- DL manuals
- VALERA
- Hair Styler
- DIGICURL 641
- Instructions For Use Manual
VALERA DIGICURL 641 Instructions For Use Manual - page 20
22
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Mod. 641.. - Ferro de enrolar em cerâmica com controlo digital
Leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as cuidadosamente: elas
contêm informações importantes sobre a segurança e o uso correcto do aparelho.
Também disponível em www.valera.com
CONSELHOS DE SEGURANCA
•Importante: para garantir uma protecção
suplementar, è aconselhável instalar um interruptor
diferiencial com uma corrente de actuação não
superior a 30 mA na instalação eléctrica que
alimenta o aparelho. Para mais informações,
dirijase a um técnico especializado.
•Certifique-se de que o aparelho está devidamente
seco antes de o utilizar.
•ATENÇÃO: não utilize este aparelho junto a
banheiras, bancas ou outros recipientes que
contenham água.
•O presente aparelho pode ser utilizado por crianças
a partir de 8 anos de idade e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência e conhecimentos,
desde que estejam sob vigilância adequada, que
tenham sido instruídos acerca da utilização segura
do aparelho e que estejam conscientes dos perigos
associados.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As operações de limpeza e de manutenção não
devem ser efectuadas por crianças sem vigilância.
•Evite o contacto das superfícies quentes do
aparelho com o rosto, o pescoço ou outras partes
do corpo. Manuseie o aparelho segurando-o pelo
punho.
•Deixe arrefecer as peças metálicas antes de lhes
tocar.
•Não utilize a sua unidade se esta não estiver a
funcionar correctamente. Não tente reparar esta
unidade eléctrica por si próprio, contactando antes
um técnico autorizado. Se o fio eléctrico estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, o
seu agente de manutenção ou uma outra pessoa
Portoguês
00060509 digicurl int giu2013 11/06/2013 12.58 Pagina 2
Summary of DIGICURL 641
Page 1
Stamp and signature of delear stempel und unterschrift des händlers cachet et signature du commerçant timbro e firma del rivenditore sello y firma del proveedor stempel en handtekening van de handelaar carimbo e firma do revendedor selgerens stempel og underskrift Återförsäljarens stämpel och namnte...
Page 2
Mod. Nr. Ligo electric sa - 6853 ligornetto - switzerland date of purchase kaufdatum date d’achat data d’acquisto fecha de adquisición datum aankoop data de compra ostopäivämäärä eladás dátuma datum prodeje data cumpãrãrii data zakupu datum nabavke satın alma tarihi name and full address of purchase...
Page 3
5 •only connect this unit to alternating current and check that the mains supply voltage corresponds to that indicated on the unit. •never immerse this unit in water or other liquids. •do not put this unit down where it could fall into water or other liquids. •do not try to pull any electrical appli...
Page 4
6 •if necessary, repeat the various steps until you achieve the required effect. •to obtain ringlets and curls, insert the end of a lock of hair between the iron and the hair clip (8) and rotate the appliance to wind the entire lock over the complete length of the iron without overlapping. The great...
Page 5
7 bedienungsanleitung mod. 641.. – keramik-frisiereisen mit digitalsteuerung lesen sie die folgende bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und verwahren sie sie sorgfältig, da sie wichtige informationen für ihre sicherheit und den korrekten gebrauch des gerätes enthält. Verfügbar auch auf www.Va...
Page 6
8 ähnlich qualifizierte person ersetzt werden, um gefährdungen zu vermeiden. •wenn das gerät in einem badezimmer benutzt wird, ziehen sie den netzstecker, wenn sie es nicht mehr benutzen, da die nähe von wasser auch bei ausgeschaltetem gerät eine gefahr darstellt. • betreiben sie das gerät ausschlie...
Page 7
9 •wenn sie das gerät die ersten male benutzen, behandeln sie am besten zunächst kleine haarpartien. •das resultat hängt von der stärke und der länge der haare sowie der einwirkzeit ab. Beginnen sie mit 10-20 sekunden. •die benutzung des gerätes ist wesentlich einfacher, wenn sie mit der freien hand...
Page 8
10 instructions pour l’utilisation mod. 641.. – fer à friser céramique avec commande numérique nous vous prions de lire attentivement les instructions suivantes et de les conserver avec soin : elles contiennent des informations importantes en matière de sécurité et d’utilisation de l’appareil. Dispo...
