Vax U85-ACLG-B-E User Manual

Manual is about: Air cordless LIFT

Summary of U85-ACLG-B-E

  • Page 1

    1 www.Vax.Com u85-aclg-b-e lift bedienungsanleitung akkusauger de user guide cordless stick vac gb mode d’emploi aspirateurs à accumulateur fr bedieningshandleiding accuzuiger nl manual de instrucciones aspiradora de acumulador es istruzioni per l’uso aspirapolvere a batteria it manual de instruções...

  • Page 2

    2.

  • Page 3: 100

    3 de gb cz dk es fi fr gr hu it nl no pl pt se sk tr bedienungsanleitung 4 user guide 20 návod k obsluze 36 betjeningsvejledning 52 guía de usuario 68 käyttöohjec 84 mode d‘emploi 100 Οδηγίες χρήσης 116 istruzioni per l‘uso 148 bedieningshandleiding 164 bruksanvisning 180 instrukcja obsługi 196 guia...

  • Page 4: Wir Sind Für Sie Da

    4 vielen dank, dass sie sich für unseren „air cordless lift“ entschieden haben. Bodenpflege leicht gemacht dieser stielsauger wurde entwickelt, um ihnen jederzeit eine effektive und effiziente bodenpflege zu ermöglichen. Diese bedienungsanleitung soll dazu beitragen, dass sie möglichst lange freude ...

  • Page 5: Inhalt

    5 inhalt zu ihrer sicherheit 6 Überblick 10 vor dem gebrauch 11 staubsaugen 13 wartung 16 probleme beheben 18 zubehör und ersatzteile 19 2x lithium-ionen-akkus im lieferumfang enthalten ladegerät mit netzteil 2in1-kombidüse möbelbürste motorschutzfilter ce-konformitätserklärung (sagt aus, dass das g...

  • Page 6: Er Ist Für Eine Gewerbliche

    6 allgemeine sicherheitshinweise der stielsauger darf nur im haushalt eingesetzt werden. Er ist für eine gewerbliche nutzung nicht geeignet. • hierbei handelt es sich um ein akkubetriebenes gerät, dessen akku außerhalb des geräts geladen wird. • halten sie finger, haare und lose kleidung von bewegte...

  • Page 7: Zu Ihrer Sicherheit

    7 zu ihrer sicherheit das sollten sie unbedingt beachten 8 verwenden sie das gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, anzeichen von beschädigung aufweist, in wasser getaucht oder im freien gelassen wurde. 8 fassen sie ladegerätstecker, ladegerät und akkus nicht mit nassen händen an. Bedienen sie d...

  • Page 8: Zu Ihrer Sicherheit

    8 zu ihrer sicherheit das sollten sie unbedingt beachten 3 seien sie besonders vorsichtig, wenn sie treppen saugen. 3 schalten sie das gerät aus und entnehmen sie den akku, bevor sie das gerät reinigen oder warten. 3 schützen sie das kabel des ladegeräts stets vor hitze. 3 verwenden sie nur das lade...

  • Page 9: Zu Ihrer Sicherheit

    9 zu ihrer sicherheit akkus sicher gebrauchen warnung: • die akkus können, wenn sie nicht korrekt behandelt werden, brände oder verätzungen verursachen. • nehmen sie akkus nicht auseinander, setzen sie sie niemals hitze aus (max. 60 °c) und werfen sie sie nicht in ein feuer. • ersetzen sie die akkus...

  • Page 10: Überblick

    10 verlängerungsrohr schlauch 2in1-kombidüse entriegelung technische daten name air cordless lift typbezeichnung u85-aclg-b-e gewicht 5,1 kg fassungsvermögen 1 l akkus typ lithium-ionen-akku modellnr. 1-5-134857 spannung 20 vdc leistung 72 wh ladegerät modellnr. 1-5-136989 Überblick schlauch- entrie...

  • Page 11: Vor Dem Gebrauch

    11 vor dem gebrauch akku laden setzen sie den akku in das ladegerät. Während des ladens leuchtet die ladekontrollleuchte blau. Sollte die ladekontrollleuchte rot leuchten, ist ein fehler aufgetreten. Entnehmen sie in diesem fall den akku. Nach 3 stunden ist der akku voll geladen und die ladekontroll...

  • Page 12: Vor Dem Gebrauch

    12 vor dem gebrauch entriegeln sie den staub- behälter und entnehmen sie ihn. Achten sie darauf, dass die entnahmelaschen wie oben abgebildet (siehe abb.) sichtbar sind, wenn sie die filtereinheit wieder in den staubbehälter einsetzen. Schwenken sie den griff der filtereinheit nach oben und entnehme...

  • Page 13: Staubsaugen

    13 staubsaugen schalten sie das gerät am ein-/aus-schalter ein. Stellen sie ihren fuß auf den bürstfuß und ziehen sie das gerät am griff zu sich hin, um den bürstfuß abzuklappen. Falls sie teppiche reini- gen wollen, schalten sie zusätzlich die bürstwalze ein. Halten sie den akku gut fest und drücke...

  • Page 14: Staubsaugen

    14 schlauch bei installiertem korpus verwenden entriegeln sie den schlauch am schlauch- einlass seitlich am gerät. Setzen sie einen aufsatz ihrer wahl auf das verlän- gerungsrohr. Entriegeln sie das verlän- gerungsrohr. Halten sie das gerät beim saugen stets am tragegriff oben am korpus fest. Verbin...

  • Page 15: Staubsaugen

    15 schlauch bei ausgebautem korpus verwenden setzen sie einen aufsatz ihrer wahl auf das verlän- gerungsrohr. Entriegeln sie den korpus und entnehmen sie ihn. Stellen sie die nicht benötigte geräte- konsole sicher beiseite. Halten sie das gerät beim saugen stets am tragegriff oben am korpus fest. Sc...

  • Page 16: Wartung

    16 wartung staubbehälter leeren und reinigen warnung: schalten sie das gerät aus und entnehmen sie den akku, bevor sie das gerät reini- gen oder warten. Separator und motorschutzfilter reinigen entriegeln sie den staub- behälter und entnehmen sie ihn. Schwenken sie den griff der filtereinheit nach o...

  • Page 17: Wartung

    17 wartung verschmutzungen an der bürstwalze beseitigen entnehmen sie den akku. Legen sie das gerät ab (siehe abb.). Ziehen sie die halteclips (siehe abb.) in richtung bürstwalze. Klappen sie die abdeckung ab. Entfernen sie mithilfe einer schere vorsichtig haare und andere ver- schmutzungen. Klappen...

  • Page 18: Probleme Beheben

    18 probleme beheben • prüfensie,obderakkukorrekteingesetztist. • prüfensie,obdereingesetzteakkunochüberausreichend leistung verfügt. • möglicherweiseistderakkuzuwarm.Entnehmensieihndann und warten sie 30 minuten. Oder nutzen sie einfach den ersatz- akku. • möglicherweisehatdermotorschutzschalterange...

  • Page 19: Zubehör Und Ersatzteile

    19 zubehör und ersatzteile erweitern sie den funktionsumfang ihres geräts: gehen sie dafür auf: www.Vax.De/kundenservice ladegerät mit netzteil 1-5-136989 lithium-ionen-akku 1-5-134857 lithium-ionen-akku mit lithiumlife™-technologie ermöglicht bequemes kabelloses reinigen für ihr gesamtes zuhause. D...

  • Page 20: We Are There For You

    20 thank you for choosing our "air cordless lift". Floor care made easy this upright vacuum cleaner has been developed to allow you to clean floors effectively and efficiently at any time. This operating manual is intended to help you benefit from this appliance for as long as possible and use it to...

  • Page 21: Content

    21 gb content for your safety 22 overview 26 before use 27 vacuum cleaning 29 maintenance 32 solving problems 34 accessories and spare parts 35 2 x rechargeable lithium-ion batteries included in the scope of supply charger with power adapter 2-in-1 combo nozzle furniture brush pre-motor filter ce de...

  • Page 22: Use.

    22 general safety instructions the upright vacuum cleaner is intended for domestic use only. It is not suitable for commercial use. • it is an appliance which is powered by a rechargeable battery. Its rechargeable battery is charged outside of the appliance. • keep fingers, hair and loose clothing a...

  • Page 23: For Your Safety

    23 gb for your safety it is imperative to adhere to the following 8 do not use the appliance if it has fallen, shows signs of damage, has been immersed in water or left outdoors. 8 never touch the charger plug, charger or rechargeable batteries with wet hands. Do not operate the upright vacuum clean...

  • Page 24: For Your Safety

    24 for your safety it is imperative to adhere to the following 3 be particularly careful when vacuum cleaning stairs. 3 switch off the appliance and remove the rechargeable battery before you clean or service the appliance. 3 protect the cord of the charger from heat at all times. 3 only use the cha...

  • Page 25: For Your Safety

    25 gb for your safety using rechargeable batteries safely warning: • rechargeable batteries may cause fires or burns if not handled properly. • do not dismantle the rechargeable batteries, never expose them to heat (max. 60 °c) and do not throw them into a fire. • only ever replace the rechargeable ...

  • Page 26: Overview

    26 extension tube hose 2-in-1 combo nozzle release catch technical data name air cordless lift type designation u85-aclg-b-e weight 5.1 kg capacity 1 l rechargeable batteries type rechargeable lithium-ion battery model number 1-5-134857 voltage 20 vdc power 72 wh charger model number 1-5-136989 over...

  • Page 27: Before Use

    27 gb before use charging the rechargeable battery insert the rechargeable battery in the charger. Whilst charging, the charging indicator light lights up blue. If the charging indicator light lights up red, an error has occurred. In this case, remove the battery. After 3 hours, the rechargeable bat...

  • Page 28: Before Use

    28 before use release the dust bin and remove it. Make sure that the removal tabs are visible as shown above (see fig.) when you reinsert the filter unit in the dust bin. Flip the filter unit handle upwards and remove the filter unit. First connect the dust bin at the bottom and then pivot it back i...

  • Page 29: Vacuum Cleaning

    29 gb vacuum cleaning switch on the appliance using the on/off button. Place you foot on the brush base and pull the appliance towards you with the handle to incline the brush base. If you wish to clean car- pets, switch on the brush roller. Hold the rechargeable battery securely and push its releas...

  • Page 30: Vacuum Cleaning

    30 using the hose with the body installed release the hose from the hose inlet on the side of the appliance. Fit an attachment of your choice to the extension tube. Release the extension tube. Hold the appliance by the carrying handle on top of the body at all times when vacuum cleaning. Connect the...

  • Page 31: Vacuum Cleaning

    31 gb using the hose with the body removed fit an attachment of your choice to the extension tube. Release the body and remove it. Put the appliance console safely aside whilst you do not need it. Hold the appliance by the carrying handle on top of the body at all times when vacuum cleaning. Switch ...

  • Page 32: Maintenance

    32 maintenance emptying and cleaning the dust bin warning: switch off the appliance and remove the rechargeable battery be- fore you clean or service the appliance. Cleaning the separator and pre-motor filter release the dust bin and remove it. Flip the filter unit handle upwards and remove the filt...

