Valex BX1800 Operating Instructions Manual

Manual is about: Painting machine

Summary of BX1800

  • Page 1

    Painting machine operating instructions caution! Before starting the machine, read the operating instructions carefully pistolet à peinture instructions d’emploi attention! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d’emploi lackiergerät bedienungsanleitung achtung! Vor inb...

  • Page 2

    2 congratulations on your excellent choice. We have made this new piece of equipment to a high standard of quality to guarantee excellent performance and long-term safety. This painting machine uses an ‘hvlp’ system that uses high volumes of air at low pressure. Warning! Before using this machine, i...

  • Page 3

    3 stopping move the on/off switch by pushing the button on the side marked “0” (off). When not working, switch the machine off and disconnect it from the power supply. Warnings and operating tips after having read the safety standards carefully, apply these tips scrupulously to obtain maximum perfor...

  • Page 4

    4 hh = jet on the horizontal plane vv = jet on the vertical plane cc = round jet. After choosing the type of spray required, close the regulating ring (3 - fig. G). Horizontal or vertical jets (hh-vv) are advisable for large surfaces. The round spray (cc) is used for small items and difficult to rea...

  • Page 5

    5 troubleshooting see table, ‘tab.2’. Warning! If the machine vibrates have it checked by an authorised assistance centre. Warning! If after carrying out the tasks described below the ma- chine still fails to work properly, or should difficulties arise other than those indicated, take it to an autho...

  • Page 6

    6 nous vous remercions pour avoir choisi cet excellent produit. Votre nouvel appareil, fabriqué conformément à des standards de qualité élevés, vous garantira un bon rendement et la sécurité dans le temps. Ce pistolet à peinture utilise le système ‘hvlp’ (sans brouillard) qui assure un fonctionnemen...

  • Page 7

    7 sont pas bouchées; contrôlez également que le filtre est propre. En cas contraire, procédez à leur nettoyage, toujours selon les indications reportées dans ce manuel. Vérifiez également si d’autres pièces de la machine sont endommagées ou ne sont pas en mesure d’exercer la fonction prévue. Ne tent...

  • Page 8

    8 surtout, pour économiser la quantité de peinture. Les surfaces qui ne doivent pas être pulvérisées doivent être recouvertes avec du ruban adhésif ou du papier journal. Préparation du produit à pulvériser agitez bien le produit avant d’ouvrir la boîte. En général, le produit à pulvériser doit être ...

  • Page 9

    9 contrôlant également qu’il n’est ni endommagé, ni usé. Pour le nettoyage des autres composants du pistolet, procédez de la façon indiquée ci-après: 1) dévissez la bague (3 fig.G) 2) enlevez le chapeau (4 fig.G) 3) dévissez complètement la vis de réglage et extrayez-la (5 fig.G) 4) enlevez le resso...

  • Page 10

    10 attention! Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement correct, l’étanchéité du godet n’est pas complète. On peut remarquer qu’il y a une sortie d’air minimum même après l’avoir serré. Nettoyage corps machine arrêtez la machine et débranchez l’alimentation électrique. Nettoyez le corps mach...

  • Page 11

    11 lösungsmitteln gereinigt werden. 3) hinweis. Vorsicht vor eventuellen gefahren des sprühmaterials; lesen sie die kennzeichnungen auf dem behälter oder die herstellerinformationen. 4) hinweis. Sprühen sie kein material, dessen eventuelle gefährlichkeit sie nicht kennen. 5) halten sie den arbeitspl...

  • Page 12

    12 mit anzeichen von verschleiß oder alterung, da sie eine lebensgefahr darstellen. Halten sie sie fern vom arbeitsbereich, von feuchten, nassen, öligen, scharfkantigen flächen, von wärmequellen und brennstoffen. 6) verlängerungskabel zur benutzung im freien. Verwenden sie das gerät im freien nur mi...

  • Page 13

    13 sie den justierring (3 abb. G). Die waagrechten oder senkrechten strahle (hh-vv) werden bei großen flächen empfohlen. Der rundstrahl (cc) hingegen wird bei kleinen objekten oder stellen benutzt, die schwieriger zu erreichen sind (ecken, kanten, usw.). Achtung ! Um das im tankbefindliche erzeugnis...