Page 9
11 technique ou par une personne ayant une compétence analogue de façon à éviter tout risque. •en cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bains, le débrancher après utilisation car la présence d’eau dans la même pièce représente un danger, même si l’appareil est éteint. •reliez l’appareil ...
Page 10
12 conseils pour l’emploi •cet appareil a été étudié pour coiffer vos cheveux en les rendant plus brillants. •les cheveux propres et secs permettent d’obtenir les meilleures coiffures. •lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois, exercez-vous sur quelques mèches et non sur toute la cheve...
Page 11
13 istruzioni per l’uso mod. 641.. – ferro arricciacapelli ceramico con controllo digitale. Leggere con attenzione le presenti istruzioni per l’uso e conservarle con cura: esse contengono informazioni importanti sulla sicurezza e sull’uso corretto dell’apparecchio. Disponibili anche su www.Valera.Co...
Page 12
14 da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio. •quando l'apparecchio è usato in un bagno, scollegarlo dall'alimentazione elettrica dopo l'uso, perché la vicinanza all'acqua rappresenta un pericolo anche quando l'apparecchio è spento. •collegare l’apparecchio solo a corr...
Page 13
15 valera è un marchio registrato della ligo electric s.A. - svizzera il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettr...
Page 14
16 instrucciones de empleo mod. 641.. – rizador cerámico con control digital lea con atención las siguientes instrucciones y consérvelas en un lugar seguro ya que contienen información importante sobre la seguridad y el uso correcto del aparato. Disponibles también en www.Valera.Com consejos de segu...
Page 15
17 •cuando se utilice el aparato en el baño, desenchúfelo una vez que haya terminado. La proximidad del agua supone un peligro, incluso cuando está apagado. •conecte el aparato sólo a corriente alterna y controle que la tensión de red corresponda con la indicada en el mismo. •no utilice nunca el apa...
Page 16
18 •cuando utilice el aparato por primera vez, practique con pequeños mechones de cabello. •el efecto del resultado depende del grosor y la longitud del cabello, y del tiempo de moldeado (de 10 a 20 segundos). •para moldear el cabello con facilidad, sujete el extremo frío del rizador (10) con la man...
Page 17
19 gebruiksaanwijzingen mod. 641.. – keramische krultang met digitale bediening lees deze handleiding zorgvuldig en bewaar hem goed: deze bevat belangrijke informatie over de veiligheid en het correcte gebruik van het apparaat. Ook beschikbaar op www.Valera.Com veiligheidsvoorschriften •belangrijk: ...
Page 18
20 •als het toestel in een badkamer wordt gebruikt, moet na gebruik de stekker uit het stopcontact worden genomen, aangezien de aanwezigheid van water altijd gevaar oplevert, zelfs wanneer het toestel is uitgeschakeld. •sluit het apparaat alleen aan op wisselstroom en controleer of de netspanning ov...
Page 19
21 •net gewassen en gedroogd haar kan beter in model worden gebracht. •de eerste keren dat u het apparaat gebruikt, is het raadzaam met kleine haarlokken te oefenen. •het effect dat verkregen wordt hangt niet alleen af van de dikte en lengte van uw haar maar ook van de tijdsduur van het modelleren. ...
Page 20
22 instruÇÕes de utilizaÇÃo mod. 641.. - ferro de enrolar em cerâmica com controlo digital leia atentamente as presentes instruções de utilização e conserve-as cuidadosamente: elas contêm informações importantes sobre a segurança e o uso correcto do aparelho. Também disponível em www.Valera.Com cons...
Page 21
23 igualmente qualificada de modo a evitar situações perigosas. •quando o aparelho for usado na casa de banho, desligue-o da ficha após a utilização, uma vez que a proximidade de água representa um perigo mesmo que o aparelho esteja desligado. •esta unidade deverá apenas ser ligada a corrente altern...
Page 22
24 conselhos para a utilizaÇÃo •este aparelho foi concebido para encaracolar o seu cabelo dando-lhe mais brilho. •cabelos acabados de lavar e de secar permitem obter melhores resultados. •exercite-se previamente em pequenas áreas da cabeleira quando utilizar o aparelho pela primeira vez. •o efeito o...
