- DL manuals
- Valex
- Paint Sprayer
- BX1800
- Operating Instructions Manual
Valex BX1800 Operating Instructions Manual
Painting machine
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION! Before starting the machine, read the operating instructions carefully
Pistolet à peinture
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
ATTENTION! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d’emploi
Lackiergerät
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen
Lakmachine
GEBRUIKSAANWIJZIMG
LET OP! Lees de gebruiksaanwijzing heel goed door voordat u het gereedschap gebruikt
Equipo para pintar
INSTRUCCIONES PARA EL USO
ATENCIÓN! Antes de usar la máqiuna, leer atentamente las instrucciones de empleo
Envernizador
INSTRUÇÕES DE USO
ATENÇÃO! Antes de usar a máquina, ler com atenção as instruções de uso
Verniciatore
ISTRUZIONI D’USO
ATTENZIONE! Prima di usare la macchina, leggete attentamente le istruzioni per l’uso
âåñíéêùôÞò
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν χρησµοποιÞσετε το µηχÜνηµα διαβÜστε προσεκτικÜ τισ οδηγßεσ χρÞσησ
Przyrz¹d do malowania
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przed użyciem maszyny przeczytajcie uważnie instrukcje użytkowania
Lakkozógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! A gép használatba vétele elôtt kérjük figyelmesen olvassa el a használati utasítást
Støíkací zaøízení
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR! Před vlastním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití.
Striekacie zariadenie
NÁVOD JEHO POUŽITIA
POZOR! Pred použitím tohto stroja si pozorne prečítajte návod jeho použitia.
Maaliruisku
KÄYTTÖOHJE
TÄRKEÄÄ! Lue käyttöohje huolellisesti ennen kuin käytät konetta
Lakkeringsmaskin
BRUKSANVISNING
VIKTIG! Les bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen
Sprutlackerare
BRUKSANVISNING
VIKTIGT! Läs bruksanvisningen noga innan maskinen används
Fggfhfn lkz rhfcrjhfcgsktybz
BYCNHER WBB GJ RCGKEFNFWBB
DYBVFYBT ! Lj bcgjkmpjdfybz bycnhevtynf dybvfntkmyj ghjxbnfqnt bycnherwbb gj
/
rcgkefnfwbb
8755388.p65
27/08/03, 17.17
1
Summary of BX1800
Page 1
Painting machine operating instructions caution! Before starting the machine, read the operating instructions carefully pistolet à peinture instructions d’emploi attention! Avant la mise en service de la machine, lire scrupuleusement le mode d’emploi lackiergerät bedienungsanleitung achtung! Vor inb...
Page 2
2 congratulations on your excellent choice. We have made this new piece of equipment to a high standard of quality to guarantee excellent performance and long-term safety. This painting machine uses an hvlp system that uses high volumes of air at low pressure. Warning! Before using this machine, i...
Page 3
3 stopping move the on/off switch by pushing the button on the side marked 0 (off). When not working, switch the machine off and disconnect it from the power supply. Warnings and operating tips after having read the safety standards carefully, apply these tips scrupulously to obtain maximum perfor...
Page 4
4 hh = jet on the horizontal plane vv = jet on the vertical plane cc = round jet. After choosing the type of spray required, close the regulating ring (3 - fig. G). Horizontal or vertical jets (hh-vv) are advisable for large surfaces. The round spray (cc) is used for small items and difficult to rea...
Page 5
5 troubleshooting see table, tab.2. Warning! If the machine vibrates have it checked by an authorised assistance centre. Warning! If after carrying out the tasks described below the ma- chine still fails to work properly, or should difficulties arise other than those indicated, take it to an autho...
Page 6
6 nous vous remercions pour avoir choisi cet excellent produit. Votre nouvel appareil, fabriqué conformément à des standards de qualité élevés, vous garantira un bon rendement et la sécurité dans le temps. Ce pistolet à peinture utilise le système hvlp (sans brouillard) qui assure un fonctionnemen...
Page 7
7 sont pas bouchées; contrôlez également que le filtre est propre. En cas contraire, procédez à leur nettoyage, toujours selon les indications reportées dans ce manuel. Vérifiez également si dautres pièces de la machine sont endommagées ou ne sont pas en mesure dexercer la fonction prévue. Ne tent...