  • Page 33: Maintenance

    33 gb maintenance removing soiling from the brush roller remove the rechargeable battery. Set down the ap- pliance (see fig.). Pull the retaining clips (see fig.) towards the brush roller. Open up the cover. Use scissors to carefully remove hairs and other soiling. Close the cover again after cleani...

  • Page 34: Solving Problems

    34 solving problems • checkwhethertherechargeablebatteryisinsertedcorrectly. • checkwhethertheinsertedrechargeablebatterystillhasenough power. • therechargeablebatterymaybetoowarm.Ifso,removeitandwait 30 minutes. Or simply use the replacement rechargeable battery. • themotorprotectionswitchmayhavebe...

  • Page 35: Accessories and Spare Parts

    35 gb accessories and spare parts upgrade the range of functions of your appliance: simply visit: www.Vax.Co.Uk charger with power adapter 1-5-136989 rechargeable lithium-ion battery 1-5-134857 the lithium-ion rechargeable battery with lithiumlife™ tech- nology makes for comfortable cable-free clean...

  • Page 36: „Air Cordless Lift“.

    36 děkujeme, že jste se rozhodli pro náš „air cordless lift“. Péče o podlahu bez námahy tento vysavač s násadou byl vyvinut pro účinný a efektivní úklid podlahy. Tento návod k obsluze má přispět k tomu, aby vám přístroj sloužil co nejdéle a abyste mohli plně využívat jeho schopností. Vždy připraven ...

  • Page 37: Obsah

    37 cz obsah pro vaši bezpečnost 38 přehled 42 před použitím 43 vysávání 45 Údržba 48 odstraňování problémů 50 příslušenství a náhradní díly 51 2x lithium-iontový akumulátor rozsah dodávky nabíječka s napájecím zdrojem kombinovaná hubice 2 v 1 kartáč na nábytek ochranný filtr motoru prohlášení o shod...

  • Page 38: Využití.

    38 všeobecné bezpečnostní pokyny vysavač s násadou smí být používán pouze v domácnosti. Není určen pro průmyslové využití. • jedná se při tom o akumulátorový přístroj, jehož akumulátor se nabíjí mimo přístroj. • prsty, vlasy a volné kusy oděvu udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se částí...

  • Page 39: Pro Vaši Bezpečnost

    39 cz pro vaši bezpečnost bezpodmínečně dodržujte 8 přístroj nepoužívejte, pokud spadl, vykazuje známky poškození, byl ponořený ve vodě nebo ponechán venku. 8 nedotýkejte se zástrčky nabíječky, nabíječky ani akumulátorů mokrýma rukama. Neobsluhujte vysavač s násadou mokrýma rukama. 8 nepřejíždějte p...

  • Page 40: Pro Vaši Bezpečnost

    40 pro vaši bezpečnost bezpodmínečně dodržujte 3 buďte obzvláště opatrní při vysávání schodů. 3 před čištěním nebo údržbou přístroje přístroj vypněte a vytáhněte akumulátor. 3 za všech okolností chraňte kabel nabíječky před horkem. 3 k nabíjení akumulátorů používejte výhradně nabíječku, která byla s...

  • Page 41: Pro Vaši Bezpečnost

    41 cz pro vaši bezpečnost bezpečné používání akumulátorů vÝstraha: • akumulátory mohou v případě nesprávného zacházení způsobit požár nebo poleptání. • akumulátory nerozebírejte, nikdy je nevystavujte vysokým teplotám (max. 60 °c) a nevhazujte je do ohně. • akumulátory nahrazujte pouze originálními ...

  • Page 42: Přehled

    42 prodlužovací trubka hadice kombinovaná hubice 2 v 1 odblokování technické údaje název air cordless lift typové označení u85-aclg-b-e hmotnost 5,1 kg objem 1 l akumulátory typ lithium-iontový akumulátor Č. Modelu 1-5-134857 napětí 20 v dc výkon 72 wh nabíječka Č. Modelu 1-5-136989 přehled odblokov...

  • Page 43: Před Použitím

    43 cz před použitím nabíjení akumulátoru vložte akumulátor do nabíječky. Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení modře. Pokud svítí kontrolka nabíjení červeně, došlo k chybě. V takovém pří- padě vytáhněte akumulátor. Po 3 hodinách je akumulátor plně nabitý a kontrolka nabíjení zhasne. UpozornĚnÍ: př...

  • Page 44: Před Použitím

    44 před použitím odblokujte zásobník na prach a vytáhněte jej. Až budete filtrační jednotku znovu nasazovat do zá- sobníku na prach, dávejte pozor, aby byly vyjímací úchyty viditelné tak, jak je znázorněno výše (viz obr.). Odklopte držadlo filtrační jednotky směrem nahoru a vytáhněte filtrační jedno...

  • Page 45: Vysávání

    45 cz vysávání zapněte přístroj spínačem zap/vyp. Položte nohu na kartáčový podstavec a za držadlo si při- táhněte přístroj k sobě, abyste kartáčový podstavec sklopili. Pokud chcete vysávat koberce, zapněte navíc kartáčový válec. Pevně uchopte akumu- látor a stiskněte jeho zajišťovací tlačítko. Kdež...

  • Page 46: Vysávání

    46 použití hadice při instalovaném korpusu odblokujte hadici na hadicovém vstupu zboku přístroje. Na prodlužovací trubku nasaďte nástavec dle vaší volby. Odblokujte prodlužovací trubku. Při vysávání přístroj vždy pevně držte za držadlo pro přenášení umístěné na horní straně korpusu. Spojte hadici s ...

  • Page 47: Vysávání

    47 cz použití hadice při vyjmutém korpusu na prodlužovací trubku nasaďte nástavec dle vaší volby. Odblokujte korpus a sejměte jej. Nepotřebnou konzolu přístroje postavte bezpečně stranou. Při vysávání přístroj vždy pevně držte za držadlo pro přená- šení umístěné na horní straně korpusu. Zapněte přís...

  • Page 48: Údržba

    48 Údržba vyprázdnění a vyčištění zásobníku na prach vÝstraha: před čištěním nebo údržbou přístroje přístroj vypněte a vytáhněte akumulátor. Vyčištění separátoru a ochranného filtru motoru odblokujte zásobník na prach a vytáhněte jej. Odklopte držadlo filtrační jednotky směrem nahoru a vy- táhněte f...

  • Page 49: Údržba

    49 cz Údržba odstranění nečistot z kartáčového válce vyjměte akumulátor. Položte přístroj (viz obr.). Stáhněte příchytky (viz obr.) směrem ke kartáčové- mu válci. Odklopte kryt. Pomocí nůžek opatrně odstraňte vlasy a jiné nečistoty. Po skončení vysávání znovu sklopte kryt. Slyšitelně zaskočí. Výměna...

  • Page 50: Odstraňování Problémů

    50 odstraňování problémů • zkontrolujte,zdajesprávněvloženýakumulátor. • zkontrolujte,zdavloženýakumulátorještědisponujedostatečným výkonem. • možnájeakumulátorpřílišteplý.V takovémpřípadějejvytáhnětea počkejte 30 minut. Nebo jednoduše použijte náhradní akumulátor. • možnázareagovaljističmotoru.Poku...

  • Page 51: Www.Vax.Com

    51 cz příslušenství a náhradní díly rozšiřte rozsah funkcí vašeho přístroje: za tímto účelem navštivte stránku: www.Vax.Com nabíječka s napájecím zdrojem 1-5-136989 lithium-iontový akumulátor 1-5-134857 lithium-iontový akumulátor s technologií lithiumlife™ vám umožní pohodlné bezkabelové vysátí celé...

  • Page 52: "air Cordless Lift".

    52 mange tak, fordi du har valgt vores "air cordless lift". Nem gulvpleje denne stangstøvsuger er udviklet for at muliggøre en effektiv gulvpleje til enhver tid. Betjeningsvejledningen skal bidrage til, at du kan få glæde af støvsugeren i lang tid og udnytte dens fulde ydeevne. Altid klar til brug b...

  • Page 53: Indhold

    53 dk indhold af hensyn til din egen sikkerhed 54 oversigt 58 før anvendelsen 59 støvsugning 61 vedligeholdelse 64 problemafhjælpning 66 tilbehør og reservedele 67 2x lithium-ion-batterier leveringsomfang oplader med strømforsyning 2-i-1-kombimundstykke møbelbørste motorbeskyttelsesfilter ce-overens...

  • Page 54: Stangstøvsugeren Må

    54 generelle sikkerhedsanvisninger stangstøvsugeren må kun anvendes i private husholdninger. Den er ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse. • der er tale om et batteridrevet apparat, hvis batteri oplades uden for apparatet. • sørg for at holde fingre, hår og løstsiddende tøj på sikker afstand af b...

  • Page 55

    55 dk af hensyn til din egen sikkerhed overhold altid følgende 8 anvend ikke apparatet, hvis det er blevet tabt, viser tegn på skader, har været sænket ned i vand eller har stået ude. 8 rør ikke ved opladerstik, oplader og batterier med våde hænder. Betjen ikke stangstøvsugeren med våde hænder. 8 kø...

  • Page 56

    56 af hensyn til din egen sikkerhed overhold altid følgende 3 vær især forsigtig, når du støvsuger trapper. 3 sluk apparatet, og fjern batteriet, før du rengør eller vedligeholder det. 3 beskyt altid opladerens kabel mod varme. 3 brug kun den medfølgende oplader til opladning af batterierne. 3 sluk ...

  • Page 57

    57 dk af hensyn til din egen sikkerhed sikker brug af batterier advarsel: • batterierne kan forårsage brand eller ætsning, hvis de ikke behandles korrekt. • batterier må ikke skilles ad, udsættes for kraftig varme (maks. 60 °c) eller kastes i ild. • batterierne må kun udskiftes med originale vax-res...

  • Page 58: Oversigt

    58 forlængerrør slange 2-i-1-kombimundstykke oplåsning tekniske data navn air cordless lift typebetegnelse u85-aclg-b-e vægt 5,1 kg volumen 1 l batterier type lithium-ion-batteri model-nr. 1-5-134857 spænding 20 v dc effekt 72 wh oplader model-nr. 1-5-136989 oversigt slange- frigørelse tænd-sluk-kna...

  • Page 59: Før Anvendelsen

    59 dk før anvendelsen opladning af batteri isæt batteriet i opla- deren. Under opladningen lyser ladekontrollampen blåt. Hvis ladekontrollampen lyser rødt, er der opstået en fejl. I så fald skal du straks tage bat- teriet ud. Efter 3 timer er batteriet fuldt opladet, og ladekontrollampen slukkes. Be...

  • Page 60: Før Anvendelsen

    60 før anvendelsen frigør støvbeholderen, og tøm den. Sørg for, at frigøringsla- skerne kan ses som vist ovenfor (se fig.), når du sætter filterenheden i støvbeholderen igen. Vip filterenhedens greb opad, og tag filterenheden ud. Sæt først støvbeholderen på forneden, og vip den tilbage i konsollen. ...