  • Page 14

    14 reinigung des gerätekörpers schalten sie das gerät aus und unterbrechen die stromversorgung. Reinigen sie den gerätekörper (10 abb. A) den luftschlauch (6 abb. A) und den pistolenhalter (8 abb. A) mit einer weichen bürste oder einem sauberen, auch feuchten, tuch. Verwenden sie keinerlei reinigung...

  • Page 15

    15 u hebt een prima keuze gemaakt! Uw nieuwe apparatuur, die volgens hoogwaardige specificaties is gemaakt, staat borg voor een lange levensduur en duurzaamheid. Deze lakmachine gebruikt het ‘hvlp’ systeem om om met grote luchtvolumes en lage druk te werken. Let op! Voordat u de machine verplaatst, ...

  • Page 16

    16 de machine aan en uit zetten bevestig het verlengsnoer aan de snoerhouder (indien aanwezig) en sluit het vervolgens aan op de voeding van de machine (fig.D). Plaats het pistool in de houder (8 fig.A). Hang de machine over de schouders (fig.E indien aanwezig). Starten verwijder het pistool uit de ...

  • Page 17

    17 gebruik van de viscositeitsmeter (13 fig.A) de viscositeitswaarde wordt aangegeven in seconden. Meng het product goed met de verdunner. Vul de viscositeitsmeter (13 fig.A) geheel met het op te brengen product en tel het aantal seconden die nodig zijn om de het tankje geheel leeg te doen lopen doo...

  • Page 18

    18 met een zachte borstel of een schone vochtige doek. Gebruik geen schoon- maak- of oplosmiddelen, deze zouden de machine onherstelbaar kunnen be- schadigen. De plastic componenten zijn gemakkelijk te beschadigen met che- mische middelen. Let op! Maak het apparaat niet nat met water. Reiniging en v...

  • Page 19

    19 enhorabuena por su excelente elección. Su aparato, fabricado confor- me a los mayores estándares de calidad, le garantizará rendimiento y seguridad duraderos. Este equipo para pintar utiliza el sistema ‘hvlp’ para trabajar con altos volúmenes de aire y baja presión. ¡atenciÓn! Antes de utilizar e...

  • Page 20

    20 ser efectuadas sólo por personal cualificado, utilizando repuestos originales, de lo contrario el usuario podría correr serios peligros. 18) atención. El uso di cualquier accesorio o empalme diferente de los recomendados en este manual de instrucciones, puede presentas riesgos de heridas para las...

  • Page 21

    21 barnizar. Aconsejamos en todo caso hacer unas pruebas con un cartón o una tabla de madera antes de empezar a pintar. A cada inversión suelte el gatillo (8 fig.G) y apriételo de nuevo cuando inicia el movimiento de vuelta (4 fig.H), esto permitirá, sobre todo para grandes superficies planas, evita...

  • Page 22

    22 atención que se destornille completamente el tornillo (5 fig.G) o apretar al máximo el gatillo (8 fig.G), para que la aguja no impida la remoción y la instalación de la boquilla interna (18 fig.G) ¡atención! Para cambiar las juntas gastadas (2 y 13 fig.G), haga lo siguiente: - desenrosque la tuer...

  • Page 23

    23 congratulamo-nos pela sua óptima escolha. O vosso novo aparelho foi produzido com base aos mais elevados padrões de qualidade, o que vos garantirá rendimento e segurança por muito tempo. Este envernizador utiliza o sistema ‘hvlp’ para operar com volumes de ar muito altos e de baixa pressão. AtenÇ...

  • Page 24

    24 revestida.Accione o interruptor on/off pressionando a tecla do lado com o sinal “i” (accionamento). O ar sai continuamente da pistola (7 fig.A) uma vez ligado o aparelho. Regular os parâmetros de pulverização e vazão de material (veja o parágrafo ‘advertÊncias e conselhos para o uso’). Pressionar...

