилад має...
Page 53
сапфіровим напиленням (мал.1 - поз.7) для видалення затверділої шкіри, мозолів на ногах або мiж пальцямi нiг. Закiнчуйте процедуру круглою фрезою з сапфiровим напиленням (мал.1 - поз.15). МОЗОЛІСТiСТЬ ТА ЗАТВЕРДІЛІСТЬ ШКІРИ Пройдіться грубозернистою конусною насадкою з сапфіровим напиленням (мал.1 -...
Page 54
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Внимательно прочитайте и аккуратно храните настоящие инструкции по эксплуатации. В них содержатся ценные рекомендации по безопасности и пользованию прибором. Также доступны на сайте www.Valera.Com УКАЗАНИЯ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ • Важно: Для повышения безопасности эксплуата...
Page 55
• Составляющие упаковку прибора материалы (пластиковые пакеты, картонная коробка и т. д.) не должны быть доступны для детей, поскольку они являются потенциальным источником опасности. • Данный прибор предназначен только для маникюра и педикюра. Любое другое его применение считается ненадлежащим и, с...
Page 56
МОЗОЛИ НА РУКАХ И ОГРУБЕЛОСТИ КОЖИ Пройдитесь крупнозернистой конусной насадкой с сапфировым напылением (рис.1 - пол.8) по всей обрабатываемой поверхности и несколько раз повторите эту операцию вплоть до полногоудаления мозолей на руках и огрубелостей кожи. Для обработки особенно обширных участков к...
Page 57: Ϥύϣϸ
ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ ιήΣϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ϰΟήϳ ϭ ΔϳΎϨόΑ ΎϬψϔΣ . ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘϳ Ύϣ ϲϓ ΔϤϬϣ Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ ϩάϫ ϱϮΘΤΗ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ . ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ Ύ πϳ ΔΣΎΘϣ www.Valera.Com ϥΎϣϷ ΕήϳάΤΗ • ϡΎϫ : έΎϴΘϟ ΔϜΒη ϲϓ ΐϛή ϳ ϥ΄Α μϨϧ ˬΔϴϓΎο· ΔϳΎϤΣ ϥΎϤπϟ ϲΘϟ ϲΑήϬϜϟ ίϭΎΠΘϳ ϻ έΎϴΗ ϞΧΪΘΑ ϞλΎϓ ϊσΎϗ ΡΎ...
Page 58
• ϝΎϤόΘγϼϟ κμΨϣ ίΎϬΠϟ δΠϟ ΔΠϟΎόϣϭ έϮϜϴϧΎϤϠϟ ςϘϓ Γ΄ ϭ ϞϜϠϜϟ . ˬϢϼϣ ήϴϏ ϝΎϤόΘγ ήΒΘόϳ ϒϟΎΨϣ ϝΎϤόΘγ ϱ ήτΧ ϲϟΎΘϟΎΑϭ . ΔΠΗΎϨϟ έήοϷ ΔϴϟϮΌδϣ ϊϨμϤϟ ϞϤΤΘϳ ϻ ΄τΨϟ ϝΎϤόΘγϻ ϭ ϒϟΎΨϤϟ ϝΎϤόΘγϻ Ϧϋ . • ΔϳέΎτΒΑ Ω ϭΰϣ ίΎϬΠϟ nimh . ϡΪόΑ ϲλϮϧ ˬΔΌϴΒϠϟ ΎϣήΘΣ ΨΘϟ ϦϜϟϭ ϝΰϨϤϟ ΕΎϳΎϔϧ ϊϣ ΔϜϠϬΘδϤϟ ΕΎϳέΎτΒϟ...
Page 59: Ϯήχϸ
60 ϞϜϠϜϟ ˯ΎϔΘΧ ϦϴΤϟϭ Γήϣ ) Γ΄δΠϟ .( ΜϛϷ ϦϛΎϣϸϟ ΩΪΘϣ ή Ϣϗ ˬ ϝΎϤόΘγΎΑ ϞϳϮτϟ ΕϮϗΎϴϟ ρϭήΨϣ ) Ϣγήϟ 1 ˰ ϊοϮϟ 9 ( ήϓΎχϷ ϝϮΣ ΪϠΠϟ ΓΩϮΟϮϤϟ ϚϠΗ ΔλΎΧϭ ˬήϓΎχϷ ϝϮΣ Ϧϣ ΖϴϤϟ ΪϠΠϟ ΔϟίϹ ϡΪΨΘγ ˬϦϴϣΪϘϟ ϰϠϋ ΐϬϠϟΎΑ ϞϘμϤϟ ) Ϣγήϟ 1 ˰ ϊοϮϟ 16 ( ήϓΎχϷ τγ ϡΪΨΘγ ϲϧϮτγϷ ϞϘμϤϟ ) Ϣγήϟ 1 ˰ ϊοϮϟ 17 ( ...
Page 60
使用说明 请细心阅读下面的使用说明,并将其妥善保管。. 这些说明包含与设备的安全与使用有关的宝 贵建议。 也可在 www.Valera.Com 上找到 安全警告 • 重要事项:为了保证具有额外的保护,建议在向设备供电的电路系 统中安装一个介入电流不超过30ma的差动开关。更为详尽的信息请联 系您信得过的电气技工。 • 在使用本设备前,确保它干燥。 • 注意:请勿在浴缸、洗手盆或其它盛水容器的附近使用本 设备。 • 8岁以上的儿童以及残疾、聋盲或智障人士或者缺乏经验和知 识的人士,在适当监管下可使用本设备;或者确认他们已学会本设备 的使用、而且他们意识到相关危险时,可使用本设备。 • 本设备只能...
Page 61
• 令电池与磁场、热源和明火保持安全距离。 • 刮伤擦伤的危险。如某个附件受损, 请勿使用本器具并立即更换受损件。 • 如果用户携带心脏起搏器,使用前须咨询 医生。 • 在皮肤受伤、过敏或出现病症的情况下, 请勿使用设备。 重要事项 • 每次使用后,应对用过的附件进行清洁和消毒。 使用条件 部件 1 maniswiss专业美甲套件(651.01) 2 maniswiss 无绳美甲套件(651.02) 3 型号651.01:开机按钮¬/转动方向/速度 选择/关机 4 型号651.02:开机¬/关机旋钮 5 电源插头 6 透明护罩(仅对型 651.01) 7 细粒金刚石圆打磨头 8 粗粒金刚石圆打...
Page 62
硬皮和老茧 利用粗粒金刚石打磨头(图1 - 位置8)打磨整个 待处理位置的表面,反复操作直至老茧和硬皮完 全去除。 对于尤其顽固的部位,可利用长金 刚石打磨头(图1 - 位置9)进行处理。 指甲附近的死皮 欲去除指甲附近的死皮,尤其是脚指甲附近,可 使用火苗型打磨头(图1 - 位置16)进行处理。 指甲表面 利用圆柱型打磨头(图1 - 位置17)来削薄较厚的脚指甲部位。 欲磨滑该部位和消除不平整现象,可采用毡块打 磨头(图1 - 位置12)进行。 指甲半月痕上长皮 此操作应在皮肤湿润时进行。 欲消除半月痕上的皮肤,可使用去皮头(图1 - 位置20)进行(仅对651.01型)。 顶部部转动但会前...
Page 66: Service Center
Service center ch valera - service via ponte laveggio, 9 6853 ligornetto d braukmann gmbh raiffeisenstrasse, 9 d 59757 arnsberg tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.De e servicio técnico central presat s.A. Tel: +34 93 247 8570 presat@presat.Net www....