Page 8
8 surtout, pour économiser la quantité de peinture. Les surfaces qui ne doivent pas être pulvérisées doivent être recouvertes avec du ruban adhésif ou du papier journal. Préparation du produit à pulvériser agitez bien le produit avant douvrir la boîte. En général, le produit à pulvériser doit être ...
Page 9
9 contrôlant également quil nest ni endommagé, ni usé. Pour le nettoyage des autres composants du pistolet, procédez de la façon indiquée ci-après: 1) dévissez la bague (3 fig.G) 2) enlevez le chapeau (4 fig.G) 3) dévissez complètement la vis de réglage et extrayez-la (5 fig.G) 4) enlevez le resso...
Page 10
10 attention! Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement correct, létanchéité du godet nest pas complète. On peut remarquer quil y a une sortie dair minimum même après lavoir serré. Nettoyage corps machine arrêtez la machine et débranchez lalimentation électrique. Nettoyez le corps mach...
Page 11
11 lösungsmitteln gereinigt werden. 3) hinweis. Vorsicht vor eventuellen gefahren des sprühmaterials; lesen sie die kennzeichnungen auf dem behälter oder die herstellerinformationen. 4) hinweis. Sprühen sie kein material, dessen eventuelle gefährlichkeit sie nicht kennen. 5) halten sie den arbeitspl...
Page 12
12 mit anzeichen von verschleiß oder alterung, da sie eine lebensgefahr darstellen. Halten sie sie fern vom arbeitsbereich, von feuchten, nassen, öligen, scharfkantigen flächen, von wärmequellen und brennstoffen. 6) verlängerungskabel zur benutzung im freien. Verwenden sie das gerät im freien nur mi...
Page 13
13 sie den justierring (3 abb. G). Die waagrechten oder senkrechten strahle (hh-vv) werden bei großen flächen empfohlen. Der rundstrahl (cc) hingegen wird bei kleinen objekten oder stellen benutzt, die schwieriger zu erreichen sind (ecken, kanten, usw.). Achtung ! Um das im tankbefindliche erzeugnis...
Page 14
14 reinigung des gerätekörpers schalten sie das gerät aus und unterbrechen die stromversorgung. Reinigen sie den gerätekörper (10 abb. A) den luftschlauch (6 abb. A) und den pistolenhalter (8 abb. A) mit einer weichen bürste oder einem sauberen, auch feuchten, tuch. Verwenden sie keinerlei reinigung...
Page 15
15 u hebt een prima keuze gemaakt! Uw nieuwe apparatuur, die volgens hoogwaardige specificaties is gemaakt, staat borg voor een lange levensduur en duurzaamheid. Deze lakmachine gebruikt het hvlp systeem om om met grote luchtvolumes en lage druk te werken. Let op! Voordat u de machine verplaatst, ...
Page 16
16 de machine aan en uit zetten bevestig het verlengsnoer aan de snoerhouder (indien aanwezig) en sluit het vervolgens aan op de voeding van de machine (fig.D). Plaats het pistool in de houder (8 fig.A). Hang de machine over de schouders (fig.E indien aanwezig). Starten verwijder het pistool uit de ...
Page 17
17 gebruik van de viscositeitsmeter (13 fig.A) de viscositeitswaarde wordt aangegeven in seconden. Meng het product goed met de verdunner. Vul de viscositeitsmeter (13 fig.A) geheel met het op te brengen product en tel het aantal seconden die nodig zijn om de het tankje geheel leeg te doen lopen doo...
Page 18
18 met een zachte borstel of een schone vochtige doek. Gebruik geen schoon- maak- of oplosmiddelen, deze zouden de machine onherstelbaar kunnen be- schadigen. De plastic componenten zijn gemakkelijk te beschadigen met che- mische middelen. Let op! Maak het apparaat niet nat met water. Reiniging en v...
Page 19
19 enhorabuena por su excelente elección. Su aparato, fabricado confor- me a los mayores estándares de calidad, le garantizará rendimiento y seguridad duraderos. Este equipo para pintar utiliza el sistema hvlp para trabajar con altos volúmenes de aire y baja presión. ¡atenciÓn! Antes de utilizar e...
Page 20
20 ser efectuadas sólo por personal cualificado, utilizando repuestos originales, de lo contrario el usuario podría correr serios peligros. 18) atención. El uso di cualquier accesorio o empalme diferente de los recomendados en este manual de instrucciones, puede presentas riesgos de heridas para las...
