Vaude BADAWI LONG/TC User Manual

Summary of BADAWI LONG/TC

  • Page 1

    1 0 • 2 0 1 0 © c op yr ig ht v a u d e s po rt g m bh & c o. K g user manual badawi long/tc va u d e .C o m.

  • Page 2: Badawi Long/tc

    1 0 • 2 0 1 0 © c op yr ig ht v a u d e s po rt g m bh & c o. K g user manual badawi long/tc va u d e .C o m.

  • Page 3: Badawi Long/tc

    Badawi long/tc sizes and weight 16500 g 20000 g (tc) boden/groundsheet 10.000 mm aussenzelt/fly 3.000 mm stuff sack size 70 x 35 cm 1 2 a a1 b d e c f g z y x.

  • Page 4: Badawi Long/tc

    Badawi long/tc sizes and weight 16500 g 20000 g (tc) boden/groundsheet 10.000 mm aussenzelt/fly 3.000 mm stuff sack size 70 x 35 cm 1 2 a a1 b d e c f g z y x.

  • Page 5: Badawi Long/tc

    Badawi long/tc sizes and weight 16500 g 20000 g (tc) boden/groundsheet 10.000 mm aussenzelt/fly 3.000 mm stuff sack size 70 x 35 cm 1 2 a a1 b d e c f g z y x.

  • Page 7: Deutsch

    D eu ts c h badawi long 7 deutsch grenzenlose freiheit, abenteuer und gipfelglück. Weit und breit nur berge und natur. Stille und herzklopfen. Das ist der spirit of mountain sports. Wir bei vaude leben bergsport. Unsere ganze leidenschaft für die berge findet sich in jedem vaude produkt wieder. Als ...

  • Page 8: Aufbau

    8 graben“ ausgehoben werden, in dem sich die kaltluft sammelt. • entfernen sie evtl. Angehäufte schneelasten rechtzeitig vom zelt. • kochen im zelt ist wegen brand- und erstickungsgefahr zu vermeiden. Sollte es dennoch nötig sein, unbedingt auf ausreichende luftzufuhr achten und den kocher möglichst...

  • Page 9: Gestängeenden. (G)

    D eu ts c h badawi long 9 und außenzelt werden ab werk zusammenhängend ausgeliefert 3. Stecken sie die gestänge zusammen und breiten sie das zelt am boden aus. 4. Fixieren sie nun das hutzengestänge mit dem clip in der zeltmitte. (c) 5. Schieben sie die hauptgestänge in die gestängekanäle ein (d). A...

  • Page 10: Abbau

    10 könnten. • vor dem abbau alle reißverschlüsse schließen und die abspannleinen zusammenrollen. Dadurch müssen sie bei dem nächsten aufbau nicht erst entwirrt werden und er geht wieder schnell und leicht von der hand. Abbau 1. Firstgestänge vom gestängekanal lösen. 2. Gestänge-fußpunkte lösen und d...

  • Page 11: Technische Details:

    D eu ts c h badawi long 11 welche die bruchanfälligkeit vermindert. Versuchen sie nicht, diese zurückzuformen. Trotz der hervorragenden elastizität des aluminiums kann es zum gestängebruch kommen. Eine passende reparaturhülse liegt jedem vaude zelt bei. Schieben sie diese mittig über die bruchstelle...

  • Page 12: Sicherheitshinweise:

    12 auflaminierter membran. Sicherheitshinweise: • beachten sie die sicherheitshinweise jeglicher im zelt verwendeter geräte. • halten sie durch- und ausgänge sowie belüftungsöffnungen immer frei. • erkundigen sie sich nach den vorschriften auf dem gelände und beachten sie die vorsichtsmaßregeln gege...

  • Page 13: English

    Badawi long 13 en g li sh english endless freedom, adventure and summit thrills. Mountains and nature as far as the eye can see. Peace and excitement all in one. That is the spirit of mountain sports. We here at vaude are passionate about mountain sports. This passion can be found in every single on...