  • Page 25

    25 utilização do viscosímetro (13 fig.A) a medida da viscosidade vem feita em segundos. Misture bem o produto com o diluente. Encha o viscosímetro (13 fig.A) com o produto a ser pulve- rizado até a borda e conte os segundos que o líquido emprega para sair completamente pelo furo inferior (fig.I). Es...

  • Page 26

    26 limpeza do corpo da máquina desligue o aparelho e destaque a alimentação eléctrica. Limpe o corpo da máquina (10 fig.A), o tubo de ar (6 fig.A) e o porta-pistola (8 fig.A) com uma escôva macia o um pano limpo, também um pouco húmi- do. Não usar detergentes ou solventes de diversos tipos, é possív...

  • Page 27

    27 ci congratuliamo per l’ottima scelta. Il vostro nuovo apparecchio , prodot- to secondo elevati standard di qualità, vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo. Questo verniciatore utilizza il sistema 'hvlp' per operare ad alti volumi d'aria e bassa pressione. Attenzione! Prima di usare questo ...

  • Page 28

    28 schi di ferite alla persona. 19) attenzione. Quando la macchina è in funzione, non rivolgete il getto d’aria della pistola verso voi stessi o contro altre persone ed animali. Impedite che altre persone tocchino la macchina. Impedite che altre persone toc- chino i cavi. Nell’area di lavoro l’opera...

  • Page 29

    29 prodotto, consultare la seguente tabella 'tab.1' di viscosità. Riempite il serbatoio (1 fig.G) della pistola al massimo per 3/4 della sua capacità. Se necessario aggiungere man mano del diluente dopo aver fatto delle prove su un cartone o un asse di legno. Tab.1 materiale di copertura viscosità (...

  • Page 30

    30 tab.2 problema se la macchina non si avvia mancata fuoriuscita del materiale di coper- tura dal foro dell’ugello il materiale di copertura gocciola dall’ugello bassa nebulizzazione pulsazioni del getto durante la spruzzatura la vernice cola sull’oggetto da verniciare eccessiva nebulizzazione del ...

  • Page 31

    31 ricerca guasti vedi tabella 'tab.2'. Attenzione! Se la macchina vibra fatela controllare presso un centro di assistenza autorizzato. Attenzione! Se dopo aver eseguito gli interventi sotto descritti la macchina non funziona ancora correttamente o in caso di anomalie diverse da quelle indicate, por...

  • Page 32

    32 Óõã÷áñçôÞñéá ãéá ôçí åîáéñåôéêÞ åðéëïãÞ óáò. Ç íÝá óáò óõóêåõÞ, êáôáóêåõáóìÝíç óýìöùíá ìå õøçëÜ óôÜíôáñ ðïéüôçôáò, èá óáò åîáóöáëßóåé áðüäïóç êáé áóöÜëåéá äéá÷ñïíéêÜ. Ï âåñíéêùôÞò áõôüò ÷ñçóéìïðïéåß ôï óýóôçìá ‘hvlp’ ãéá íá ëåéôïõñãåß ìå ìåãÜëïõò üãêïõò áÝñá êáé ÷áìçëÞ ðßåóç. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóéì...

  • Page 33

    33 óõóêåõÞ, êáèáñéóìïý, óõíôÞñçóçò Þ Üëëï, áðïóõíäÝóôå ôç áðü ôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò âãÜæïíôáò ôï âýóìá, ÷ùñßò íá ôñáâÞîåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. 15) Áðïöåýãåôå ôõ÷áßåò åðáíåêêéíÞóåéò. ÓâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé áðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá üôáí: äåí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå, ôï áöÞíå...

  • Page 34

    34 ðáñÜãñáöï ‘ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÓÕÌÏÕËÅÓ ×ÑÇÓÇӒ). ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç (8 åéê.G). ÐÁÕÓÇ ÅíåñãïðïéÞóôå ôïí äéáêüðôç on/off ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß áðü ôç ðëåõñÜ ìå ôçí Ýíäåéîç “o” (óâçóôü). ¼ôáí äåí åñãÜæåóôå, óâÞóôå ôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóõíäÝóôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÓÕÌÏÕËÅÓ ×ÑÇÓ...