Page 23
25 bruksanvisning mod. 641.. - keramisk krølltang med digital betjening vennligst les denne bruksanvisningen nøye. Her finner du viktig informasjon om sikker bruk av apparatet. Også tilgjengelig på www.Valera.Com advarser om sikkerhet • viktig: for å oppnå en enda bedre sikkerhet anbefales det at ma...
Page 24
26 • når apparatet brukes på badet, må det kobles fra strømnettet etter bruk, da nærheten av vann representerer en fare også når apparatet er slått av. • apparatet må kun tilkobles et strømnett med vekselstrøm. Pass på at nettspenningen svarer til den som er oppgitt på apparatet. • dypp aldri appara...
Page 25
27 •gjenta om nødvendig prosedyren for å oppnå ønsket effekt. •for å oppnå krøller og spiralkrøller, stikker du enden av lokken mellom jernet og tangen (8) og roterer jernet, slik at lokken legger seg rundt jernet i hele dets lengde, uten overlappinger. Jo mer kraft som brukes på å tvinne lokken run...
Page 26
28 bruksanvisning modell 641.. – keramisk locktång med digital kontroll läs denna bruksanvisning noggrant. Här finns praktiska råd om säkerhet och användning av apparaten. Finns även på www.Valera.Com sakerhetsanvisningar • viktigt: för att garantera extra skydd rekommenderar vi att en differentials...
Page 27
29 • apparaten får endast anslutas till växelström. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med spänningen som anges på apparaten. • doppa aldrig apparaten i vatten eller andra vätskor. • lägg aldrig apparaten på en plats där det finns risk att den faller ned i vatten eller andra vätskor. • ta ...
Page 28
30 •för att göra lockar sätter du in änden av en hårslinga mellan cylindern och clipset (8) och vrider cylindern så att hårslingan lindas runt hela cylindern, utan att några av hårslingans partier överlappar varandra. Lockarna blir kompaktare ju hårdare hårslingan lindas runt cylindern och ju längre...
Page 29
31 kÄyttÖohjeet mallit 641.. – digitaalinen keraaminen kiharrusrauta lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ja säilytä ne tallessa, sillä ne sisältävät tärkeitä laitteen turvalliseen ja asianmukaiseen käyttöön liittyviä ohjeita. Saatavana myös osoitteesta www.Valera.Com turvallisuusohjeet •tarkeaa: lis...
Page 30
32 •liitä laite pistorasiaan, jonka jännite vastaa laitteessa mainittua jännitettä. •Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. •Älä laita laitetta paikkaan, josta se voi pudota veteen. Jos laite putoaa veteen, älä yritä poimia sitä, vaan vedä virtajohto irti pistorasiasta. •sammuta la...
Page 31
33 puhdistus ja huolto irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista! Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Laitteen puhdistuksessa voi käyttää kosteaa liinaa. Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen! Tämä laite vastaa euroopan direktiivejä 2004/108/ey, 2009/125/ey, ...
Page 32
34 brugsanvisning mod. 641.. – keramisk krøllejern med digitalkontrol vi beder dem læse brugsanvisningen omhyggeligt, da den indeholder værdifulde råd om apparatets sikkerhed og brug. Også tilgængelige på www.Valera.Com sikkerhedsadvarsler • vigtigt: for at sikre ekstra beskyttelse anbefales det, at...
Page 33
35 • når apparatet bruges i et bad, afbrydes strømmen efter brug, fordi nærheden af vand udgør en fare, selvom apparatet er slukket. • tilslut kun apparatet til vekselstrøm og kontrollér, at netspændingen svarer til den, der er anført på apparatet. • sænk aldrig apparatet ned i vand eller andre væsk...
Page 34
36 •brugen bliver lettere af at holde tilbehørenes kolde ende (10) med den frie hånd. •om nødvendigt gentages de forskellige operationer, indtil den ønskede effekt er nået. •for at opnå hængekrøller og krøller indsættes starten af totten mellem jernet og tangen (8) og drej denne, således at totten v...
Page 35
37 hasznÁlati utasÍtÁs mod. 641.. – digitális vezérlésű kerámia hajsütővas figyelmesen olvassa el és gondosan őrizze meg a jelen használati utasítást: a készülék biztonságával és helyes használatával kapcsolatos fontos információkat tartalmaz. Elérhető a www.Valera.Com oldalon is biztonsÁgi elŐÍrÁso...