  • Page 14: Powder Snow. (Y)

    14 • avoid snow build up by regularly clearing snow off the surface of the tent. • cooking inside your tent should be avoided whenever possible due to the danger of fire or carbon dioxide poisoning. If you need to make an exception, make sure to ensure sufficient ventilation and keep the stove as fa...

  • Page 15

    Badawi long 15 en g li sh vered ex works attached to one another. 3. Put the poles together and spread out the tent on the ground. (c) 4. Now fasten the hood poles with the clip in the middle of the tent. 5. Slide the main poles into the pole sleeves (d). Note:do not pull the poles. To prevent damag...

  • Page 16: Dismantling The Tent

    16 dismantling the tent 1. Detach the ridge pole from the pole sleeve. 2. Unfasten the pole feet and let the tent collapse together. Tip: before dis- mantling the poles, loosen the outer tent buckles. 3. Slide out the poles(do not pull them!). 4. Remove the ridge pole. 5. Put the poles together and ...

  • Page 17: Technical Details:

    Badawi long 17 en g li sh • the tent should only be cleaned by hand, never in a washing machine! Use a soft cloth and luke warm water. Detergents or cleaning agents may harm the tent’s coating and waterproofing. Use a brush to rub nikwax tech wash in a 1:4 ratio with water on stub- born stains. Foll...

  • Page 18

    18 and heed fire safety precautions. • avoid hazardous materials inside the tent, such as stove or automobile fumes (for example in the drive base/van). • wear your shoes around the tent. Stakes and other anchors can be very sharp. • do not stake out the guy lines over paths or trails. These can be ...

  • Page 19: Français

    Badawi long 19 fr a n Ç a is franÇais liberté sans frontière, aventure et ascensions au sommet. Plus que la montagne, la nature et vous ! Le silence et vos battements de cœur ! C’est ça, le spirit of mountain sports. Nous, chez vaude, nous vivons le sport de montagne au quotidien. Toute notre passio...

  • Page 20: Fraîche. (Y)

    20 • si vous plantez votre tente dans la neige ou par grand froid, vous pouvez creuser un « fossé thermique » dans l’abside, cela permet d’emprisonner l’air froid. • ne laissez pas la neige s’accumuler sur votre tente. • en raison des risques d’incendie et d’étouffement, il est déconseillé de cui- s...

  • Page 21: Montage

    Badawi long 21 fr a n Ç a is montage veuillez suivre les instructions point par point, l‘ordre est important: 1. Libérez l‘emplacement d‘objets pointus, il est recommandé d‘utiliser un tapis de sol sur les sols présentant des pierres acérées. 2. Prenez la tente et les arceaux: 3 grands arceaux de la...

  • Page 22: Démontage

    22 • pour le démontage, il est également important de toujours faire glisser les arceaux dans les gaines en poussant et non pas en tirant dessus. • lorsque vous rangez votre tente, assurez-vous que les sardines et arceaux n’appuient pas trop sur la toile pour éviter que cette dernière ne soit endomm...

  • Page 23: Tente Extérieure :

    Badawi long 23 fr a n Ç a is • lorsque vous pliez les arceaux, procédez avec précaution, ne laissez pas les segments se plier en les secouant, cela pourrait endommager les embouts et l’anodisation. Vérifiez régulièrement votre armature. Il ne faut pas qu’il y ait des microfissures. Si vous constatez...

  • Page 24: Tente Intérieure :

    24 • polyester 75d – tissu polyester avec enduction, une matière fiable. Tente intérieure : polyamide 70d ripstop 190t • tissu en polyamide résistant à la traction et antifrictions. Sol : polyamide 70d 190t, laminage aqualine, colonne d’eau 10.000 mm sol en polyamide à tissage dense et rendu résista...

  • Page 25: Italiano

    Badawi long 25 it a li a n o italiano libertà, avventura ed estasi senza confini. Montagne e natura a perdita d’occhio. Silenzio e adrenalina. Questo è lo spirito degli sport invernali. Noi di vaude vantiamo una lunga esperienza con gli sport ad alta quota. La grande passione per le montagne si ritr...