  • Page 61: Støvsugning

    61 dk støvsugning tænd apparatet på tænd/ sluk-knappen. Anbring din fod på børstefoden, og træk apparatet hen imod dig selv i grebet for at vippe børstefoden ned. Hvis du skal rengøre tæpper, skal du tilkoble børstevalsen. Hold godt fast i batteriet, og tryk på dets frigørings- knap. Hvis du derimod...

  • Page 62: Støvsugning

    62 anvend slangen ved monteret korpus frigør slangen fra slan- geindgangen på siden af apparatet. Sæt en påsats efter eget valg på forlængerrøret. Frigør forlængerrøret. Hold altid fast i apparatet på bæregrebet øverst på kor- pusset, når du støvsuger. Forbind slange og forlæn- gerrør. Tænd apparate...

  • Page 63: Støvsugning

    63 dk anvend slangen ved afmonteret korpus sæt en påsats efter eget valg på forlængerrøret. Frigør korpusset, og fjern det. Sæt apparatkonsollen, som du ikke har brug for, til side et sikkert sted. Hold altid fast i apparatet på bæregrebet øverst på korpusset, når du støvsuger. Tænd apparatet på tæn...

  • Page 64: Vedligeholdelse

    64 vedligeholdelse tømning og rengøring af støvbeholder advarsel: sluk appara- tet, og fjern batteriet, før du rengør eller vedligehol- der det. Rengøring af separator og motorbeskyttelsesfilter frigør støvbeholderen, og tøm den. Vip filterenhedens greb opad, og tag filterenheden ud. Max 40˚c ta p 2...

  • Page 65: Vedligeholdelse

    65 dk vedligeholdelse fjernelse af tilsmudsninger på børstevalsen tag batteriet ud. Læg ap- paratet ned som vist (se fig.). Træk holdeclipsene (se fig.) hen imod børste- valsen. Klap afdækningen ned. Fjern forsigtigt hår og andre tilsmudsninger ved hjælp af en saks. Vip afskærmningen ned igen efter ...

  • Page 66: Afhjælpning Af Problemer

    66 afhjælpning af problemer • kontrollér,ombatterieterisatkorrekt. • kontrollér,omdetisattebatteristadighartilstrækkeligkapacitet. • batterietermuligvisforvarmt.Udtagdetderefter,ogvent30 minutter. Alternativt kan du bruge reservebatteriet. • muligvisermotorværnetblevetudløst.Slukapparatet,hvisdette ...

  • Page 67: Tilbehør Og Reservedele

    67 dk tilbehør og reservedele udvid apparatets funktionsomfang: besøg: www.Vax.Com oplader med strømforsyning 1-5-136989 litium-ion-batteri 1-5-134857 lithium-ion-batteri med lithiumlife™-teknologi muliggør bekvem rengøring uden generende kabel i hele boligen. Disse batterier rengør i op til 25 minu...

  • Page 68: "air Cordless Lift".

    68 nos complace que se haya decidido por nuestra "air cordless lift". La forma más fácil de cuidar el suelo esta aspiradora de mango se ha desarrollado para permitirle un cuidado del suelo efectivo y eficiente en todo momento. Este manual de instrucciones pretende ayudarle a disfrutar de su aparato ...

  • Page 69: Contenido

    69 es contenido para su seguridad 70 vista general 74 antes del uso 75 aspirado 77 mantenimiento 80 solución de problemas 82 accesorios y piezas de recambio 83 2x baterías de iones de litio el volumen de suministro incluye cargador con fuente de alimentación tobera combinada 2 en 1 cepillo para mueb...

  • Page 70: La Aspiradora De Mango Solo

    70 indicaciones generales de seguridad la aspiradora de mango solo se debe utilizar en el ámbito doméstico. No es adecuada para un uso comercial. • se trata de un aparato que funciona a batería, y esta se carga fuera del aparato. • mantenga los dedos, el cabello y la ropa holgada alejados de las pie...

  • Page 71: Para Su Seguridad

    71 es para su seguridad observe siempre lo siguiente 8 no utilice el aparato si se ha caído, si muestra indicios de daños, si se ha sumergido en agua o se ha dejado al aire libre. 8 jamás toque el aparato, la estación de carga ni las baterías con las manos mojadas. No maneje la aspiradora con las ma...

  • Page 72: Para Su Seguridad

    72 para su seguridad observe siempre lo siguiente 3 tenga especial cuidado al aspirar escaleras. 3 desconecte el aparato y retire la batería antes de realizar en él trabajos de limpieza y mantenimiento. 3 proteja el cable del cargador siempre del calor. 3 para cargar las baterías utilice únicamente ...

  • Page 73: Para Su Seguridad

    73 es para su seguridad uso seguro de las baterías advertencia: • si no se manipulan correctamente, las baterías pueden provocar incendios y abrasiones. • no desarme las baterías, no las exponga nunca al calor (máx. 60 °c) y no las lance al fuego. • sustituya las baterías únicamente por baterías de ...

  • Page 74: Vista General

    74 tubo de prolongación manguera tobera combinada 2 en 1 desbloqueo datos técnicos nombre air cordless lift designación de modelo u85-aclg-b-e peso 5,1 kg volumen 1 l baterías tipo batería de iones de litio n.º de modelo 1-5-134857 tensión 20 v dc potencia 72 wh cargador n.º de modelo 1-5-136989 vis...

  • Page 75: Antes Del Uso

    75 es antes del uso cargar la batería coloque la batería en el cargador. Durante la carga, el testigo de control de carga se enciende en azul. Si el testigo de con- trol de carga se enciende en rojo, indica un fallo. En ese caso, retire la batería. Transcurridas 3 horas la batería está completamente...

  • Page 76: Antes Del Uso

    76 antes del uso desbloquee el depósito de polvo y retírelo. Asegúrese de que las lengüetas de extracción quedan visibles tal y como se representa arriba (ver fig.) al volver a colocar la unidad de filtro en el depósito de polvo. Incline el asa de la unidad de filtro hacia arriba y extráigala. Coloq...

  • Page 77: Aspirado

    77 es aspirado conecte el aparato por el interruptor de conexión / desconexión. Coloque el pie sobre la base del cepillo y tire del aparato hacia usted por el asa para plegar la base del cepillo hacia abajo. Para limpiar alfombras o moquetas, conecte tam- bién el cepillo cilíndrico. Sujete bien la b...

  • Page 78: Aspirado

    78 uso de la manguera con el cuerpo montado desbloquee la manguera por el lado de la entrada en la parte lateral del aparato. Coloque el accesorio que desee en el tubo de prolongación. Desbloquee el tubo de prolongación. Al aspirar, sujete el aparato siempre por el asa de trans- porte en la parte su...

  • Page 79: Aspirado

    79 es uso de la manguera con el cuerpo extraído coloque el accesorio que desee en el tubo de prolongación. Desbloquee el cuerpo y retírelo. Aparte de forma segura la consola del aparato que no se necesita. Al aspirar, sujete el aparato siempre por el asa de transporte en la parte superior del cuerpo...

  • Page 80: Mantenimiento

    80 mantenimiento vaciado y limpieza del depósito de polvo advertencia: desco- necte el aparato y retire la batería antes de realizar en él trabajos de limpieza y mantenimiento. Limpieza del separador y el filtro de protección del motor desbloquee el depósito de polvo y retírelo. Incline el asa de la...

  • Page 81: Mantenimiento

    81 es mantenimiento eliminar la suciedad del cepillo cilíndrico retire la batería. Apoye el aparato (vea la figura). Tire de los clips de retención (vea la fi- gura) hacia el cepillo cilíndrico. Abata la cubierta hacia aba- jo. Retire el cabello y el resto de suciedad con cuidado con ayuda de una pi...

  • Page 82: Solución De Problemas

    82 solución de problemas • compruebesilabateríaestácolocadacorrectamente. • compruebesilabateríautilizadadisponetodavíadecarga suficiente. • posiblementelabateríaestádemasiadocaliente.Enesecaso, retírela y espere 30 minutos. O utilice sencillamente la batería de recambio. • posiblementeelguardamotor...

  • Page 83: Visite:

    83 es accesorios y piezas de recambio amplíe las funciones de su aparato: visite: www.Vax.Com cargador con fuente de alimentación 1-5-136989 batería de iones de litio 1-5-134857 la batería de iones de litio con tecnología lithiumlife™ permite la limpieza cómoda y sin cables de toda la casa. Las bate...

  • Page 84: Ota Yhteyttä

    84 kiitos "air cordless lift" -imurin ostamisesta. Lattioiden hoito on nyt helppoa tämä varsi-imuri on kehitetty mahdollistamaan nopea ja tehokas lattianhoito koska tahansa. Käyttöohjeen tarkoitus on taata, että voit nauttia uudesta laitteestasi mahdollisimman pitkään ja pystyt hyödyntämään sen kaik...

  • Page 85: Sisältö

    85 fi sisältö oman turvallisuutesi tähden 86 yleiskatsaus 90 ennen käyttöä 91 imuroiminen 93 huolto 96 vikojen korjaus 98 lisävarusteet ja varaosat 99 2x litiumioniakkua toimitukseen sisältyy latauslaite verkkolait- teineen kaksi yhdessä -yhdis- telmäsuulake kalusteharja moottorin suojasuodatin ce-v...

  • Page 86: Kotitalouksissa.

    86 yleiset turvaohjeet varsi-imuria saa käyttää vain kotitalouksissa. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. • kyseessä on akkukäyttöinen laite, jonka akku ladataan laitteen ulkopuolella. • pidä sormet, hiukset ja löysät vaatteet loitolla käytössä olevan laitteen liikkuvista osista ja aukoista. • yl...

  • Page 87: Oman Turvallisuutesi Tähden

    87 fi oman turvallisuutesi tähden huomioi seuraavat seikat 8 Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut, siinä näkyy vaurioitumisen merkkejä, se on upotettu veteen tai jätetty ulos. 8 Älä koske latauslaitteen pistokkeeseen, latauslaitteeseen ja akkuihin, kun kätesi ovat märät. Älä käytä varsi-imuria mär...

  • Page 88: Oman Turvallisuutesi Tähden

    88 oman turvallisuutesi tähden huomioi seuraavat seikat 3 noudata erityistä varovaisuutta imuroidessasi portaita. 3 kytke laite pois päältä ja poista sen akku ennen laitteen puhdistamista tai huoltamista. 3 suojaa latauslaitteen johtoa aina kuumuudelta. 3 käytä ainoastaan toimitukseen sisältyvää lat...

  • Page 89: Oman Turvallisuutesi Tähden

    89 fi oman turvallisuutesi tähden akkujen turvallinen käyttö varoitus: • akkuihin liittyy tulipalon vaara tai syövytysvaara, jos niitä ei käsitellä asianmukaisesti. • Älä pura akkuja, älä milloinkaan altista niitä kuumuudelle (kork. 60 °c), äläkä heitä niitä tuleen. • korvaa akut vain alkuperäisillä...