Page 36
38 szakemberhez. Ha a tápvezeték megsérült, a gyártó, a gyártó vevőszolgálata vagy hasonló felkészültségű szakember ki kell, hogy cserélje úgy, hogy minden kockázatot el lehessen kerülni. • a készüléket csak váltóáramú hálózati aljzatba csatlakoztassuk, ellenőrizzük, hogy a hálózati feszültség megeg...
Page 37
39 hasznÁlati tanÁcsok • ezt a berendezést a haj formázásához fejlesztették ki, használatával a haj fényesebb is lesz. • a frissen mosott és szárított hajat jobban lehet formázni. • az első néhány alkalommal, amikor a berendezést használja, javasolt a frizura kisebb területein gyakorolni. • az elérh...
Page 38
40 nÁvod k pouŽitÍ mod. 641.. – keramická kulma s digitálním ovládáním přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití a pečlivě ho uschovejte: obsahuje užitečné rady k bezpečnému používání přístroje. K dispozici také na www.Valera.Com bezpeČnostnÍ upozornĚnÍ • důležité: pro zajištění vyšší ochrany...
Page 39
41 • nikdy nepokládejte přístroj na místo odkud může spadnout do vody nebo jiné tekutiny. • nevyndávejte elektronický přístroj z vody, ale ihned jej vypněte ze zásuvky. • nepokládejte přístroj na povrchy citlivé na horko. • když přístroj nepoužíváte, vypněte jej ze sítě - netahejte za kabel. Nevytah...
Page 40
42 ÚdrŽba a ČiŠtĚnÍ před čištěním přístroje vytáhněte přívodní kabel ze zásuvky. Před čištěním nechte přístroj vychladnout. Přístroj můžete čistit vlhkým hadříkem, ale nikdy ho neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny. Tento přístroj je v souladu s evropskými směrnicemi 2004/108/es, 2009/125/e...
Page 41
43 instrucŢiuni de utilizare mod. 641.. – drot din ceramică pentru ondulat părul, cu control digital citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de folosire şi păstraţi-le cu grijă: ele conţin informaţii importante privind siguranţa şi utilizarea corectă a aparatului. Disponibile şi pe site-ul http://www....
Page 42
44 • când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză după utilizare, pentru că apropierea apei reprezintă un pericol chiar şi atunci când aparatul este stins. • conectaţi aparatul numai la o sursă de curent alternativ şi verificaţi ca tensiunea din reţea să corespundă cu cea indicată pe ap...
Page 43
45 • dacă e necesar, repetaţi diferitele operaţiuni până când obţineţi efectul dorit. • pentru a obţine onduleuri şi bucle, introduceţi partea iniţială a şuviţei între drot şi cleştele (8) şi rotiţi-l astfel încât să înfăşuraţi şuviţa pe întreaga lungime a drotului, fără suprapuneri. Buclele vor fi ...
Page 44
46 instrukcja obsŁugi mod. 641.. – ceramiczna lokówka ze sterowaniem cyfrowym prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użycia i zachowanie jej na przyszłość. Zawiera ona cenne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i użycia urządzenia. Dostępne również na stronie www.Valera.Com ostrzeŻenia do...
Page 45
47 • jeśli urządzenie jest używane w łazience, po zakończeniu jego używania należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, pomimo że urządzenie jest wyłączone. • podłączać urządzenie wyłącznie do prądu zmiennego i sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada podanemu na urz...
Page 46
48 wskazÓwki dotyczĄce uŻycia urzĄdzenia • urządzenie zostało opracowane w celu ułatwienia układania włosów i nadawania im większego połysku. • najlepiej do układania nadają się włosy zaraz po umyciu i wysuszeniu. • przy pierwszym użyciu urządzenia zaleca się zrobienie prób na małych fragmentach fry...