Page 21
21 barnizar. Aconsejamos en todo caso hacer unas pruebas con un cartón o una tabla de madera antes de empezar a pintar. A cada inversión suelte el gatillo (8 fig.G) y apriételo de nuevo cuando inicia el movimiento de vuelta (4 fig.H), esto permitirá, sobre todo para grandes superficies planas, evita...
Page 22
22 atención que se destornille completamente el tornillo (5 fig.G) o apretar al máximo el gatillo (8 fig.G), para que la aguja no impida la remoción y la instalación de la boquilla interna (18 fig.G) ¡atención! Para cambiar las juntas gastadas (2 y 13 fig.G), haga lo siguiente: - desenrosque la tuer...
Page 23
23 congratulamo-nos pela sua óptima escolha. O vosso novo aparelho foi produzido com base aos mais elevados padrões de qualidade, o que vos garantirá rendimento e segurança por muito tempo. Este envernizador utiliza o sistema hvlp para operar com volumes de ar muito altos e de baixa pressão. AtenÇ...
Page 24
24 revestida.Accione o interruptor on/off pressionando a tecla do lado com o sinal i (accionamento). O ar sai continuamente da pistola (7 fig.A) uma vez ligado o aparelho. Regular os parâmetros de pulverização e vazão de material (veja o parágrafo advertÊncias e conselhos para o uso). Pressionar...
Page 25
25 utilização do viscosímetro (13 fig.A) a medida da viscosidade vem feita em segundos. Misture bem o produto com o diluente. Encha o viscosímetro (13 fig.A) com o produto a ser pulve- rizado até a borda e conte os segundos que o líquido emprega para sair completamente pelo furo inferior (fig.I). Es...
Page 26
26 limpeza do corpo da máquina desligue o aparelho e destaque a alimentação eléctrica. Limpe o corpo da máquina (10 fig.A), o tubo de ar (6 fig.A) e o porta-pistola (8 fig.A) com uma escôva macia o um pano limpo, também um pouco húmi- do. Não usar detergentes ou solventes de diversos tipos, é possív...
Page 27
27 ci congratuliamo per lottima scelta. Il vostro nuovo apparecchio , prodot- to secondo elevati standard di qualità, vi garantirà rendimento e sicurezza nel tempo. Questo verniciatore utilizza il sistema 'hvlp' per operare ad alti volumi d'aria e bassa pressione. Attenzione! Prima di usare questo ...
Page 28
28 schi di ferite alla persona. 19) attenzione. Quando la macchina è in funzione, non rivolgete il getto daria della pistola verso voi stessi o contro altre persone ed animali. Impedite che altre persone tocchino la macchina. Impedite che altre persone toc- chino i cavi. Nellarea di lavoro lopera...
Page 29
29 prodotto, consultare la seguente tabella 'tab.1' di viscosità. Riempite il serbatoio (1 fig.G) della pistola al massimo per 3/4 della sua capacità. Se necessario aggiungere man mano del diluente dopo aver fatto delle prove su un cartone o un asse di legno. Tab.1 materiale di copertura viscosità (...
Page 30
30 tab.2 problema se la macchina non si avvia mancata fuoriuscita del materiale di coper- tura dal foro dell’ugello il materiale di copertura gocciola dall’ugello bassa nebulizzazione pulsazioni del getto durante la spruzzatura la vernice cola sull’oggetto da verniciare eccessiva nebulizzazione del ...
Page 31
31 ricerca guasti vedi tabella 'tab.2'. Attenzione! Se la macchina vibra fatela controllare presso un centro di assistenza autorizzato. Attenzione! Se dopo aver eseguito gli interventi sotto descritti la macchina non funziona ancora correttamente o in caso di anomalie diverse da quelle indicate, por...
Page 32
32 Óõã÷áñçôÞñéá ãéá ôçí åîáéñåôéêÞ åðéëïãÞ óáò. Ç íÝá óáò óõóêåõÞ, êáôáóêåõáóìÝíç óýìöùíá ìå õøçëÜ óôÜíôáñ ðïéüôçôáò, èá óáò åîáóöáëßóåé áðüäïóç êáé áóöÜëåéá äéá÷ñïíéêÜ. Ï âåñíéêùôÞò áõôüò ÷ñçóéìïðïéåß ôï óýóôçìá hvlp ãéá íá ëåéôïõñãåß ìå ìåãÜëïõò üãêïõò áÝñá êáé ÷áìçëÞ ðßåóç. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ðñéí ÷ñçóéì...