  • Page 90: Yleiskatsaus

    90 pidennysputki letku kaksi yhdessä -yhdistelmäsuulake vapautus tekniset tiedot nimi air cordless lift tyyppinimi u85-aclg-b-e paino 5,1 kg tilavuus 1 l akut tyyppi litiumioniakku mallinro 1-5-134857 jännite 20 vdc teho 72 wh latauslaite mallinro 1-5-136989 yleiskatsaus letkun vapautus harjatelan v...

  • Page 91: Ennen Käyttöä

    91 fi ennen käyttöä akun lataus aseta akku latauslait- teeseen. Lataustilan ilmaiseva valo palaa sinisenä latauksen ajan. Jos lataustilan ilmaiseva valo palaa punaisena, on ilmaantunut virhe. Poista akku tällaisessa tapauksessa latauslaitteesta. 3 tunnin kuluttua akku on täysin latautu- nut ja latau...

  • Page 92: Ennen Käyttöä

    92 ennen käyttöä avaa pölysäiliön lukitus ja poista se. Varmista, että irrotusläpät ovat näkyvissä yllä näky- vällä tavalla (ks. Kuva), kun asetat suodatinyksikön takaisin pölysäiliöön. Käännä suodatinyksikön kahva ylös ja poista suoda- tinyksikkö. Laita pölysäiliö ensin alhaal- ta paikalleen ja kää...

  • Page 93: Imuroiminen

    93 fi imuroiminen kytke laite päälle virtapai- nikkeesta. Laita jalkasi harjajalan päälle ja vedä laitetta kahvasta itseäsi kohden harjajalan alas taitta- miseksi. Jos haluat puhdistaa mat- toja, kytke myös harjatela päälle. Pidä akusta hyvin kiinni ja paina sen vapautuspai- niketta. Jos sen sijaan ...

  • Page 94: Imuroiminen

    94 letkun käyttö rungon ollessa asennettuna avaa letkun lukitus laitteen sivulla olevasta letkun sisääntulosta. Kiinnitä pidennysputkeen haluamasi varuste. Avaa pidennysputken lukitus. Pidä imuroinnin aikana aina tukevasti kiinni rungon yläosan kantokahvasta. Yhdistä letku ja pidennysput- ki toisiin...

  • Page 95: Imuroiminen

    95 fi letkun käyttö rungon ollessa irrotettuna kiinnitä pidennysputkeen haluamasi varuste. Avaa rungon lukitus ja poista se. Aseta laitekonsoli, jota ei tarvita, turval- lisesti sivuun. Pidä imuroinnin aikana aina tukevasti kiinni rungon yläosan kantokahvasta. Kytke laite päälle virtapai- nikkeesta....

  • Page 96: Huolto

    96 huolto pölysäiliön tyhjennys ja puhdistus varoitus: kytke laite pois päältä ja poista sen akku ennen laitteen puh- distamista tai huoltamista. Erottimen ja moottorin suojasuodattimen puhdistus avaa pölysäiliön lukitus ja poista se. Käännä suodatinyksikön kahva ylös ja poista suoda- tinyksikkö. Ma...

  • Page 97: Huolto

    97 fi huolto harjatelan epäpuhtauksien poistaminen irrota akku. Aseta laite lattialle (katso kuva). Vedä kiinnittimiä (katso kuva) harjatelan suuntaan. Avaa suojus. Poista hiukset ja muu lika varovaisesti saksien avulla. Käännä suojus takaisin paikalleen puhdistami- sen jälkeen. Se lukkiutuu kuuluva...

  • Page 98: Vikojen Korjaus

    98 vikojen korjaus • tarkasta,onkoakkuasetettuoikeinpaikalleen. • tarkasta,onkokäytössäolevassaakussavieläriittävästitehoa. • akkusaattaaollaliiankuuma.Poistasetällaisessatapauksessaja odota 30 minuuttia. Tai käytä vara-akkua. • moottorinsuojakytkinonmahdollisestilauennut.Josnäinon, kytke laite pois...

  • Page 99: Lisävarusteet Ja Varaosat

    99 fi lisävarusteet ja varaosat laajenna laitteesi toiminta-alaa: tutustu sivuun: www.Vax.Com latauslaite verkkolaitteineen 1-5-136989 litiumioniakku 1-5-134857 lithiumlife™-teknologiaan perustuva litiumioniakku mahdol- listaa koko kotisi vaivattoman ja johdottoman puhdistuksen. Näillä akuilla pysty...

  • Page 100: 100

    100 merci d'avoir choisi notre « air cordless lift ». Entretien facile des sols cet aspirateur à manche a été conçu pour vous permettre d'entretenir d'une manière efficace les sols à tout moment. Ce mode d'emploi doit contribuer à vous faire profiter le plus longtemps possible de cet appareil, et à ...

  • Page 101: 101

    101 fr contenu pour votre sécurité 102 vue d'ensemble 106 avant utilisation 107 utilisation de l'aspirateur 109 entretien 112 solutions en cas de problèmes 114 accessoires et pièces de rechange 115 2x accu lithium ions volume de la livraison chargeur avec bloc d'alimentation suceur 2 en 1 brosse pou...

  • Page 102: 102

    102 consignes générales de sécurité cet aspirateur à manche doit seulement être utilisé dans un cadre domestique. Toute utilisation à titre professionnel est strictement interdite. • il s'agit d'un appareil qui fonctionne avec un accu, rechargé en dehors de l'appareil. • tenez les doigts, les cheveu...

  • Page 103: 103

    103 fr pour votre sécurité respectez absolument les points suivants 8 n'utilisez pas l'appareil s'il est tombé, s'il présente des traces d'endommagement, s'il a été plongé dans l'eau ou s'il a été laissé à l'extérieur. 8 ne jamais toucher la fiche du chargeur, le chargeur ou les accus avec des mains...

  • Page 104: 104

    104 pour votre sécurité respectez absolument les points suivants 3 soyez particulièrement prudent pour passer l'aspirateur dans les escaliers. 3 eteignez l'appareil, et enlevez l'accu avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien. 3 protégez toujours le câble du chargeur contre la chaleur. 3 n'util...

  • Page 105: 105

    105 fr pour votre sécurité utiliser les accus en toute sécurité avertissement : • lorsque les accus ne sont pas traités correctement, ils peuvent prendre feu ou provoquer des brûlures. • n'ouvrez pas les accus, ne les exposez jamais à la chaleur (maxi. 60 °c), et ne les jetez pas au feu. • ne rempla...

  • Page 106: 106

    106 tube de rallonge flexible suceur 2 en 1 déverrouillage caractéristiques techniques nom air cordless lift désignation u85-aclg-b-e poids 5,1 kg capacité 1 l accus type accu lithium ions modèle n° 1-5-134857 tension 20 vdc puissance 72 wh chargeur modèle n° 1-5-136989 vue d'ensemble déverrouillage...

  • Page 107: 107

    107 fr avant utilisation recharger l'accu mettez l'accu dans le chargeur. Pendant la charge, le voyant de contrôle est allumé et bleu. Si le voyant de contrôle de charge est rouge, c'est qu'il y a un défaut. Dans ce cas, enlevez l'accu. 3 heures plus tard l'accu est chargé, et le voyant de contrôle ...

  • Page 108: 108

    108 avant utilisation déverrouillez et enlevez le bac à poussière. Faites attention à ce que les languettes ci-dessus (cf. Fig.) soient visibles, lorsque vous remettez en place l'ensemble de filtration dans le bac à poussière. Pivotez la poignée de l'ensemble de filtration vers le haut et enlever l'...

  • Page 109: 109

    109 fr utilisation de l'aspirateur appuyez sur l'interrupteur marche / arrêt pour mettre l'appareil en marche. Mettez le pied sur le pied du balai, et tirez l'appareil par la poignée pour rabattre le pied du balai. Si vous voulez nettoyer de la moquette ou un tapis, mettez aussi la brosse cylindriqu...

  • Page 110: 110

    110 utiliser le flexible avec le corps en place déverrouillez le flexible au bout du flexible sur le côté de l'appareil. Mettez l'embout de votre choix sur le tube de rallonge. Déverrouillez le tube de rallonge. Pour passer l'aspirateur, tenez toujours l'appareil par la poignée sur le dessus du corp...

  • Page 111: 111

    111 fr utiliser le flexible avec le corps démonté mettez l'embout de votre choix sur le tube de rallonge. Déverrouillez le corps et enlevez-le. Mettez de côté le support de l'appareil dont vous n'avez pas besoin. Pour pas- ser l'aspirateur, tenez toujours l'appareil par la poignée sur le dessus du c...

  • Page 112: 112

    112 entretien vider et nettoyer le bac à poussière avertissement : etei- gnez l'appareil, et enlevez l'accu avant de le nettoyer ou d'en faire l'entretien. Nettoyage du séparateur et du filtre de protection du moteur déverrouillez et enlevez le bac à poussière. Pivotez la poignée de l'ensemble de fi...

  • Page 113: 113

    113 fr entretien enlever les saletés de la brosse cylindrique retirez l'accu. Déposez l'appareil (cf. Fig.). Retirez les clips de blocage (cf. Fig.) vers la brosse cylindrique. Rabattez le couvercle. Enlevez avec précaution avec des ciseaux les poils et les autres saletés. Refermez le couvercle aprè...

  • Page 114: 114

    114 solutions en cas de problèmes • contrôlezsil'accuestbienenplace. • contrôlezsil'accuenplaceestassezchargé. • peut-êtrequel'accuesttropchaud.Enlevez-lesetattendez pendant 30 minutes. Ou utilisez tout simplement l'accu de rechange. • peut-êtrequelecontacteur-disjoncteuraétédéclenché.Sic'est le cas...

  • Page 115: 115

    115 fr accessoires et pièces de rechange ajoutez des fonctions à votre appareil : pour cela, allez à : www.Vax.Com chargeur avec bloc d'alimentation 1-5-136989 accu lithium ions 1-5-134857 l'accu lithium ions avec la technologie lithiumlife™ permet de nettoyer facilement sans câble toute la maison. ...

  • Page 116: 116

    116 Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε το "air cordless lift". Εύκολη περιποίηση δαπέδων Αυτή η σκούπα με κοντάρι σχεδιάστηκε για να καθαρίζετε ανά πάσα στιγμή εύκολα και αποτελεσματικά το δάπεδο. Αυτές οι οδηγίες χρήσης σάς βοηθούν να χρησιμοποιήσετε όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερα τη συσκευή αυ...

  • Page 117: 117

    117 gr Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας 118 Γενική επισκόπηση 122 Πριν από τη χρήση 123 Σκούπισμα 125 Συντήρηση 128 Αντιμετώπιση προβλημάτων 130 Αξεσουάρ και ανταλλακτικά 131 2x επαναφορτιζό- μενες μπαταρίες ιόντων λιθίου Περιεχόμενα συσκευασίας Φορτιστής με τροφοδοτικό 2 σε 1 συνδυαστικό ακροφύσιο ...