Page 47
49 ʺʥʣʥʠ ʡʥʹʧ ʲʣʩʮ ʺʥʬʩʫʮ ʯʤ ʤʣʩʴʷʡ ʤʬʠ ʺʥʠʸʥʤ ʠʸʷ ʠʰʠ ʸʩʹʫʮʤ . ʡ ʭʢ ʺʥʰʩʮʦ - www.Valera.Com ʺʥʸʤʦʠ : 1 . ʥʰʰʩʠ ʠʥʤ ʩʫ ʠʣʥʥʬ ʹʩ ʸʩʹʫʮʡ ʹʥʮʩʹ ʬʫ ʩʰʴʬ ʩʸʮʢʬ ʹʡʩ ʠʬʠ ʡʥʨʸ . 2 . ʤʡʸʷʡ ʤʦ ʸʩʹʫʮʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ : ʺʥʩʨʡʮʠʬ , ʺʥʧʬʷʮ , ʭʩʮ ʭʩʬʩʫʮʤ ʭʩʸʧʠ ʭʩʬʫ ʥʠ ʭʩʸʥʩʫ . 3 . ʬʡʫ ʺʥʰʩʷʺ ʺʠ ʣʩʮʺ ʷʥʣʡ ʹʥʮʩʹʤ ʩʰʴʬ ʬʮ...
Page 48
22 . ʸʲʩʹʬ ʹʥʮʩʹʬ ʷʸʥ ʪʠ ʣʲʥʰ ʤʦ ʸʩʹʫʮ . ʩʹ ʬʫ ʠʬʬ ʡʹʧʩʩ ʤʦ ʸʩʹʫʮʡ ʸʧʠ ʹʥʮ ʯʩʷʺ . ʸʩʹʫʮʡ ʢʸʥʧ ʹʥʮʩʹʮ ʺʥʲʡʥʰʤ ʺʥʬʷʺ ʬʲ ʩʸʧʠ ʯʸʶʩʤ ʯʩʠ . 23 . ʸʩʹʫʮʤ ʺʬʥʲʴ ʯʮʦʡ ʸʲʩʹʬ ʭʩʸʩʹʫʺʡ ʹʮʺʹʤʬ ʯʩʠ . 24 . ʺʥʩʷʰ ʺʥʨʬʴʤ ʬʲ ʸʥʮʹʬ ʹʩ . ʭʩʷʬʧ : 1 . ʸʲʩʹ ʱʴʩʬʷ . 2 . ʩʥʡʩʫʥ ʤʬʲʴʤ ʯʶʧʬ . 3 . ʤʸʥʨʸʴʮʨ ʺʲʩʡʷ ʯʶʧʬ . 4 . ʸʩʹ...
Page 49
ʬʮʱ ʤʦ ʬʲʹ ʥʺʦʩʸʠ ʬʲ ʥʠ ʸʶʥʮʤ , ʩʫ ʯʩʩʶʮ ʠʬ ʤʦ ʸʶʥʮ ʬʴʥʨʩ ʺʩʺʩʡ ʤʴʹʠʫ . ʺʠʦ ʭʥʷʮʡ , ʸʥʱʮʬ ʹʩ / ʭʩʹʬ ʡ ʳʥʱʩʠ ʺʣʥʷʰ ʩʬʮʹʧ ʣʥʩʶ ʬʹ ʸʥʦʧʮʬ ʩʰʥʸʨʷʬʠʥ . ʩʣʩ ʬʲ ʤʧʨʡʤ ʥʦ ʸʶʥʮʤ ʤʰʥʫʰ ʪʸʣʡ ʷʬʥʱʮ , ʪʫʡʥ ʲʥʰʮʬ ʲʩʩʱʺ ʺʥʩʸʹʴʠ ʺʥʩʬʩʬʹ ʺʥʠʶʥʺ ʬ ʤʡʩʡʱ ʥ ʬ ʺʥʠʩʸʡ ʤ ʭʣʠ , ʬʥʬʲʹ ʺʥ ʩʣʩ ʬʲ ʭʸʢʩʤʬ ʬʥʴʩʨʥ ʹʥʮʩʹ ʬʥʤ ʩʺʬʡ ...
Page 50
52 uputstvo za upotrebu tip 641.. - keramiČki uvijaČ za kosul molimo vas da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i da ga sačuvate na bezbednom mestu jer sadrži vredne informacije o tome kako pravilno koristiti aparat. Dostupne i na web sajtu www.Valera.Com informacije o bezbednosti • vaŽno: d...