Page 33
33 óõóêåõÞ, êáèáñéóìïý, óõíôÞñçóçò Þ Üëëï, áðïóõíäÝóôå ôç áðü ôï äßêôõï ôñïöïäïóßáò âãÜæïíôáò ôï âýóìá, ÷ùñßò íá ôñáâÞîåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò. 15) Áðïöåýãåôå ôõ÷áßåò åðáíåêêéíÞóåéò. ÓâÞóôå ôïí êéíçôÞñá êáé áðïóõíäÝóôå ôï ìç÷Üíçìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá üôáí: äåí ôï ÷ñçóéìïðïéåßôå, ôï áöÞíå...
Page 34
34 ðáñÜãñáöï ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÓÕÌÏÕËÅÓ ×ÑÇÓÇÓ). ÐéÝóôå ôç óêáíäÜëç (8 åéê.G). ÐÁÕÓÇ ÅíåñãïðïéÞóôå ôïí äéáêüðôç on/off ðéÝæïíôáò ôï êïõìðß áðü ôç ðëåõñÜ ìå ôçí Ýíäåéîç o (óâçóôü). ¼ôáí äåí åñãÜæåóôå, óâÞóôå ôï ìç÷Üíçìá êáé áðïóõíäÝóôå ôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá. ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÅÉÓ ÊÁÉ ÓÕÌÏÕËÅÓ ×ÑÇÓ...
Page 35
35 êßíçóç ðïõ èá ìðïñïýóå íá ÷áëÜóåé ôçí ðïéüôçôá ôïõ öéíéñßóìáôïò, ç ìåôáôüðéóç ðñÝðåé íá åßíáé ïñéæüíôéá áí ï øåêáóìüò åßíáé êáôáêüñõöïò vv (2 åéê.H) Þ êáôáêüñõöç áí ï øåêáóìüò åßíáé ïñéæüíôéïò hh (2 åéê.H). Ï êõêëéêüò øåêáóìüò cc (2 åéê.H) áðáéôåß ìéá ìåãáëýôåñç áðüóôáóç áðü ôï áíôéêåßìåíï ðïõ èá...
Page 36
36 ÐÑÏÓÏ×Ç! Áí áöïý åêôåëÝóåôå ôéò åðåìâÜóåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ôï ìç÷Üíçìá äåí ëåéôïõñãåß áêüìç óùóôÜ Þ óå ðåñßðôùóç áíùìáëéþí äéáöïñåôéêþí áðü ôéò õðïäåéêíõüìåíåò, öÝñôå ôï óå Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï õðïóôÞñéîçò. Íá áíáöÝñåóôå ðÜíôá óôï ìïíôÝëï ìç÷áíÞìáôïò êáé óôïí áñéèìü ìçôñþïõ ðïõ õ...
Page 37
37 gratulujemy wam dobrego wyboru. Wasz nowy przyrzad, wyprodukowany zgodnie z wysokimi standardami jakosciowymi, zapewni wam przez dlugi czas sprawnosc i bezpieczenstwo. Niniejszy przyrzad do malowania uzywa system hvlp aby pracowac z wysokimi zawartosciami powietrza i z niskim cisnieniem. Uwaga!...
Page 38
38 wprowadzenie do uzytku (rys. C) maszyna mo¿e byæ dostarczona z niektórymi elementami rozmontowanymi. Wyj¹æ z opakowania maszynê wraz z rozmontowanymi dostarczonymi elementami, sprawdziæ wzrokowo stan maszyny i przyst¹piæ do ich monta¿u, tak jak przedstawione w za³¹czonej instrukcji. Podczas fazy ...
Page 39
39 czêci). Przestrzegaæ wskazania wytwórcy produktu odnonie typu rozcieñczacza i iloci do dodania. W przypadku gdy wytwórca nie wska¿e jak rozcieñczyæ produkt i nie okreli jaki rodzaj rozcieñczacza u¿yæ, zwróciæ siê o wskazania do waszego dostawcy farb informuj¹c, ¿e produkt bêdzie nak³adany pis...
Page 40
40 6) odkrêciæ, odpowiednim kluczem, dyszê wewnêtrzn¹ (9 rys.G) 7) wyj¹æ uszczelkê p³ask¹ (7 rys.G). W³o¿yæ wszystkie te czêci w pojemnik do czyszczenia i przyst¹piæ do ich czyszczenia u¿ywaj¹c czysty rozcieñczacz czysty (najlepiej zalecany przed wytwórcê farby), pomagaæ sobie pêdzlem. Czyciæ tak¿...