  • Page 118: 118

    118 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Η σκούπα με κοντάρι επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση. • Αυτή η συσκευή λειτουργεί μέσω πακέτου μπαταρίας, το οποίο φορτίζεται εκτός της συσκευής. • Κρατήστε τα δάκτυλά σας, τα μαλλιά σας και τα...

  • Page 119: 119

    119 gr Για την ασφάλειά σας Τι να προσέξετε οπωσδήποτε 8 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν έχει πέσει, παρουσιάζει ζημιές, έχει βυθιστεί σε νερό ή βρισκόταν σε εξωτερικό χώρο. 8 Μην πιάνετε το βύσμα του φορτιστή, τον φορτιστή και τις μπαταρίες με βρεγμένα χέρια. Μην χειρίζεστε τη σκούπα με κοντάρι μ...

  • Page 120: 120

    120 Για την ασφάλειά σας Τι να προσέξετε οπωσδήποτε 3 Προσέχετε ιδιαίτερα όταν σκουπίζετε σκάλες. 3 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την μπαταρία, προτού καθαρίσετε ή συντηρήσετε τη συσκευή. 3 Προστατεύετε το καλώδιο του φορτιστή συνεχώς από τη θερμότητα. 3 Για τη φόρτιση των μπαταριών χρησι...

  • Page 121: 121

    121 gr Για την ασφάλειά σας Ασφαλής χρήση μπαταριών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης οι μπαταρίες μπορεί να προκαλέσουν πυρκαγιές ή εγκαύματα. • Μην αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες, μην τις εκθέτετε ποτέ σε θερμότητα (μέγ. 60 °c) και μην τις πετάτε στη φωτιά. • Αντικαταστήστε τις μπα...

  • Page 122: 122

    122 Σωλήνας προέκτασης Εύκαμπτος σωλήνας 2 σε 1 συνδυαστικό ακροφύσιο Απασφάλιση Τεχνικά χαρακτηριστικά Όνομα air cordless lift Περιγραφή τύπου u85-aclg-b-e Βάρος 5,1 kg Χωρητικότητα 1 l Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Τύπος Ιόντων λιθίου Αρ. μοντέλου 1-5-134857 Τάση 20 vdc Ισχύς 72 wh Φορτιστής Αρ. μον...

  • Page 123: 123

    123 gr Πριν από τη χρήση Φόρτιση μπαταρίας Τοποθετήστε την μπα- ταρία στον φορτιστή. Κατά τη φόρτιση η ενδεικτι- κή λυχνία φόρτισης ανάβει μπλε. Αν η ενδεικτική λυχνία φόρτισης ανάβει κόκκινη, υπάρχει βλάβη. Σε αυτήν την περίπτωση αφαιρέστε την μπαταρία. Μετά από 3 ώρες η μπαταρία έχει φορ- τιστεί π...

  • Page 124: 124

    124 Πριν από τη χρήση Απασφαλίστε και αφαιρέ- στε το δοχείο σκόνης. Φροντίστε ώστε οι γλωττίδες να είναι ορατές όπως φαίνεται επάνω (βλέπε εικ.), όταν τοποθε- τείτε τη μονάδα φίλτρου ξανά στο δοχείο σκόνης. Μετακινήστε τη λαβή της μονάδας φίλτρου προς τα επάνω και αφαιρέστε τη μονάδα φίλτρου. Εφαρμό...

  • Page 125: 125

    125 gr Σκούπισμα Ρυθμίστε τη συσκευή με τον διακόπτη on/off. Βάλτε το πόδι σας πάνω στο πέλμα της βούρτσας και τρα- βήξτε προς το μέρος σας τη λαβή, για να ανοίξετε το πέλμα της βούρτσας. Εάν θέλετε να καθαρίσετε μοκέτες, ενεργοποιήστε επιπρόσθετα τον κύλιν- δρο βούρτσας. Συγκρατήστε καλά την μπαταρ...

  • Page 126: 126

    126 Χρήση εύκαμπτου σωλήνα με τοποθετημένο σώμα Απασφαλίστε τον εύκα- μπτο σωλήνα από την εισαγωγή σωλήνα στο πλάι της συσκευής. Τοποθετήστε το εξάρτη- μα της επιλογής σας στον σωλήνα προέκτασης. Απασφαλίστε τον σωλήνα προέκτασης. Συγκρατείτε τη συσκευή κατά το σκούπισμα πάντα από τη χειρολαβή επάνω...

  • Page 127: 127

    127 gr Χρήση εύκαμπτου σωλήνα έχοντας αφαιρέσει το σώμα Τοποθετήστε το εξάρτη- μα της επιλογής σας στον σωλήνα προέκτασης. Απασφαλίστε και αφαιρέ- στε το σώμα. Παραμερίστε με ασφάλεια στην άκρη τη βάση συσκευών που δεν χρειάζεται. Συγκρατείτε τη συσκευή κατά το σκούπισμα πάντα από τη χειρολαβή επάνω...

  • Page 128: 128

    128 Συντήρηση Άδειασμα και καθαρισμός δοχείου σκόνης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε την μπαταρία, προτού καθαρίσετε ή συντηρήσε- τε τη συσκευή. Καθαρισμός διαχωριστή και φίλτρου προστασίας μοτέρ Απασφαλίστε και αφαιρέ- στε το δοχείο σκόνης. Μετακινήστε τη λαβή της μονάδας φί...

  • Page 129: 129

    129 gr Συντήρηση Αφαίρεση ακαθαρσιών από τον κύλινδρο βούρτσας Αφαιρέστε την μπαταρία. Αποθέστε τη συσκευή (βλέπε εικ.). Τραβήξτε τα κλιπ συ- γκράτησης (βλέπε εικ.) προς τον κύλινδρο βούρτσας. Ανοίξτε το κάλυμμα. Με τη βοήθεια ψαλιδιού αφαιρέ- στε προσεκτικά τις τρίχες και άλλες ακαθαρσίες. Τοποθετή...

  • Page 130: 130

    130 Αντιμετώπιση προβλημάτων • Ελέγξτεανημπαταρίαέχειτοποθετηθείσωστά. • Ελέγξτεανητοποθετημένημπαταρίαδιαθέτειακόμαεπαρκήισχύ. • Ημπαταρίαπιθανόνναέχειζεσταθεί.Αφαιρέστετηνκαι περιμένετε 30 λεπτά. Ή χρησιμοποιήστε απλώς την ανταλλακτική μπαταρία. • Πιθανόνναέχειενεργοποιηθείοδιακόπτηςπροστασίαςμοτέ...

  • Page 131: 131

    131 gr Αξεσουάρ και ανταλλακτικά Επέκταση των λειτουργιών της συσκευής σας: Επισκεφθείτε αυτόν τον σκοπό: www.Vax.Com Φορτιστής με τροφοδοτικό 1-5-136989 Μπαταρία ιόντων λιθίου 1-5-134857 Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία ιόντων λιθίου με τεχνολογία lithium- life™ επιτρέπει άνετο ασύρματο σκούπισμα σε ολό...

  • Page 132: 132

    132 köszönjük, hogy az „air cordless lift“ készüléket választotta. Megkönnyítjük a padlóápolást ezt a nyeles porszívót azért fejlesztettük ki, hogy ön a padlóápolást bármikor eredményesen és hatékonyan végezhesse. Ez a használati utasítás hozzájárul ahhoz, hogy a lehetséges leghosszabb ideig legyen ...

  • Page 133: 133

    133 hu csomag tartalma biztonsága érdekében 134 Áttekintés 138 használat előtt 139 porszívózás 141 karbantartás 144 problémák elhárítása 146 tartozékok és pótalkatrészek 147 2x lítium-ion akkumulátor a készülékkel együtt szállítjuk töltőkészülék hálózati adapterrel 2/1-es kombi tisztítófej bútortisz...

  • Page 134: 134

    134 Általános biztonsági tudnivalók a nyeles porszívót csak a háztartásban szabad használni. Ipari használatra nem alkalmas. • ez egy akkumulátorral üzemelő készülék, amelynél az akkumu- látor töltése különállóan törté- nik. • tartsa távol az ujjait, haját és a laza öltözéket a működő készülék mozgó...

  • Page 135: 135

    135 hu biztonsága érdekében ennek betartását feltétlenül javasoljuk 8 ne használja a készüléket, ha valahonnan leesett, károsodás jelei láthatók, vízbe merült vagy kint hagyta a szabadban. 8 soha ne fogja meg a töltőkészü- lék csatlakozóját, a töltőkészülé- ket és az akkumulátorokat ned- ves kézzel....

  • Page 136: 136

    136 biztonsága érdekében ennek betartását feltétlenül javasoljuk 3 legyen mindig különösen óva- tos, ha lépcsőket porszívóz. 3 kapcsolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort, mi- előtt a készüléket tisztítja vagy karbantartja. 3 mindig óvja a töltőkészülék ká- belét magas hőmérséklettől. 3 cs...

  • Page 137: 137

    137 hu biztonsága érdekében akkumulátorok biztonságos használata figyelmeztetÉs: • az akkumulátorok helytelen használatkor tüzet vagy felma- ródásokat okozhatnak. • ne szedje szét az akkumuláto- rokat, soha ne tegye ki ezeket magas hőmérsékletnek (max. 60 °c) és ne dobja ezeket tűzbe. • az akkumulát...

  • Page 138: 138

    138 hosszabbító cső tömlő 2/1-es kombi tisztítófej kioldó műszaki adatok név air cordless lift típusjelzés u85-aclg-b-e súly 5,1 kg befogadó képesség 1 l akkumulátorok típus lítium-ion akkumulátor modellszám 1-5-134857 feszültség 20 vdc teljesítmény 72 wh töltőkészülék modellszám 1-5-136989 Áttekint...

  • Page 139: 139

    139 hu használat előtt akkumulátor töltése helyezze be az akkumu- látort a töltőkészülékbe. A töltés ideje alatt kék fénnyel világit a töltésjelző lámpa. Amennyiben a töltésjelző lámpa pirosan világít, egy hiba lépett fel. Ebben az eset- ben vegye ki az akkumulátort. Az akkumulátor 3 óra után teljes...

  • Page 140: 140

    140 használat előtt oldja ki a portartály reteszelését és vegye ki a portartályt. Ügyeljen arra, hogy a kivé- telre szolgáló fülek a fenti ábra szerint (lásd az ábrát) láthatóak legyenek, ha a szűrőegységet visszahe- lyezi a portartályba. Billentse felfelé a szű- rőegység fogantyúját és vegye ki a s...

  • Page 141: 141

    141 hu porszívózás kapcsolja be a készüléket a be- / kikapcsolóval. Helyezze a lábát a kefetalpra és húzza a készüléket a fogantyú- nál fogva maga felé a kefetalp lebillentéséhez. Amennyiben szőnyegeket akar tisztítani, kapcsolja be a kefehengert is. Tartsa jól meg az akkumu- látort és nyomja meg a ...

  • Page 142: 142

    142 tömlő alkalmazása felszerelt korpusznál oldja ki a tömlő reteszelé- sét a tömlő betorkolásnál oldalt a készüléken. Helyezzen fel egy szívófe- jet a hosszabbító csőre. Oldja ki a hosszabbító cső reteszelését. A porszívózáskor a készü- léket mindig a korpuszon található fogantyúnál fogva tartsa me...