Page 51
53 • uključite uređaj isključivo u utičnicu naizmenične struje i proverite da li električni napon u vašoj utičnici odgovara naponu koji je označen na utisnutoj pločici vašeg uređaja. • ne uranjajte uređaj u vodu ili druge tečnosti. • nikada ne stavljajte uređaj na mesta sa kojih može pasti u vodu il...
Page 52
54 kraju uvijanja otvorite štipaljku (8) i pažljivo izvucite kosu sa valjka. Da biste produžili trajanje uvojka, namotajte ga oko jednog prsta dok čekate da se ohladi. • sačekajte da vam se kosa potpuno ohladi pre češljanja ili četkanja. ČiŠĆenje i odrŽavanje uvek izvadite utikač iz utičnice pre poč...
Page 53
55 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Μοντ. 641.. – Κεραμικό σίδερο για μπούκλες με ψηφιακή ρύθμιση Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ασφαλές σημείο: περιέχουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής. Τα προϊόντα είναι επίσης διαθέσιμα στην ιστοσελίδα www.Valera.Com ΟΔ...
Page 54
56 με παρόμοια εξειδίκευση, ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. • Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα μετά από κάθε χρήση, καθώς η παρουσία του νερού είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν η συσκευή είναι σβηστή. • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με εναλλασσόμενο ρεύ...
Page 55
57 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να χτενίζει τα μαλλιά σας χαρίζοντάς τους περισσότερη ζωντάνια. • Φρεσκολουσμένα μαλλιά που έχουν στεγνώσει, επιτρέπουν ένα καλύτερο φορμάρισμα.. • Τις πρώτες φορές που χρησιμοποιείτε τη συσκευή συνιστάται να κάνετε πρακτική σε μικρές πε...
Page 56
58 kullanim talİmatlari mod. 641.. – dijital kontrollü saç şekillendirici seramik maşa aşağıdaki kullanım talimatlarını dikkatle okumanızı rica ediyoruz, bu talimatlar cihazın güvenli kullanımı için değerli öneriler içermektedir. Www.Valera.Com adresinden de temin edilebilir gÜvenlik uyarilari • Öne...
Page 57
59 • cihaz banyoda kullanıldığında, kullandıktan sonra fişini prizden çekiniz çünkü suyun varlığı, cihaz kapalı bile olsa bir tehlike arz eder. • cihazı sadece alternatif akımlı bir elektrik prizine takınız ve ana hat geriliminin cihazın üzerinde yazılı değere uygun olduğundan emin olunuz. • cihazı ...
Page 58
60 kullanim Önerİlerİ • bu cihaz saçlarınıza maksimum parlaklığı vererek düzeltmek ve şekillendirmek için geliştirilmiştir. • yeni yıkanmış ve kurutulmuş saçlar şekil vermek için en uygundur. • cihazı ilk kez kullanırken küçük saç bölgelerinde deneme yapılması önerilmektedir. • elde edilecek etki, ş...
Page 59
61 iНСТРУКЦiЯ З ЕКСПЛУАТАЦiЇ Мод. 641.. – Керамичнi щипцi для завивки волосся з числовим керуванням Будь-ласка, уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатацiї та збережiть її для подальшого використання: в ній містяться важливі поради щодо безпеки та правильного користування приладом. Доступні також...
Page 60
62 виробник, фахівці з його сервісного центру або фахівці з відповідною кваліфікацією. • Після використання приладу у ванній кімнаті необхідно вийняти вилку шнуру живлення із розетки, тому що небезпечно тримати поблизу від води навіть вимкнутий прилад. • Вмикайте прилад тільки в мережу змінного стру...
Page 61
63 • Вимите та висушене волосся краще та легше укладається. • При першому використанні рекомендовано потренуватися на невеликій ділянці волосся. • Отриманий ефект залежить вiд товщини та длини волосся, а також вiд часу укладання. Для початку можна витратити для укладання волосся 10-20 секунд. • Щоб ...
Page 62
64 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Модель 641.. – Щипцы для завивики волос с керамическим покрытием и цифровым управлением Просим Вас внимательно прочитать и бережно хранить настоящую инструкцию по эксплуатации; она содержит важные указания по безопасности и использованию прибора. Также доступны на сайте...