  • Page 26: Montaggio

    26 • se si campeggia sulla neve o in luoghi molto freddi è consigliabile scavare una fossa nell’area dell’abside, dove far accumulare l’aria fredda. • rimuovere in tempo dalla tenda gli eventuali carichi di neve. • cucinare in tenda è sconsigliato per il rischio d’incendio e di asfissia. Dovesse ess...

  • Page 27

    Badawi long 27 it a li a n o 2. Estrarre la tenda e la paleria – 3 pali della stessa lunghezza (a), 2palerie corte (a1) e 1 asta di colmo (b). Nota: la tenda interna e quella esterna vengono consegnate insieme. 3. Montare i pali e stendere la tenda sul terreno. (c) 4. Fissare l’asta di colmo al ganc...

  • Page 28: Smontaggio

    28 teli. In tal modo non sarà necessario srotolarle in occasione del successivo montaggio, che potrà procedere facilmente e con rapidità. Smontaggio 1. Liberare l’asta di colmo dalle guide della paleria. 2. Rimuovere i perni della paleria e fare afflosciare la tenda su se stessa. Nota: prima di smon...

  • Page 29: Dettagli Tecnici:

    Badawi long 29 it a li a n o e yunan. Queste subiscono attraverso l’utilizzo una leggera flessione, che riduce il rischio di rottura. Non tentare di raddrizzarle. Nonostante l’eccezionale elasticità dell’alluminio, in alcuni casi le bacchette potreb- bero spezzarsi. Un apposito bossolo per la ripara...

  • Page 30: Misure Di Sicurezza:

    30 misure di sicurezza: • fare attenzione alle misure di sicurezza di ogni apparecchio utilizzato dentro la tenda. • mantenere sempre liberi i passaggi, le uscite e le aperture per la ventilazi- one. • documentarsi sul territorio e osservare le precauzioni contro il fuoco. • evitare materiali perico...

  • Page 31: Nederlands

    Badawi long 31 n ed er la n d s nederlands vrijheid zonder grenzen, avonturen en geluk op de bergtoppen in de verste verte alleen maar bergen en natuur. Stilte en hartkloppingen. Dat is de spirit of mountain sports. Wij bij vaude leven voor de bergsport, onze passie voor de bergen is zichtbaar in el...

  • Page 32: Opbouw

    32 • vermijd koken in de tent i.V.M. Brand- en verstikkingsgevaar. • wanneer het niet anders kan zorg dan voor voldoende ventilatie en plaats de brander zo ver mogelijk van de wanden af. Hiervoor kan de binnentent losgemaakt worden en opzij gehangen worden. Opbouw: algemene aanwijzingen: vaude tente...

  • Page 33: Eš

    Badawi long 33 Č eš ti n a 4. Bevestig nu de dakstok met de clip in het midden van de tent. (c) 5. Steek de hoofdstokken in de stokkanalen (d). Opgelet: de stokken niet trekken. Om beschadigingen aan de stokkanalen te vermijden, hoeven de boogstokken niet met geweld worden ingestoken worden. Daarvoo...

  • Page 34: Demontage

    34 demontage 1. De dakstok van het stokkanaal vrijmaken. 2. De stokuiteinden vrijmaken en de tent laten zakken, tip: de scheerlijnen van de buitentent losmaken alvorens de stokken vrij te maken, 3. De boogstokken afnemen (niet trekken!). 4. De dakstok afnemen 5. De stokken samenbrengen en met de ten...

  • Page 35: Eš

    Badawi long 35 Č eš ti n a • schuif deze huls over het midden van de breuk en fixeer het met tape. (z) • schoonmaken dient uitsluitend met de hand te gebeuren, met een zachte doek en lauwwarm water. Schoonmaakmiddelen kunnen de deklaag en impregnatie beschadigen. • bij sterke vervuiling kan nikwax t...

  • Page 36: Veiligheidsvoorschriften:

    36 veiligheidsvoorschriften: • neem de veiligheidsvoorschriften van de in de tent gebruikte apparaten in acht. • laat door- en uitgangen en ventilatieopeningen altijd vrij. • informeer naar de voorschriften op het terrein en neem de voorzorgs- maatregelen tegen brand in acht. • vermeid schadelijke s...