  • Page 143: 143

    143 hu tömlő alkalmazása kiszerelt korpusznál helyezzen fel egy szívófe- jet a hosszabbító csőre. Oldja ki a korpusz retesze- lését és vegye le. Azokat a készüléktartozékokat, ame- lyekre nincsen szükség, tegye félre. A porszívózáskor a készüléket mindig a korpuszon található fogantyúnál fogva tarts...

  • Page 144: 144

    144 karbantartás portartály ürítése és tisztítása figyelmeztetÉs: kap- csolja ki a készüléket és vegye ki az akkumulátort mielőtt a készüléket tisztít- ja vagy karbantartja. A leválasztó és a motorvédő szűrő tisztítása oldja ki a portartály reteszelését és vegye ki a portartályt. Billentse felfelé a...

  • Page 145: 145

    145 hu karbantartás szennyeződések eltávolítása a kefehengerről vegye ki az akkumulátort. Helyezze le a készüléket (lásd az ábrát). Húzza meg a tartókapcsokat (lásd az áb- rát) a kefehenger irányába. Billentse le a burkolatot. Egy olló segítségével óvatosan távolítsa el a haj- és szőrszálakat és más...

  • Page 146: 146

    146 a problémák elhárítása • ellenőrizze,hogyazakkumulátorhelyesenvan-ebehelyezve. • ellenőrizze,hogyabehelyezettakkumulátorelegendő teljesítménnyel rendelkezik-e. • azakkumulátorvalószínűtúlmeleg.Vegyekiazakkumulátortés várjon 30 percig. Vagy használja a csere akkumulátort. • amotorvédőkapcsolóvaló...

  • Page 147: 147

    147 hu tartozékok és pótalkatrészek készülék funkciójának kiterjesztése: www.Vax.Com töltőkészülék hálózati adapterrel 1-5-136989 lítium-ion akkumulátor 1-5-134857 a lithiumlife™- technológiával kialakított lítium-ion akkumulátor ké- nyelmes kábel nélküli takarítást tesz lehetővé az ön teljes otthon...

  • Page 148: 148

    148 grazie per aver dato la preferenza al nostro „air cordless lift“. Cura dei pavimenti resa facile questo aspirapolvere verticale è stato progettato per permettere una cura effettiva ed efficiente del pavimento in qualsiasi momento. Le presenti istruzioni per l'uso devono contribuire affinché il p...

  • Page 149: 149

    149 it contenuto per la vostra sicurezza 150 vista d'insieme 154 prima dell'uso 155 aspirazione della polvere 157 manutenzione 160 eliminazione dei problemi 162 accessori e ricambi 163 2 batterie agli ioni di litio la fornitura comprende caricabatterie con alimentatore bocchetta combinata 2 in 1 spa...

  • Page 150: 150

    150 avvertenze di sicurezza generali l'aspirapolvere verticale può essere usato soltanto in ambito domestico. Non è adatto per l'impiego industriale. • si tratta di un apparecchio alimentato a batteria che viene caricata fuori dell'apparecchio. • mantenere dita, capelli e indu- menti sciolti lontani...

  • Page 151: 151

    151 it per la vostra sicurezza da osservare assolutamente 8 non utilizzare l'apparecchio se è caduto, se presenta evidenti tracce di danneggiamento, se è stato immerso in acqua o lasciato all'aperto. 8 non afferrare mai la spina del caricabatterie, il caricabatterie stesso e le batterie con le mani ...

  • Page 152: 152

    152 per la vostra sicurezza da osservare assolutamente 3 fare particolare attenzione quando si procede ad aspirare scale. 3 spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di pulire l'apparecchio o di sotto- porlo a manutenzione. 3 proteggere sempre il cavo del caricabatterie dal calore ecces- ...

  • Page 153: 153

    153 it per la vostra sicurezza uso sicuro delle batterie avvertimento: • se le batterie non vengono trattate correttamente, possono provocare incendi o ustioni. • non disassemblare le batterie, non esporle mai a calore ecces- sivo (max. 60 °c) e non gettarle nel fuoco. • sostituire le batterie solta...

  • Page 154: 154

    154 tubo di prolunga tubo flessibile bocchetta combinata 2 in 1 sblocco dati tecnici denominazione air cordless lift denominazione del tipo u85-aclg-b-e peso 5,1 kg capacità 1 l batterie tipo batteria agli ioni di litio modello n. 1-5-134857 tensione 20 vdc potenza 72 wh caricabatterie modello n. 1-...

  • Page 155: 155

    155 it prima dell'uso ricarica della batteria inserire la batteria nel caricatore. Durante la ricarica si accende la spia di controllo della carica blu. Se la spia di controllo della carica accesa è rossa, significa che si è verificato un errore. In questo caso rimuovere la batteria. La batteria è c...

  • Page 156: 156

    156 prima dell'uso sbloccare il contenitore della polvere e rimuoverlo. Aver cura che le linguette di rimozione siano visibili come raffigurato (vedi fig.), quando si procede a reinserire l'unità filtro nel contenitore della polvere. Ribaltare la maniglia dell'u- nità filtro verso l'alto ed estrarre...

  • Page 157: 157

    157 it aspirazione della polvere accendere l'apparecchio mediante l'interruttore on/off. Mettere il piede sulla base spazzola e tirare l'apparecchio verso di voi tenendolo per la maniglia per ribaltare la base spazzola. Se si intende pulire i tap- peti e le moquette, attivare anche il rullo spazzola...

  • Page 158: 158

    158 uso del tubo flessibile con il corpo dell'aspirapolvere installato sbloccare il tubo flessibile nell'ingresso del flessibile che si trova lateralmente sull'apparecchio. Applicare il terminale scel- to sul tubo di prolunga. Sbloccare il tubo di pro- lunga. Durante l'aspirazione tener l'apparecchi...

  • Page 159: 159

    159 it uso del tubo flessibile con il corpo dell'aspirapolvere smontato applicare il terminale scel- to sul tubo di prolunga. Sbloccare il corpo dell'a- spirapolvere e rimuoverlo. Riporre da parte e assicurare la men- sola dell'apparecchio quando non serve. Durante l'aspirazione tener l'apparecchio ...

  • Page 160: 160

    160 manutenzione svuotamento e pulizia del contenitore della polvere avvertimento: spegnere l'apparecchio e rimuovere la batteria prima di pulire l'appa- recchio o di sottoporlo a manutenzione. Pulizia del separatore e del filtro di protezione del motore sbloccare il contenitore della polvere e rimu...

  • Page 161: 161

    161 it manutenzione eliminare la sporcizia dal rullo spazzola rimuovere la batteria. Posare l'apparecchio (vedi fig.). Tirare le clip di fissag- gio (vedi fig.) nella direzio- ne del rullo spazzola. Ribaltare la copertura. Eliminare capelli e altra sporcizia con cautela e con l'ausilio di una forbic...

  • Page 162: 162

    162 eliminazione dei problemi • controllareselabatteriaèstatainseritacorrettamente. • controllareselacaricadellabatteriainseritaèancorasufficiente. • Èpossibilechelabatteriasisiasurriscaldata.Rimuoverlae attendere 30 minuti oppure utilizzare semplicemente la batteria di ricambio. • Èpossibilechesias...

  • Page 163: 163

    163 it accessori e ricambi per ampliare la gamma di funzioni del vostro apparecchio: www.Vax.Com caricabatterie con alimentatore 1-5-136989 batteria agli ioni di litio 1-5-134857 la batteria agli ioni di litio con tecnologia litiumlife™ permette una pulizia comoda e senza cavi di tutta la casa. La c...

  • Page 164: 164

    164 bedankt dat u gekozen hebt voor onze "air cordless lift". Eenvoudig uw vloer onderhouden met deze steelstofzuiger kunt u op elk moment uw vloer effectief en efficiënt onderhouden. Deze bedieningshandleiding moet eraan bijdragen dat u zo lang mogelijk plezier hebt van dit apparaat en dat u het ve...

  • Page 165: 165

    165 nl inhoud voor uw veiligheid 166 overzicht 170 voor het gebruik 171 stofzuigen 173 onderhoud 176 problemen verhelpen 178 reserveonderdelen 179 2x lithium-ion-accu's meegeleverd oplader met voe- dingsgedeelte 2in1-combimondstuk meubelborstel motorbeschermings- filter ce-conformiteitsverklaring (g...

  • Page 166: 166

    166 algemene veiligheidsaanwijzingen de steelstofzuiger is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor industrieel gebruik. • hierbij gaat het om een accu- aangedreven apparaat, waarvan de accu buiten het apparaat opgeladen wordt. • houd vingers, haar en losse kledingstukken...

  • Page 167: 167

    167 nl voor uw veiligheid dit moet u beslist in acht nemen 8 gebruik het apparaat niet als het gevallen is, tekenen van schade heeft, in water gedompeld is of in de buitenlucht is geweest. 8 raak stekker van de oplader, oplader en accu's niet met natte handen aan. Bedien de steelstofzuiger niet met ...

  • Page 168: 168

    168 voor uw veiligheid dit moet u beslist in acht nemen 3 wees bijzonder voorzichtig als u trappen stofzuigt. 3 schakel het apparaat uit en verwijder de accu, voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt. 3 bescherm de kabel van de oplader altijd tegen hitte. 3 gebruik alleen de meegeleverde oplader...

  • Page 169: 169

    169 nl voor uw veiligheid accu's veilig gebruiken waarschuwing: • als de accu's niet correct behandeld worden, kunnen ze brand of aantasting veroorzaken. • haal accu's niet uit elkaar, stel ze nooit bloot aan hitte (max. 60 °c) en gooi ze niet in vuur. • vervang de accu's alleen door originele vax-r...

  • Page 170: 170

    170 verlengingsbuis slang 2in1-combimondstuk ontgrendeling technische gegevens naam air cordless lift type-aanduiding u85-aclg-b-e gewicht 5,1 kg capaciteit 1 l accu's type lithium-ion-accu modelnr. 1-5-134857 spanning 20 vdc vermogen 72 wh oplader modelnr. 1-5-136989 overzicht slangontgrendeling aa...

  • Page 171: 171

    171 nl voor het gebruik accu laden plaats de accu in de oplader. Tijdens het opladen brandt het laadcontrolelampje blauw. Mocht het laadcontrolelampje rood branden, is er een fout opgetreden. Verwijder de accu in dit geval. Na 3 uur is de accu helemaal opgeladen en gaat het laadcontrolelampje uit. A...

  • Page 172: 172

    172 voor het gebruik ontgrendel de stofbak en verwijder deze. Let erop, dat de verwijder- lippen zoals boven afge- beeld (zie afb.) zichtbaar zijn, als u de filtereenheid weer in de stofbak plaatst. Zwenk het handvat van de filtereenheid naar boven en verwijder de filtereenheid. Zet de stofbak eerst...