Page 63
65 проводиться самим изготовителем или специалистами его сервисного центра, либо же техником с подобной им квалификацией с целью предупреждения всех возможных рисков. • Если аппарат используется в ванной комнате, необходимо после использования вынимать вилку шнура питания из розетки, так как близост...
Page 64
66 СОВЕТЫ ПО ПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРОМ • Данный прибор предназначен для укладки Ваших волос и придания им большего блеска. • Укладке лучше поддаются только что вымытые и высушенные волосы. • Первые несколько раз пользования прибором рекомендуется потренироваться на ограниченных участках волос. • Полученн...
Page 65: Ϝύϥόθγϻ
67 ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ ϞϳΩϮϤϟ 641 .. ϲϤϗήϟ ϢϜΤΘϟ ΕΫ ήόθϟ ΪϴόΠΘϟ Ϛϴϣήϴδϟ Ϧϣ ϱϮϛ ΔΤϴϔλ ˰˰ ϰΟήϳ ϭ ΔϗΪΑ ϝΎϤόΘγϻ ΕΎϤϴϠόΗ Γ˯ήϗ ιήΣ . ΕΎϤϴϠόΗ ϰϠϋ ΔϳΎϨόΑ φϓΎΣ ϩάϫ ϝΎϤόΘγϻ . ϩάϫ ϱϮΘΤΗ Ύμϧ ϰϠϋ ΕΎϤϴϠόΘϟ Ύϣ ϲϓ ΔϤϬϣ ϳ ίΎϬΠϟ ϝΎϤόΘγΎΑϭ ϥΎϣϷΎΑ ϖϠόΘ . Ύ πϳ ΔΣΎΘϣ ϊϗϮϤϟ ϰϠϋ www.Valera.Com ϥΎϣϷ ΕήϳάΤΗ • ...
Page 66
• ϯήΧ ϞϮγ ϲϓ ϭ ˯ΎϤϟ ϲϓ ϪσϮϘγ ΐΒδϳ ϥ ϦϜϤϳ ϥΎϜϣ ϲϓ ίΎϬΠϟ ϊπΗ ϻ . • Ϙγ ϲΎΑήϬϛ ίΎϬΟ ΓΩΎόΘγ ϝϭΎΤΗ ϻ ˯ΎϤϟΎΑ ς : ΔϴΎΑήϬϜϟ ΔϜΒθϟ έΎϴΗ Ϧϣ βΑΎϘϟ ϞμϔΑ Ϣϗ . • ϪϟΎϤόΘγ ϡΪϋϭ ϪϛήΗ ΪϨϋ ΎϣϭΩ ίΎϬΠϟ ˯ΎϔσΈΑ Ϣϗ . • ΓέήΤϟ ϰϠϋ ΔγΎδΣ τγ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ ϊπΗ ϻ ˬϝΎϤόΘγϻ ϝϼΧ . • ϲΎΑήϬϜϟ έΎϴΘϟ βΒϘϣ Ϧϣ βΑΎϘϟ Ϟ...
Page 67
• ϳήδΘϟ ΓΪϣϭ ήόθϟ ϝϮσϭ ϢΠΣ ϰϠϋ ήόθϟ ήϬψϣϭ ΩϭΩήϤϟ ΰϜΗήϳ . ˬήϣϷ ΉΩΎΑ ϲϓ ϴΑ ΡϭήΘΗ ϳήδΗ ΓΪϣ ϝΎϤόΘγ ϦϜϤϳ Ϧ 10 ˰˰ 20 ΔϴϧΎΛ . • ΓΩέΎΒϟ ΕΎϘΤϠϤϟ ϑήσ ϚδϤΑ ϝΎϤόΘγϻ ϞϴϬδΗ ϦϜϤϳ ) 10 ( ΓήΤϟ ΪϴϟΎΑ . • ΏϮϏήϤϟ ήϬψϤϟ ϰϠϋ ϝϮμΤϟ ϦϴΤϟ ΕΎϴϠϤόϟ Ϊϋ ˬΓέϭήπϟ ΖϋΩ Ϋ· . • ϝϭϷ ˯ΰΠϟ ϞΧΩ ˬΓΪόΠϤϟ ΕϼμΨϟ ϰϠϋ ...