  • Page 37: Eš

    Badawi long 37 Č eš ti n a Čeština neomezená svoboda, dobrodružství a štěstí z pobytu na vrcholu. Široko daleko, jen hory a příroda. Ticho, a bušení srdce. To je spirit of mountain sports. My z vadue žijeme horským sportem. Celá naše vášeň pro hory se odráží v každém výrobku od vaude. Jako moderní r...

  • Page 38: Napadlý Sníh. (Y)

    38 • odstraňte včas případně nahromaděný sníh ze stanu. • vaření ve stanu je třeba se vyhnout z důvodu nebezpečí vzniku ohně a udušení. Je-li to ale nutně potřeba, pak musí být bezpodmínečně zajištěno odpovídající větrání a místo, kde se nachází vařič, by mělo být co nevíce vzdáleno od stěn stanu. K...

  • Page 39: Eš

    Badawi long 39 Č eš ti n a 3. Zastrkejte tyčky do sebe a stan rozprostřete na zemi. (c) 4. Nyní upevněte tyčky větracího otvoru pomocí clipu do sředu stanu. 5. Nasuňte hlavní tyčky do kanálků pro tyčky (d). Pozor: tyčku netahejte. Abyste zabránili poškození tunýlku pro tyčky, nesmí být tyčkový oblou...

  • Page 40: Složení

    40 nemusíte při příštím postavení šňůry nejdříve rozmotávat a vše jde zase rychle a lehce od ruky. Složení 1. Paralelní tyčku uvolnit z kanálu pro tyčky. 2. Uvolnit patní body tyček a stan nechat spadnout. Tip: před rozpojením tyček uvolněte napínáky vnějšího stanu. 3. Vysunout tyčkové oblouky (neta...

  • Page 41: Eš

    Badawi long 41 Č eš ti n a • Čištění provádějte výhradně manuálně, s měkkým hadříkem a vlažnou vodou. Čistící prostředky by mohly poškodit povrchovou úpravu a imp- regnaci. Při silném znečištění může být smíchaný nikwax tech wash s vodou v poměru 1:4 a nečistota může být opatrně odrhnuta. Potom toto...

  • Page 42: Bezpečnostní Pokyny:

    42 bezpeČnostní pokyny: • dbejte na bezpečnostní pokyny jakéhokoliv ve stanu používaného přístroje. • udržujte průchody a východy, stejně jako větrací otvory vždy volné. • poptejte se po předpisech v terénu a mějte na paměti preventivní pravidla proti vzniku ohně. • zabraňte používání zdraví nebezpe...

  • Page 43: Español

    Badawi long 43 es pa Ñ o l espaÑol libertad sin límite, aventura y desafíos en las cumbres. A lo largo y a lo ancho sólo montaña y naturaleza. Calma y pulsaciones. Éste es el llamado spirit of mountain sports. En vaude amamos los deportes de montaña. Nuestra pasión por la montaña se aprecia en cada ...

  • Page 44

    44 miento. • para acampadas en nieve o en lugares de muy bajas temperaturas se puede excavar en el ábside una “franja para el frío” donde éste pueda acumularse. • retire a tiempo de la tienda las posibles cargas de nieve acumuladas. • evitar cocinar en la tienda ya que puede provocar un incendio o p...

  • Page 45: Montaje

    Badawi long 45 es pa Ñ o l montaje le rogamos que siga las instrucciones punto por punto. El orden de aparición es importante. 1. Retirar los objetos puntiagudos del emplazamiento. Se recomienda uti- lizar un suelo protector para tiendas en caso de usar sobre terrenos con piedras afiladas. 2. Despli...

  • Page 46: Desmontaje

    46 arriba. • si uno no tiene la posibilidad de secar la tienda en el momento, debe reali- zarse en un plazo no superior a 12 horas con el fin de evitar la aparición de manchas de moho. • también al desmontar la tienda empujar las varillas para retirarlas de los canales-guía, no arrastrarlas. • a la ...