  • Page 173: 173

    173 nl stofzuigen schakel het apparaat in m.B.V. De aan-/uit-scha- kelaar. Plaats uw voet op de borstel- voet en trek het apparaat aan het handvat naar u toe, om de borstelvoet neer te klappen. Indien u tapijt wilt reinigen moet u daarnaast de bor- stelwals inschakelen. Houd de accu goed vast en dru...

  • Page 174: 174

    174 slang bij geïnstalleerd hoofddeel gebruiken ontgrendel de slang op het slangaansluitstuk aan de zijkant van het apparaat. Plaats een opzetstuk van uw keuze op de verlen- gingsbuis. Ontgrendel de verlengings- buis. Houd het apparaat tijdens het zuigen altijd aan de draaggreep boven op het hoofdde...

  • Page 175: 175

    175 nl slang bij gedemonteerd hoofddeel gebruiken plaats een opzetstuk van uw keuze op de verlen- gingsbuis. Ontgrendel het hoofdeel en verwijder dit. Zet de niet benodigde apparaatconsole veilig weg. Houd het apparaat tijdens het zuigen altijd aan de draaggreep boven op het hoofddeel vast. Schakel ...

  • Page 176: 176

    176 onderhoud stofbak leegmaken en reinigen waarschuwing: scha- kel het apparaat uit en verwijder de accu, voordat u het apparaat reinigt of onderhoudt. Separator en motorbeschermingsfilter reinigen ontgrendel de stofbak en verwijder deze. Zwenk het handvat van de filtereenheid naar boven en verwijd...

  • Page 177: 177

    177 nl onderhoud verontreinigen op de borstelwals verwijderen verwijder de accu. Leg het apparaat neer (zie afb.). Trek de bevestigingsclips (zie afb.) richting borstelwals. Klap de afdekking open. Verwijder haar en andere verontreinigingen voor- zichtig met een schaar. Klap de afdekking na de reini...

  • Page 178: 178

    178 problemen verhelpen • controleer,ofdeaccucorrectgeplaatstis. • controleer,ofdegeplaatsteaccunogvoldoendecapaciteitheeft. • mogelijkisdeaccutewarm.Verwijderdezeindatgevalenwacht 30 minuten. Of gebruik de reserve-accu. • mogelijkisdemotorveiligheidsschakelaargeactiveerd.Alsdithet geval is moet u h...

  • Page 179: 179

    179 nl toebehoren en reserveonderdelen breid het aantal functies van uw apparaat uit: ga daarvoor naar: www.Vax.Com oplader met voedingsgedeelte 1-5-136989 lithium-ion-accu 1-5-134857 lithium-ion-accu met lithiumlife™-technologie maakt comforta- bel draadloos reinigen in het hele huis mogelijk. Deze...

  • Page 180: 180

    180 takk for at du har valgt vår air cordless lift. Enkel rengjøring av gulvet denne skaftstøvsugeren er konstruert for å bidra til effektiv og enkel rengjøring. Vi håper denne bruksanvisningen bidrar til at du i lang tid får glede av apparatet og kan utnytte det optimalt. Alltid klart til bruk i de...

  • Page 181: 181

    181 no innhold for din sikkerhet 182 oversikt 186 før bruk 187 støvsuge 189 vedlikehold 192 problemløsning 194 tilbehør og reservedeler 195 2x litium-ion-batterier i denne leveransen lader med nettadapter 2-i-1 kombimunnstykke møbelbørste motorvernfilter ce-samsvarserklæring (uttrykker at apparatet ...

  • Page 182: 182

    182 generelle sikkerhetsanvisninger skaftstøvsugeren skal kun benyttes i husholdninger. Den er ikke egnet for yrkesmessig bruk. • dette er et batteridrevet apparat der batteriet må tas ut av apparatet for lading. • hold fingrer, hår og løstsittende klær borte fra bevegelige deler og åpninger på appa...

  • Page 183: 183

    183 no for din sikkerhet ta alltid hensyn til følgende 8 ikke bruk apparatet hvis det har falt ned, har tegn til skader, er dyppet i vann eller har stått utendørs. 8 ta aldri på laderstøpsel, lader eller batterier med våte hender. Bruk aldri skaftstøvsugeren med våte hender. 8 kjør ikke over ledning...

  • Page 184: 184

    184 for din sikkerhet ta alltid hensyn til følgende 3 vær spesielt forsiktig når du støvsuger i trapper. 3 slå av apparatet og ta ut batteriet før du rengjør eller vedlikeholder apparatet. 3 beskytt alltid ledningen til laderen mot sterk varme. 3 bruk bare laderen som følger med til å lade batterien...

  • Page 185: 185

    185 no for din sikkerhet sikker bruk av batteriene advarsel: • dersom batteriene behandles feil, kan de forårsake brann eller skader. • ta aldri batteriene fra hverandre, unngå sterk varme (maks. 60 °c) og kast dem ikke i ild. • bytt bare ut batteriene med originale vax-reservebatterier (bestillings...

  • Page 186: 186

    186 forlengelsesrør slange 2-i-1 kombimunnstykke lås tekniske data navn air cordless lift typebetegnelse u85-aclg-b-e vekt 5,1 kg kapasitet 1 l batterier type litium-ion-batteri modellnr. 1-5-134857 spenning 20 vdc effekt 72 wh lader modellnr. 1-5-136989 oversikt slangelås av/på-bryter børstevalse a...

  • Page 187: 187

    187 no før bruk lade batteri sett batteriet i laderen. Under lading lyser ladelam- pen blått. Dersom ladelampen lyser rødt, er det oppstått en feil. Ta i så fall ut batteriet. Batteriet er fulladet etter tre timer, og ladelampen slukner. Merknad: lad batteriet helt opp før første gangs bruk! Ta batt...

  • Page 188: 188

    188 før bruk løsne støvbeholderen, og ta den av. Pass på at demonterings- tappene er synlige, som vist ovenfor (se figur), når du skal sette filterenheten inn i støvbeholderen igjen. Sving håndtaket på filter- enheten oppover og ta av filterenheten. Sett først støvbeholderen på nede, og sving den ti...

  • Page 189: 189

    189 no støvsuge slå på apparatet med av/ på-bryteren. Sett foten på børstemunnstyk- ket og trekk apparatet til deg i håndtaket for å vippe ned børstemunnstykket. Hvis du vil støvsuge tepper, slår du i tillegg på børstevalsen. Hold batteriet godt fast, og trykk på låseknappen. Hvis du derimot bare vi...

  • Page 190: 190

    190 bruke slangen når hoveddelen er installert løsne slangen fra slangefestet på siden av apparatet. Sett ønsket tilbehør på forlengelsesrøret. Løsne forlengelsesrøret. Hold alltid apparatet fast i bærehåndtaket oppe på hoveddelen under støvsu- gingen. Koble sammen slangen og forlengelsesrøret. Slå ...

  • Page 191: 191

    191 no bruke slangen når hoveddelen er demontert sett ønsket tilbehør på forlengelsesrøret. Løsne hoveddelen, og ta den av. Sett apparatkonsollen du ikke skal bruke, bort på et trygt sted. Hold alltid apparatet fast i bærehåndtaket oppe på hoveddelen under støvsugingen. Slå på apparatet med av/ på-b...

  • Page 192: 192

    192 vedlikehold tømme og rengjøre støvbeholderen advarsel: slå av ap- paratet og ta ut batteriet før du rengjør eller vedli- keholder apparatet. Rengjøre separator og motorvernfilter løsne støvbeholderen, og ta den av. Sving håndtaket på filter- enheten oppover og ta av filterenheten. Max 40˚c ta p ...

  • Page 193: 193

    193 no vedlikehold fjerne smuss på børstevalsen ta ut batteriet. Legg appa- ratet ned (se figur). Trekk holdeklipsene (se figur) i retning mot børstevalsen. Vipp av dekselet. Fjern for- siktig hår og annet smuss med en saks. Smekk på dekselet igjen etter rengjøringen. Det høres at det går i lås. Byt...

  • Page 194: 194

    194 problemløsning • kontrolleratbatterieterriktigsattinn. • kontrolleratbatterietsomersatti,ertilstrekkeligladet. • muligenserbatterietforvarmt.Tadetutogventi30minutter.Eller bruk reservebatteriet. • muligensermotorvernbryterenblittaktivert.Dersomdetteer tilfelle, må du slå av apparatet. Ta ut og t...

  • Page 195: 195

    195 no tilbehør og reservedeler utvid apparatets funksjonsområde: gå da til: www.Vax.Com lader med nettadapter 1-5-136989 litium-ion-batteri 1-5-134857 litium-ion-batteriet med lithiumlife™-teknologi gir mulighet til behagelig rengjøring uten ledning i hele huset. Disse batteriene rengjør inntil 25 ...

  • Page 196: 196

    196 dziękujemy, że zdecydowali się państwo na zakup modelu „air cordless lift“. Ułatwione pielęgnowanie podłóg opisywany odkurzacz pionowy skonstruowany został tak, aby zawsze możliwie było efektywne i wydajne pielęgnowanie podłóg. Celem niniejszej instrukcji obsługi jest umożliwienie jak najdłuższe...

  • Page 197: 197

    197 pl zawartość dla własnego bezpieczeństwa 198 przegląd 202 przed użyciem 203 odkurzanie 205 konserwacja 208 usuwanie problemów 210 części zamienne i osprzęt 211 2x akumulatory litowo-jonowe wchodzą w zakres dostawy Ładowarka z zasilaczem ssawka kombi 2 w 1 szczotka do mebli filtr ochronny silnika...

  • Page 198: 198

    198 ogólne wskazówki bezpieczeństwa odkurzacz pionowy przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Nie nadaje się do użytku komercyjnego. • omawiane urządzenie akumu- latorowe napędzane jest przez akumulator ładowany poza urządzeniem. • w trakcie pracy urządzenia na- leży palce, włosy i luźną odz...

  • Page 199: 199

    199 pl dla własnego bezpieczeństwa powyższe powinno być bezwzględnie przestrzegane 8 urządzenia nie należy stoso- wać, jeżeli spadło z wysokości, wykazuje ślady uszkodzeń, zostało zanurzone w wodzie albo pozostawało na wolnym powietrzu. 8 wtyczki ładowarki, samej ła- dowarki ani akumulatorów nie nal...

  • Page 200: 200

    200 dla własnego bezpieczeństwa powyższe powinno być bezwzględnie przestrzegane 3 szczególną ostrożność zacho- wać należy podczas odkurzania schodów. 3 przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć akumulator. 3 kabel należy zawsze chronić przed gorącem. 3...

  • Page 201: 201

    201 pl dla własnego bezpieczeństwa bezpieczne użytkowanie akumulatorów ostrzeŻenie: • w przypadku nieprawidłowego obchodzenia się z akumulatora- mi mogą one stanowić przyczy- nę powstawania pożarów lub oparzeń chemicznych. • nie rozbierać akumulatorów, w żadnym przypadku nie nasta- wiać ich na dział...