Page 68
70 έϮΘγΩ ϑήμϣ ϞϤόϟ ΖϧΎϤο ϪϣΎϧ valera ϱέΪϳήΧ ϩΎ̴ΘγΩ ϲϣ ΖϧΎϤο ϞϳΫ ςϳήη ΎΑ έ ΎϤη ςγϮΗ ϩΪη ΪϳΎϤϧ : 1 . ϦϴϴόΗ ΖϧΎϤο ςϳήη ϊϳίϮΗ ςγϮΗ ϩΪη ϫ ήΒΘόϣ ΪϳήΧ ϞΤϣ έϮθ̯ έΩ Ύϣ ϲϤγέ ϩΪϨϨ̯ ΪϨΘδ . ϭ βϴϮγ έΩ ϲϳΎ̡ϭέ ΕέήϘϣ Ϫ̯ ϲϳΎϫέϮθ̯ ce / 99 / 44 ΪϨΘδϫ ήΒΘόϣ ΖϧΎϤο ϩέϭΩ ˬ 24 ϭ ϲ̴ϧΎΧ ϩΩΎϔΘγ ϱήΑ ϩΎϣ 12 ϪϓήΣ ϩΩΎϔΘγ...
Page 69
71 • ̫ΎΘϟϭ ΎΑ Ϫ̰Βη έΎΘϟϭ Ϫ̯ ΪϴϨ̯ ϝήΘϨ̯ ϭ ϩΩϮϤϧ Ϟλϭ ΏϭΎϨΘϣ ϥΎϳήΟ ϪΑ ςϘϓ έ ϩΎ̴ΘγΩ κΨθϣ ̵ϭέ ϩΪη ̮ϳ ϩΎ̴ΘγΩ ΪηΎΑ ϥΎγ . • ΪϳήΒϓ ϭήϓ ΕΎόϳΎϣ ήϳΎγ Ύϳ Ώ έΩ έ ϩΎ̴ΘγΩ ΰ̳ήϫ . • ̶ϳΎΟ έΩ έ ϩΎ̴ΘγΩ ϗ ˬΩέΩ ΩϮΟϭ ή̴ϳΩ ̶όϳΎϣ Ύϳ Ώ έΩ ϥ ϥΩΎΘϓ ϥΎ̰ϣ Ϫ̯ ΪϴϫΪϧ έή . • ΪϴϫΩ έήϗ ϩΩΎϔΘγΩέϮϣ ˬϩΩΎΘϓ Ώ έΩ Ϫ̯ έ ̶ϗήΑ ϩΎ...
Page 70: ΎϫέΪθϫ
ϞΑΎϗ ϦϴϨ̪Ϥϫ ΖγΩ ΖϳΎγ έΩ αέ www.Valera.Com ̶ϣ ΪηΎΑ ΎϫέΪθϫ • ϢϬϣ : ϪΑ ̶ϣ ϪϴλϮΗ ˬήΘϬΑ ΖχΎϔΣ ί ϥΎϨϴϤσ έϮψϨϣ ΩϮη ̶ϣ ϪϳάϐΗ έ ϩΎ̴ΘγΩ Ϫ̯ ̵έΪϣ έΩ ΪϴϠ̯ ΎΑ ϩΎ̴ΘγΩ ̮ϳ ΪϨ̯ ί ζϴΑ ϥ Ωή̰ϠϤϋ ϥΎϳήΟ Ϫ̯ ΪϴϨ̯ ΐμϧ ̶ϠοΎϔΗ 30 ̶Ϡϴϣ Βϧ ή̢ϣ ΪηΎ . ϕήΑ ϦϴδϨ̰Η ̮ϳ ϪΑ ήΘθϴΑ ΕΎϋϼσ ̵ήΑ ΪϴϨ̯ ϪόΟήϣ ΩΎϤΘϋΩέϮϣ . • ̮θΧ ϼϣΎ̯ ˬ...
Page 71
73 service center ch valera - service via ponte laveggio, 9 6853 ligornetto d braukmann gmbh raiffeisenstrasse, 9 d 59757 arnsberg tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.De e servicio técnico central presat s.A. Tel: +34 93 247 8570 presat@presat.Net w...
Page 72
00060509 digicurl int giu2013 11/06/2013 12.58 pagina 7.
Page 73
00060509 digicurl int giu2013 11/06/2013 12.58 pagina 7.
Page 74
00060509 digicurl int giu2013 11/06/2013 12.58 pagina 7.