Page 41
41 poszukiwanie awarii zobacz tabela tab.2. Uwaga! Je¿eli maszyna wibruje nale¿y poddaæ j¹ kontroli w autoryzowanym centrum serwisowym. Uwaga! Jezeli po wykonaniu wyzej opisanych interwencji maszyna nadal nie funkcjonuje poprawnie lub w przypadku anomalii innych niz tutaj podane, oddac ja do autor...
Page 42
42 4) figyelmeztetés. Ne porlasszon olyan anyagokat, melyekrol nem ismert a veszély, melyet okozhatnak. 5) tartsa tisztán a munkaterületet. Rendetlen területeken és munkapadon könnyebb megsérülni. 6) figyelem a munkaterület környezetére. Ne tegyen ki elektromos szerszámokat az esonek, és ne használj...
Page 43
43 ki a gépet és a vele együtt szállított alkatrészeket a csomagolásból, vizuálisan ellenorizze hibátlanságukat, és kezdje el felszerelésüket a mellékelt lapon szereploeknek megfeleloen. Az alkatrészek felszerelésének fázisa alatt a táplálás dugót ki kell húzni az elektromos táplálás dugaljból. Miel...
Page 44
44 nyomó csavart (g. ábra 11.) figyelem! Ha a tu (g. ábra 10.) kivételéhez kicsavarozza a tömítés nyomó csavart (g. ábra 11.), ne veszítse el a tömítés nyomó szerelvényt (g. ábra 16.). Figyelem! Soha ne tisztítsa a porlasztópisztoly (a. ábra 7.) fúvókáit és levego réseit hegyes fém tárgyakkal. 6) cs...
Page 45
45 2. TÁbl. Probléma ha a gép vagy nem indul a fedoanyag nem jön ki a fúvóka lyukából a fedoanyag csepeg a fúvóka lyukából alacsony hatásfokú porlasztás a sugár pulzál a kifújás folyamán a lakk folyik a lakkozandó tárgyon a fedoanyag túlságos porlasztása (overspray) szín hatásfok gyenge vagy szabály...
Page 46
46 blahopøejeme vám k výbìru a jsme si jisti, e vá nový pøístroj vyrobený v souladu s nejpøísnìjími jakostními normami, vám dobøe, bezpeènì a dlouho poslouí. Toto støíkací zaøízení pouívá systém hvlp s velkým obsahem vzduchu a nízkým tlakem. Pozor! Pøed vlastním pouitím stroje si pøeètìte a ...
Page 47
47 uvedení do chodu støíkací pistoli vyjmìte z dráku a namiøte ji na plochu, na kterou budete støíkat nátìrovou hmotu. Stisknìte vypínaè on/off smìrem k symbolu i (zapnuto). Vzduch bude vycházet ze støíkací pistole nepøeruovanì (7 obr. A). Nastavte parametry støiku a prùtoku materiálu (viz kapit...
Page 48
48 pozor! K èitìní støíkací pistole se nesmí pouívat hoølavá øedidla. Èitìní provádìjte pouze ve vzduné a dobøe vìtrané místnosti, pøièem je nutné dodrovat shora uvedené veobecné bezpeènostní a eletkrické pøedpisy. Pøístroj vypnìte a odpojte z el. Sítì. Pøesvìdète se, zda nátìrová hmota, kter...
Page 49
49 pozor! Pøístroj v ádném pøípadì nemyjte proudem vody ani jej nenamáèejte. Èitìní a výmìna filtru roubovákem zmáèknìte vnitøní háèek (obr. F), kterým uvolníte kryt filtru (9 obr. A). Kryt odejmìte. Filtr zkontrolujte (11 obr. A) a oèistìte. Mùete jej oèistit foukáním nebo omýt mýdlovou vodou. ...
Page 50
50 blahoeláme vám k vo¾be a sme si istí, e vá nový stroj vyrobený v súlade s najprísnejími akostnými normami, vám bude slúi dobre, bezpeène a dlho. Toto striekacie zariadenie pouíva systém hvlp s ve¾kým obsahom vzduchu a nízkym tlakom. Pozor! Pred samotným pouitím stroja si preèítajte ïale...