  • Page 47: Detalles Técnicos:

    Badawi long 47 es pa Ñ o l las varillas para mantener una distancia entre los materiales. • no arrojar las varillas ni soltar los segmentos de las mismas bruscamente. Esto puede dañar los extremos y el anodizado de las varillas. Las varillas deben ser revisadas periódicamente. No debe haber ninguna ...

  • Page 48: Techo Interior:

    48 techo interior: 70d polyamid ripstop 190t • tejido de poliamida resistente al roce y a desgarros. Suelo: 70d polyamid 190t, aqualine laminated, 10.000 mm suelo de poliamida con columna de agua de 10.000 mm gracias a una mem- brana laminada. Indicaciones de seguridad: • preste atención a las indic...

  • Page 49

    Badawi long 49 中 文 中文 无尽的自由,探险和深入骨髓的颤栗, 山峦与自然在视线所及的最远处, 平静与激情交融为一体, 这就是山地运动的真谛。 我们沃德对山地运动充满激情,你可以从每一件沃德的产品中感受到这份热忱。 作为一个现代家族企业,我们极为重视对社会和环境的责任: 自从2008年起,我 们就成为了蓝标“bluesign”这一组织的成员。“bluesign”标准是全球最令人信 服的生态标准之一。与此同时,我们还持续的依靠emas认证来提高我们的环境保 护能力。 期待着在崇山峻岭之间与你相会。 antje von dewitz 位置选择: 1 将帐篷搭在平地上,避风并躲开雨水...

  • Page 50

    50 1. 将帐篷平铺在地上(内外帐是连在一起包装的)。若是遇到有风天气,请用背包 或石头等重物将帐篷压住。 2. 将帐篷杆展开并组装,将相邻两截帐篷杆完全插紧,以防帐篷杆在受力情况下损 坏。将帐篷杆顺着帐篷上的管套顺滑插入,切勿使用蛮力。 3. 搭建帐篷时请注意不要给拉链施加过多张力,请使用底部的搭钩或调节扣 4. 地钉请以与帐篷相对方向45度钉入地下 帐篷所附的y型地钉经久耐用,适用于硬地和草地。对于更加坚硬的地面,我们推 荐使用大地钉。我们沃德同样提供软地用地钉。你可以轻易的将其敲进软地或 横着放进沙地与积雪中。 搭建 请依照指南一步步进行,顺序不能颠倒。 1. 清除地面上的尖锐物,地表...

  • Page 51

    Badawi long 51 中 文 拆卸 1. 松开顶篷布用杆。 2. 从帐篷底座上松开帐篷杆,让帐篷自然倒塌。提示:先放松外帐上的调节点。 3. 推出帐篷杆(不要拉!)。 4. 拆掉顶篷布用杆。 5. 帐篷杆收好,与篷布卷在一起。切勿收完篷布后强行插入帐篷杆。 保存/维护/修理 1. 请将干燥,清洁的帐篷放置于干燥凉快的地方保存。请避免与油漆,油,胶水, 汽油等可能会损坏帐篷面料的东西接触。 2. 拉链需要格外注意,脏了请用牙刷清洁, 并用石墨,硅油或缝纫机油进行保养。 小心涂抹于拉链上,并用软布擦去多余的油。 3. 请勿在潮湿的地方长期储存帐篷。旅游归来后,请尽快展开帐篷并在通风良好 处...

  • Page 52

    52 帐篷地席 70d 聚酰胺 190t, aqualine 复合,防水10000mm 紧密 编 织 的具有良 好 抗 撕 裂能 力的聚 酰 胺 基 材,加上 膜 复合层,防 水达 到 10000mm 安全指导 1. 请注意任何一项在帐篷内使用的物品都需按照安全指示行事 2. 出入口和通风口要保持畅通 3. 了解宿营地的规章制度,了解防火措施。 4. 警惕在帐篷内有害健康的物质——如火炉废气,汽车废气(在汽车帐中)。 5. 在帐篷外请穿上鞋,以防帐篷钉或其他尖锐物戳伤脚底。 6. 不要将帐篷定绳放置在人会走过的路径上,以防绊倒。.

  • Page 53

    Badawi long 53 中 文.

  • Page 54

    54.