  • Page 35

    35 êßíçóç ðïõ èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ôçí ðïéüôçôá ôïõ öéíéñßóìáôïò, ç ìåôáôüðéóç ðñÝðåé íá åßíáé ïñéæüíôéá áí ï øåêáóìüò åßíáé êáôáêüñõöïò vv (2 åéê.H) Þ êáôáêüñõöç áí ï øåêáóìüò åßíáé ïñéæüíôéïò hh (2 åéê.H). Ï êõêëéêüò øåêáóìüò cc (2 åéê.H) áðáéôåß ìéá ìåãáëýôåñç áðüóôáóç áðü ôï áíôéêåßìåíï ðïõ èá...

  • Page 36

    36 ÐÑÏÓÏ×Ç! Áí áöïý åêôåëÝóåôå ôéò åðåìâÜóåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ôï ìç÷Üíçìá äåí ëåéôïõñãåß áêüìç óùóôÜ Þ óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí äéáöïñåôéêþí áðü ôéò õðïäåéêíõüìåíåò, öÝñôå ôï óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï õðïóôÞñéîçò. Íá áíáöÝñåóôå ðÜíôá óôï ìïíôÝëï ìç÷áíÞìáôïò êáé óôïí áñéèìü ìçôñþïõ ðïõ õ...

  • Page 37

    37 gratulujemy wam dobrego wyboru. Wasz nowy przyrzad, wyprodukowany zgodnie z wysokimi standardami jakosciowymi, zapewni wam przez dlugi czas sprawnosc i bezpieczenstwo. Niniejszy przyrzad do malowania uzywa system „hvlp” aby pracowac z wysokimi zawartosciami powietrza i z niskim cisnieniem. Uwaga!...

  • Page 38

    38 wprowadzenie do uzytku (rys. C) maszyna mo¿e byæ dostarczona z niektórymi elementami rozmontowanymi. Wyj¹æ z opakowania maszynê wraz z rozmontowanymi dostarczonymi elementami, sprawdziæ wzrokowo stan maszyny i przyst¹piæ do ich monta¿u, tak jak przedstawione w za³¹czonej instrukcji. Podczas fazy ...

  • Page 39

    39 czêœci). Przestrzegaæ wskazania wytwórcy produktu odnoœnie typu rozcieñczacza i iloœci do dodania. W przypadku gdy wytwórca nie wska¿e jak rozcieñczyæ produkt i nie okreœli jaki rodzaj rozcieñczacza u¿yæ, zwróciæ siê o wskazania do waszego dostawcy farb informuj¹c, ¿e produkt bêdzie nak³adany pis...

  • Page 40

    40 6) odkrêciæ, odpowiednim kluczem, dyszê wewnêtrzn¹ (9 rys.G) 7) wyj¹æ uszczelkê p³ask¹ (7 rys.G). W³o¿yæ wszystkie te czêœci w pojemnik do czyszczenia i przyst¹piæ do ich czyszczenia u¿ywaj¹c czysty rozcieñczacz czysty (najlepiej zalecany przed wytwórcê farby), pomagaæ sobie pêdzlem. Czyœciæ tak¿...

  • Page 41

    41 poszukiwanie awarii zobacz tabela ‘tab.2’. Uwaga! Je¿eli maszyna wibruje nale¿y poddaæ j¹ kontroli w autoryzowanym centrum serwisowym. Uwaga! Jezeli po wykonaniu wyzej opisanych interwencji maszyna nadal nie funkcjonuje poprawnie lub w przypadku anomalii innych niz tutaj podane, oddac ja do autor...

  • Page 42

    42 4) figyelmeztetés. Ne porlasszon olyan anyagokat, melyekrol nem ismert a veszély, melyet okozhatnak. 5) tartsa tisztán a munkaterületet. Rendetlen területeken és munkapadon könnyebb megsérülni. 6) figyelem a munkaterület környezetére. Ne tegyen ki elektromos szerszámokat az esonek, és ne használj...