Page 51
51 proti vám, proti ostatným osobám alebo proti zvieratám. Nedovo¾te, aby sa cudzí ¾udia dotýkali zariadenia. Zabráòte, aby sa iní ¾udia dotýkali káblov. Uívate¾ je na svojom pracovisku zodpovedný za kody spôsobené tretím osobám pri pouití zariadenia. 20) pozor. Neobracajte prúd z pitole proti z...
Page 52
52 Údrba pozor! Pred kadou kontrolou alebo údrbou stroj vypnite odpojením zástrèky napájacieho kábla zo zásuvky el. Prúdu. - pravidelnou starostlivosou a èistením stroja zaruèíte jeho bezchybnú funkènú èinnos a dlhú ivotnos. Èistenie pitole pozor! Striekacia pito¾ sa musí po kadom pouití ...
Page 53
53 pozor! Pred celkovým zaskrutkovaním matice (14 obr. G) skontrolujte, aby tesnenie (13 obr. G) bolo dobre umiestnené. Pozor! Tesnenie zásobníka nie je z bezpeènostných dôvodov a z dôvodov zaistenia dobrého fungovania prístroja celkom hermetické. To znamená, e aj po dôkladnom zatvorení zásobníka m...
Page 54
54 onnittelemme hyvän tuotteemme valinnasta. Korkeatasoisten laatu- standardien mukaisesti valmistettu laite takaa hyvän toiminnan ja turval- lisuuden. Tämä maaliruisku toimii ’hvlp’ systeemillä, jotta sitä voidaan käyttää ilman korkeilla aerostaattisilla tilavuuksilla ja matalapaineella. Huom! Kone...
Page 55
55 kÄynnistys ota pistooli telineestä ja suuntaa se käsiteltävää pintaa kohti. Käynnistä on/off katkaisin painamalla sivulla ollevaa, ”i” (käynnistys) merkinnällä varustettua näppäintä. Kun laite on käynnistetty, ruiskutuspistoolista tulee jatkuvasti ilmaa (7 kuva a). Säädä ruiskutusparametrit ja ma...
Page 56
56 tuotteella reunoihin asti ja laske, kuinka monen sekunnin kuluessa neste poistuu kokonaan alaosassa olevasta reiästä (kuva 1). Saatu aika ilmaisee viskositeettiä sekunneissa-din (din-s). Etene kokeilemalla, kunnes saat tuotteelle määritellyn viskositeettiarvon (din-s). Ruiskutuspistoolin säätö as...
Page 57
57 suodattimen puhdistus ja vaihto poista suodattimen kansi (9 kuva a) ruuvimeisselillä, sisäisen kytkimen avulla (kuva f). Varmista suodattimen (11 kuva a) puhdistus puhalluksella tai saippualla pesemällä, ja vaihda se tarvittaessa uuteen. Huom! Älä koskaan käytä laitetta ilman ilmansuodatinta. Sel...
Page 58
58 vi gratulerer deg meg et utmerket valg. Ditt nye utstyr er blitt produsert ifølge en høy kvalitetsstandard. Det vil fungere på en sikker måte og du vil få stort utbytte av det i lang tid fremover. Denne lakkeringsmaskinen benytter systemet “hvlp” for å kunne operere med store luftmengder og lavt ...
Page 59
59 elektriske sikkerhetsnormer 1) beskytt deg mot elektrisk støt. Unngå at noen del av kroppen kommer i kontakt med overflater forbundet til jord eller masse, slik som rør, radiatorer osv. Bruk ikke utstyret dersom ikke bryteren åpner seg eller lukker seg. Brytere med feil må skiftes ut av en autori...
Page 60
60 slå av apparatet og ta støpselet ut av stikkontakten. Fjern beholderen (1 fig.G) og forsikre deg om at all malingen som er igjen i trykksprøyten renner tilbake i beholderen. Hell malingen som er igjen tilbake i boksen og lukk den godt igjen. Start rengjøringen av beholderen (1 fig.G) ved å helle ...
Page 61
61 trykksprøyteholderen (8 fig.A) med en myk børste eller en ren klut, eventuelt litt fuktig. Bruk ikke vaskemidler eller løsemidler, det kan føre til varig skade på maskinen. Deler av plast er ømfintlige overfor kjemiske stoffer. Viktig! Du må ikke sprute på, eller på annen måte la det komme vann p...
Page 62
62 vi gratulerar till ert utmärkta val. Er nya utrustning har tillverkats enligt hög kvalitetsstandard. Den kommer att ge hög avkastning och säkerhet med tiden. Denna sprutlackerare använder systemet ’hvlp’ för att arbeta med höga luftvolymer under lågt tryck. Viktigt! Innan man använder denna elekt...