  • Page 43

    43 ki a gépet és a vele együtt szállított alkatrészeket a csomagolásból, vizuálisan ellenorizze hibátlanságukat, és kezdje el felszerelésüket a mellékelt lapon szereploeknek megfeleloen. Az alkatrészek felszerelésének fázisa alatt a táplálás dugót ki kell húzni az elektromos táplálás dugaljból. Miel...

  • Page 44

    44 nyomó csavart (g. ábra 11.) figyelem! Ha a tu (g. ábra 10.) kivételéhez kicsavarozza a tömítés nyomó csavart (g. ábra 11.), ne veszítse el a tömítés nyomó szerelvényt (g. ábra 16.). Figyelem! Soha ne tisztítsa a porlasztópisztoly (a. ábra 7.) fúvókáit és levego réseit hegyes fém tárgyakkal. 6) cs...

  • Page 45

    45 2. TÁbl. Probléma ha a gép vagy nem indul a fedoanyag nem jön ki a fúvóka lyukából a fedoanyag csepeg a fúvóka lyukából alacsony hatásfokú porlasztás a sugár pulzál a kifújás folyamán a lakk folyik a lakkozandó tárgyon a fedoanyag túlságos porlasztása (overspray) szín hatásfok gyenge vagy szabály...

  • Page 46

    46 blahopøejeme vám k výbìru a jsme si jisti, že vᚠnový pøístroj vyrobený v souladu s nejpøísnìjšími jakostními normami, vám dobøe, bezpeènì a dlouho poslouží. Toto støíkací zaøízení používá systém „hvlp“ s velkým obsahem vzduchu a nízkým tlakem. Pozor! Pøed vlastním použitím stroje si pøeètìte a ...

  • Page 47

    47 uvedení do chodu støíkací pistoli vyjmìte z držáku a namiøte ji na plochu, na kterou budete støíkat nátìrovou hmotu. Stisknìte vypínaè on/off smìrem k symbolu „i“ (zapnuto). Vzduch bude vycházet ze støíkací pistole nepøerušovanì (7 obr. A). Nastavte parametry støiku a prùtoku materiálu (viz kapit...

  • Page 48

    48 pozor! K èištìní støíkací pistole se nesmí používat hoølavá øedidla. Èištìní provádìjte pouze ve vzdušné a dobøe vìtrané místnosti, pøièemž je nutné dodržovat shora uvedené všeobecné bezpeènostní a eletkrické pøedpisy. Pøístroj vypnìte a odpojte z el. Sítì. Pøesvìdète se, zda nátìrová hmota, kter...

  • Page 49

    49 pozor! Pøístroj v žádném pøípadì nemyjte proudem vody ani jej nenamáèejte. Èištìní a výmìna filtru Šroubovákem zmáèknìte vnitøní háèek (obr. F), kterým uvolníte kryt filtru (9 obr. A). Kryt odejmìte. Filtr zkontrolujte (11 obr. A) a oèistìte. Mùžete jej oèistit foukáním nebo omýt mýdlovou vodou. ...

  • Page 50

    50 blahoželáme vám k vo¾be a sme si istí, že vᚠnový stroj vyrobený v súlade s najprísnejšími akostnými normami, vám bude slúži dobre, bezpeène a dlho. Toto striekacie zariadenie používa systém „hvlp“ s ve¾kým obsahom vzduchu a nízkym tlakom. Pozor! Pred samotným použitím stroja si preèítajte ïale...

  • Page 51

    51 proti vám, proti ostatným osobám alebo proti zvieratám. Nedovo¾te, aby sa cudzí ¾udia dotýkali zariadenia. Zabráòte, aby sa iní ¾udia dotýkali káblov. Užívate¾ je na svojom pracovisku zodpovedný za škody spôsobené tretím osobám pri použití zariadenia. 20) pozor. Neobracajte prúd z pištole proti z...

  • Page 52

    52 ÚdrŽba pozor! Pred každou kontrolou alebo údržbou stroj vypnite odpojením zástrèky napájacieho kábla zo zásuvky el. Prúdu. - pravidelnou starostlivosou a èistením stroja zaruèíte jeho bezchybnú funkènú èinnos a dlhú životnos. Èistenie pištole pozor! Striekacia pišto¾ sa musí po každom použití ...