Page 63
63 för att undvika oavsiktlig start, så skall man under förflyttning alltid dra ut stickproppen från strömuttaget. Elektriska sÄkerhetsnormer 1) skydda er mot elstötar. Undvik kontakt med ytor som jordanslutits eller massanslutits såsom rör, radiatorer, m.M. Använd inte utrustningen om strömbrytaren...
Page 64
64 rengöring av pistolen viktigt! Rengöring av pistolen skall utföras noggrant och genast efter användning. Om färgen torkar inuti så är det mycket svårare att utföra ingreppet och med risk att man inte kan använda den mer. Viktigt! Använd inte lättantändliga lösningsmedel för att göra rent pistolen...
Page 65
65 viktigt! Av säkerhetsskäl och för en bra funktion så är inte tankens tätning helt hermetisk. Efter att man stängt den ordentligt så är det möjligt att notera ett minimum luftutflöde. Rengöring av maskinstomme stäng av utrustningen och koppla bort den elektriska strömförsörjningen. Gör rent maskin...
Page 66
66 gjplhfdkztv dfc c jnkbxysv ds,jhjv^ dfi yjdsq> bpujnjdktyysq d cjjndtncndbb c cfvsvb dscjrbvb cnfylfhnfvb rfxtcndf> fggfhfn ufhfynbhetn dfv ljkujdhtvtyye/ 'aatrnbdyjcnm b yflt;yjcnm. "njn fggfhfn ,sk cjplfy c bcgjkmpjdfybtv nt[yjkjubb hvlp > j,tcgtxbdf/otq hf,jne ghb ,jkmijv j,(tvt djple[f b ybpr...
Page 67
67 jxbcnbnt b[ d cjjndtncndbb c jgbcfyysvb d lfyyjv herjdjlcndt ghjwtlehfvb. Ghjdthmnt nfr;t bcghfdyjcnm b ghbujlyjcnm r 'rcgkefnfwbb dct[ jcnfkmys[ xfcntq fggfhfnf. Yt gsnfqntcm cfvjcnjzntkmyj pfybvfnmcz tuj htvjynjv. 17) ljdthmnt htvjyn fggfhfnf rdfkbabwbhjdfyyjve gthcjyfke. D ckexft j,yfhe;tybz y...
Page 68
68 yfytctybt yf j,hf,fnsdftve/ gjdth[yjcnm abrcfnbdf. Gjrhjqnt bpjkzwbjyyjq ktynjq bkb ufptnyjq ,evfujq yt gjlkt;fobt jrhfcrt gjdth[yjcnb. Gjlujnjdrf hfcgskztvjuj vfnthbfkf {jhjij dcnhz[ybnt ,fyre c ghjlernjv lj tt jnrhsnbz. J,sxyj gthtl yfytctybtv rhfcre cktletn hfp,fdbnm !Htrjvtyletv dfv cyfxfkf g...
Page 69
69 1@ jndbynbnt rjkmwj !3 hbc. G @ 2@ cybvbnt lhjcctkmyjt cjgkj !4 hbc. G @ 3@ gjkyjcnm/ jndbynbnt b cybvbnt htuekbhjdjxysq dbyn !5 hbc. G @ 4@ cybvbnt ghe;bye !6 hbc. G @ 5@ bpdktrbnt cnth;tym !10 hbc. G @% lkz 'njuj yt htrjvtyletncz bcgjkmpjdfnm rfrbt-kb,j bycnhevtyns. D ckexft nhelyjcntq ghb bpdk...
Page 70
70 k/,s[ [bvbxtcrb[ dtotcnd. Dybvfybt^ yt j,hspubdfqnt b yt vjqnt fggfhfn djljq. Xbcnrf b pfvtyf abkmnhf cybvbnt rjkgfr abkmnhf !9 hbc.F@ ghb gjvjob jndthnrb !Hbc. F @. Jxbcnbnt abkmnh !11 hbc.F@ gentv tuj ghjledrb bkb vsnmz c vskjv. D ckexft ytj,[jlbvjcnb pfvtybnt tuj. Dybvfybt^ pfghtoftncz gjkmpjd...
Page 71
71 8755388.P65 27/08/03, 17.19 71.
Page 72
Cod. 8755388 8755388.P65 27/08/03, 17.19 72.