  • Page 53

    53 pozor! Pred celkovým zaskrutkovaním matice (14 obr. G) skontrolujte, aby tesnenie (13 obr. G) bolo dobre umiestnené. Pozor! Tesnenie zásobníka nie je z bezpeènostných dôvodov a z dôvodov zaistenia dobrého fungovania prístroja celkom hermetické. To znamená, že aj po dôkladnom zatvorení zásobníka m...

  • Page 54

    54 onnittelemme hyvän tuotteemme valinnasta. Korkeatasoisten laatu- standardien mukaisesti valmistettu laite takaa hyvän toiminnan ja turval- lisuuden. Tämä maaliruisku toimii ’hvlp’ systeemillä, jotta sitä voidaan käyttää ilman korkeilla aerostaattisilla tilavuuksilla ja matalapaineella. Huom! Kone...

  • Page 55

    55 kÄynnistys ota pistooli telineestä ja suuntaa se käsiteltävää pintaa kohti. Käynnistä on/off katkaisin painamalla sivulla ollevaa, ”i” (käynnistys) merkinnällä varustettua näppäintä. Kun laite on käynnistetty, ruiskutuspistoolista tulee jatkuvasti ilmaa (7 kuva a). Säädä ruiskutusparametrit ja ma...

  • Page 56

    56 tuotteella reunoihin asti ja laske, kuinka monen sekunnin kuluessa neste poistuu kokonaan alaosassa olevasta reiästä (kuva 1). Saatu aika ilmaisee viskositeettiä sekunneissa-din (din-s). Etene kokeilemalla, kunnes saat tuotteelle määritellyn viskositeettiarvon (din-s). Ruiskutuspistoolin säätö as...

  • Page 57

    57 suodattimen puhdistus ja vaihto poista suodattimen kansi (9 kuva a) ruuvimeisselillä, sisäisen kytkimen avulla (kuva f). Varmista suodattimen (11 kuva a) puhdistus puhalluksella tai saippualla pesemällä, ja vaihda se tarvittaessa uuteen. Huom! Älä koskaan käytä laitetta ilman ilmansuodatinta. Sel...

  • Page 58

    58 vi gratulerer deg meg et utmerket valg. Ditt nye utstyr er blitt produsert ifølge en høy kvalitetsstandard. Det vil fungere på en sikker måte og du vil få stort utbytte av det i lang tid fremover. Denne lakkeringsmaskinen benytter systemet “hvlp” for å kunne operere med store luftmengder og lavt ...

  • Page 59

    59 elektriske sikkerhetsnormer 1) beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå at noen del av kroppen kommer i kontakt med overflater forbundet til jord eller masse, slik som rør, radiatorer osv. Bruk ikke utstyret dersom ikke bryteren åpner seg eller lukker seg. Brytere med feil må skiftes ut av en autori...

  • Page 60

    60 slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten. Fjern beholderen (1 fig.G) og forsikre deg om at all malingen som er igjen i trykksprøyten renner tilbake i beholderen. Hell malingen som er igjen tilbake i boksen og lukk den godt igjen. Start rengjøringen av beholderen (1 fig.G) ved å helle ...

  • Page 61

    61 trykksprøyteholderen (8 fig.A) med en myk børste eller en ren klut, eventuelt litt fuktig. Bruk ikke vaskemidler eller løsemidler, det kan føre til varig skade på maskinen. Deler av plast er ømfintlige overfor kjemiske stoffer. Viktig! Du må ikke sprute på, eller på annen måte la det komme vann p...

  • Page 62

    62 vi gratulerar till ert utmärkta val. Er nya utrustning har tillverkats enligt hög kvalitetsstandard. Den kommer att ge hög avkastning och säkerhet med tiden. Denna sprutlackerare använder systemet ’hvlp’ för att arbeta med höga luftvolymer under lågt tryck. Viktigt! Innan man använder denna elekt...

  • Page 63

    63 för att undvika oavsiktlig start, så skall man under förflyttning alltid dra ut stickproppen från strömuttaget. Elektriska sÄkerhetsnormer 1) skydda er mot elstötar. Undvik kontakt med ytor som jordanslutits eller massanslutits såsom rör, radiatorer, m.M. Använd inte utrustningen om strömbrytaren...

  • Page 64

    64 rengöring av pistolen viktigt! Rengöring av pistolen skall utföras noggrant och genast efter användning. Om färgen torkar inuti så är det mycket svårare att utföra ingreppet och med risk att man inte kan använda den mer. Viktigt! Använd inte lättantändliga lösningsmedel för att göra rent pistolen...

  • Page 65

    65 viktigt! Av säkerhetsskäl och för en bra funktion så är inte tankens tätning helt hermetisk. Efter att man stängt den ordentligt så är det möjligt att notera ett minimum luftutflöde. Rengöring av maskinstomme stäng av utrustningen och koppla bort den elektriska strömförsörjningen. Gör rent maskin...

  • Page 66

    66 gjplhfdkztv dfc c jnkbxysv ds,jhjv^ dfi yjdsq> bpujnjdktyysq d cjjndtncndbb c cfvsvb dscjrbvb cnfylfhnfvb rfxtcndf> fggfhfn ufhfynbhetn dfv ljkujdhtvtyye/ 'aatrnbdyjcnm b yflt;yjcnm. "njn fggfhfn ,sk cjplfy c bcgjkmpjdfybtv nt[yjkjubb hvlp > j,tcgtxbdf/otq hf,jne ghb ,jkmijv j,(tvt djple[f b ybpr...

  • Page 67

    67 jxbcnbnt b[ d cjjndtncndbb c jgbcfyysvb d lfyyjv herjdjlcndt ghjwtlehfvb. Ghjdthmnt nfr;t bcghfdyjcnm b ghbujlyjcnm r 'rcgkefnfwbb dct[ jcnfkmys[ xfcntq fggfhfnf. Yt gsnfqntcm cfvjcnjzntkmyj pfybvfnmcz tuj htvjynjv. 17) ljdthmnt htvjyn fggfhfnf rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke. D ckexft j,yfhe;tybz y...

  • Page 68

    68 yfytctybt yf j,hf,fnsdftve/ gjdth[yjcnm abrcfnbdf. Gjrhjqnt bpjkzwbjyyjq ktynjq bkb ufptnyjq ,evfujq yt gjlkt;fobt jrhfcrt gjdth[yjcnb. Gjlujnjdrf hfcgskztvjuj vfnthbfkf {jhjij dcnhz[ybnt ,fyre c ghjlernjv lj tt jnrhsnbz. J,sxyj gthtl yfytctybtv rhfcre cktletn hfp,fdbnm !Htrjvtyletv dfv cyfxfkf g...

  • Page 69

    69 1@ jndbynbnt rjkmwj !3 hbc. G @ 2@ cybvbnt lhjcctkmyjt cjgkj !4 hbc. G @ 3@ gjkyjcnm/ jndbynbnt b cybvbnt htuekbhjdjxysq dbyn !5 hbc. G @ 4@ cybvbnt ghe;bye !6 hbc. G @ 5@ bpdktrbnt cnth;tym !10 hbc. G @% lkz 'njuj yt htrjvtyletncz bcgjkmpjdfnm rfrbt-kb,j bycnhevtyns. D ckexft nhelyjcntq ghb bpdk...

  • Page 70

    70 k/,s[ [bvbxtcrb[ dtotcnd. Dybvfybt^ yt j,hspubdfqnt b yt vjqnt fggfhfn djljq. Xbcnrf b pfvtyf abkmnhf cybvbnt rjkgfr abkmnhf !9 hbc.F@ ghb gjvjob jndthnrb !Hbc. F @. Jxbcnbnt abkmnh !11 hbc.F@ gentv tuj ghjledrb bkb vsnmz c vskjv. D ckexft ytj,[jlbvjcnb pfvtybnt tuj. Dybvfybt^ pfghtoftncz gjkmpjd...

  • Page 71

    71 8755388.P65 27/08/03, 17.19 71.

  • Page 72

    Cod. 8755388 8755388.P65 27/08/03, 17.19 72.