  • Page 202: 202

    202 rura przedłużająca wąż ssawka kombi 2 w 1 deblokada dane techniczne nazwa air cordless lift oznaczenie typu u85-aclg-b-e ciężar 5,1 kg pojemność 1 l akumulatory typ akumulator litowo-jonowy nr modelu 1-5-134857 napięcie 20 vdc moc 72 wh Ładowarka nr modelu 1-5-136989 przegląd deblokada węża załą...

  • Page 203: 203

    203 pl przed użyciem Ładowanie akumulatora założyć akumulator do ładowarki. Podczas ładownia lampka kon- trolna ładowania świeci kolorem niebieskim. Czerwony kolor lamp- ki kontrolnej ładowania oznacza wystąpienie błędu. W takim przypadku wyjąć akumulator. Po upływie 3 godzin akumulator jest cał- ko...

  • Page 204: 204

    204 przed użyciem odblokować pojemnik na kurz i wyjąć go. Zważać na to, aby podczas wkładania zespołu filtra na powrót do pojemnika na kurz widoczne były wypustki do wyciągania, tak jak to ukazano powyżej (patrz rys.). Uchwyt zespołu filtra przechylić do góry i wyjąć zespół filtra. Najpierw włożyć p...

  • Page 205: 205

    205 pl odkurzanie załącznikiem/wyłączni- kiem załączyć urządzenie. Postawić stopę na korpus szczotki, następnie ciągnąć uchwyt urządzenia do siebie ce- lem odchylenia korpusu szczotki. Przystępując do czyszcze- nia dywanów dodatkowo załączyć walec szczotkowy. Mocno przytrzymując akumulator wcisnąć p...

  • Page 206: 206

    206 stosowanie węża, gdy korpus jest zainstalowany odblokować wąż, który znajduje się przy wlocie węża z boku urządzenia. Nasadzić wybraną nasadkę na rurę przedłużającą. Odblokować rurę przedłu- żającą. Podczas odkurzania przez cały czas mocno trzymać urządzenie za znajdujący się w górnej części kor...

  • Page 207: 207

    207 pl stosowanie węża, gdy korpus jest wybudowany nasadzić wybraną nasadkę na rurę przedłużającą. Odblokować korpus i wyjąć go. Nieużytkowaną w tej chwili konsolę odstawić w pewny sposób. Podczas od- kurzania przez cały czas mocno trzymać urządzenie za znajdujący się w górnej części korpusu uchwyt ...

  • Page 208: 208

    208 konserwacja opróżnianie i czyszczenie pojemnika na kurz ostrzeŻenie: przed przystąpieniem do czysz- czenia lub konserwacji urządzenia należy je wy- łączyć i wyjąć akumulator. Czyszczenie separatora i filtra ochronnego silnika odblokować pojemnik na kurz i wyjąć go. Uchwyt zespołu filtra przechyl...

  • Page 209: 209

    209 pl konserwacja usuwanie zanieczyszczeń z walca szczotkowego wyjąć akumulator. Odłożyć urządzenie (patrz rys.). Klipy mocowania (patrz rys.) ciągnąć w kierunku korpusu szczotki. Odchylić pokrywę. Przy użyciu nożyczek ostrożnie usunąć włosy i inne zanie- czyszczenia. Po zakończeniu czyszczenia na ...

  • Page 210: 210

    210 usuwanie problemów • skontrolować,czyakumulatorzostałprawidłowozałożony. • skontrolować,czyzałożonyakumulatordysponujejeszcze dostateczną rezerwą mocy. • byćmożeakumulatorjestzagorący.Wtakimprzypadkunależy go wyjąć i odczekać 30 minut. Albo po prostu użyć akumulatora zapasowego. • byćmożezadział...

  • Page 211: 211

    211 pl części zamienne i osprzęt poszerzenie możliwości działania posiadanego urządzenia: www.Vax.Com Ładowarka z zasilaczem 1-5-136989 akumulator litowo-jonowy 1-5-134857 akumulatory litowo-jonowe w technologi lithiumlife™ umożliwiają wygodne, bezkablowe czyszczenie w całym mieszkaniu. Akumulatory ...

  • Page 212: 212

    212 obrigado por ter decidido adquirir o nosso "air cordless lift". Tratar do chão com toda a facilidade este aspirador de cabo foi desenvolvido para lhe permitir a qualquer momento cuidar do pavimento de modo eficaz e efetivo. Este manual de instruções tem como função contribuir para que usufrua do...

  • Page 213: 213

    213 pt conteúdo para sua segurança 214 vista geral 218 antes de usar o aparelho 219 aspirar 221 manutenção 224 resolução de problemas 226 peças sobressalentes 227 2 x bateria de iões de lítio incluído no fornecimento carregador com fonte de alimentação escova combinada 2 em 1 escova para aspirar móv...

  • Page 214: 214

    214 indicações gerais de segurança o aspirador de cabo só deve ser usado para fins domésticos. O aparelho não serve para utilização comercial. • trata-se de um aparelho acionado a bateria, a qual é carregada fora do aparelho. • mantenha os dedos, os cabelos e vestuário largo afastado de peças móveis...

  • Page 215: 215

    215 pt para sua segurança a observar 8 não utilize o aparelho caso este tenha caído, apresente sinais de danos, tenha sido submergido em água ou tenha sido deixado ao ar livre. 8 não pegue na ficha do carregador, no carregador ou nas baterias com as mãos molhadas. Nunca opere o aspirador de cabo com...

  • Page 216: 216

    216 para sua segurança a observar 3 tenha especial cuidado ao aspirar escadas. 3 desligue o aparelho e retire a bateria antes de o limpar ou efetuar qualquer outra atividade de manutenção. 3 proteja sempre o cabo do carregador contra o calor. 3 para carregar as baterias, utilize apenas o carregador ...

  • Page 217: 217

    217 pt para sua segurança utilizar as baterias com segurança atenÇÃo: • se as baterias não forem utilizadas corretamente, poderão provocar incêndios ou queimaduras. • não desmonte as baterias, não as exponha ao calor (máx. 60 °c) e não as atire para o fogo. • substitua as baterias apenas por bateria...

  • Page 218: 218

    218 tubo extensor mangueira escova combinada 2 em 1 desengate dados técnicos nome air cordless lift designação do tipo u85-aclg-b-e peso 5,1 kg capacidade 1 l baterias tipo iões de lítio modelo n.º 1-5-134857 tensão 20 vdc potência 72 wh carregador modelo n.º 1-5-136989 vista geral desbloqueio da ma...

  • Page 219: 219

    219 pt antes de começar a usar o aparelho carregar a bateria insira a bateria no carregador. Durante o carregamento, a luz de controlo de carga acende com luz azul. Caso a luz de controlo de carga esteja vermelha, isso significa que ocorreu um erro. Neste caso, retire a bateria. Após 3 horas, a bate...

  • Page 220: 220

    220 antes de começar a usar o aparelho destranque o depósito de pó e esvazie-o. Certifique-se de que as linguetas de remoção, são visíveis como ilustrado acima (v. Fig.) quando se aplica a unidade do filtro de volta no depósito de pó. Gire a pega da unidade do filtro para cima e retire a unidade do ...

  • Page 221: 221

    221 pt aspirar ligue o aparelho no seu interruptor de ligar/ desligar. Coloque o pé sobre a base de escovas e puxe o aparelho pela pega em direção a si, para rebater a base de escovas para baixo. Se pretender limpar tape- tes, ligue adicionalmente o cilindro de escovas. Segure firmemente na bateria ...

  • Page 222: 222

    222 utilizar mangueira com o corpo instalado destrave sempre a man- gueira na entrada do tubo, do lado do aparelho. Aplique o acessório à sua escolha no tubo de extensão. Destrave o tubo de ex- tensão. Ao aspirar, segure sempre o aparelho firmemente na pega, na parte superior do corpo. Una a manguei...

  • Page 223: 223

    223 pt utilizar mangueira com o corpo desmontado aplique o acessório à sua escolha no tubo de extensão. Destranque o corpo e retire-o. Ponha de lado, em segurança, a conso- la não usada do aparelho. Ao aspirar, segure sempre o aparelho firmemente na pega, na parte superior do corpo. Ligue o aparelho...

  • Page 224: 224

    224 manutenção esvaziar e limpar o depósito de pó aviso: desligue o apare- lho e retire a bateria antes de o limpar ou efetuar qualquer outra atividade de manutenção. Limpar separador e filtro de proteção do motor destranque o depósito de pó e esvazie-o. Gire a pega da unidade do filtro para cima e ...

  • Page 225: 225

    225 pt manutenção eliminar a sujidade do cilindro de escovas retire a bateria. Pouse o aparelho (v. Fig.). Puxe os grampos de retenção (v. Fig. ) na direção do cilindro da escova. Abra a cobertura. Com a ajuda de uma tesoura, retire cuidadosamente cabelos e outro tipo de sujidade. Feche novamente a ...

  • Page 226: 226

    226 resolução de problemas • verifiqueseabateriaestáinseridacorretamente. • verifiqueseabateriainseridaaindatemcargasuficiente. • abateriapoderáestardemasiadoquente.Nessecaso,retire-ae aguarde 30 minutos. Ou utilize uma bateria sobresselente. • odisjuntordomotorpoderáterdisparado.Seforesseocaso, des...

  • Page 227: 227

    227 pt peças sobressalentes e acessórios amplie as funcionalidades do seu aparelho: para isso, vá a: www.Vax.Com carregador com fonte de alimentação 1-5-136989 bateria de iões de lítio 1-5-134857 bateria de iões de lítio com tecnologia lithiumlife™ permite uma cómoda limpeza sem fios de toda a sua c...

  • Page 228: 228

    228 tack för att du valde vår ”air cordless lift”. Enkelt att sköta golven den här skaftdammsugaren utvecklades för att alltid möjliggöra en effektiv golvvård. Den här bruksanvisningen ska bidra till att du får mycket glädje av den här apparaten under lång tid och att du kan nyttja dess fulla presta...

  • Page 229: 229

    229 se innehåll om din säkerhet 230 Översikt 234 före användning 235 dammsugning 237 skötsel 240 Åtgärdande av problem 242 tillbehör och reservdelar 243 2 x litiumjonbatteri ingår i leveransomfattningen laddare med nätdel 2-i-1-kombimunstycke möbelborste motorskyddsfilter ce-konformitetsförsäkran (b...

  • Page 230: 230

    230 allmänna säkerhetsanvisningar skaftdammsugaren får användas endast i hushållet. Den är inte lämplig för yrkesmässig användning. • det här är en batteridriven apparat, vars batteri laddas utanför apparaten. • håll fingrar, hår och löst sittande kläder borta från rörliga delar och öppningar på app...

  • Page 231: 231

    231 se om din säkerhet beakta absolut följande 8 använd inte apparaten, om den har fallit, uppvisar tecken på skador, har doppats i vatten eller har stått utomhus. 8 rör inte stickkontakten till laddaren, laddaren eller batteriet med våta händer. Använd aldrig skaftdammsugaren med våta händer. 8 kör...

  • Page 232: 232

    232 om din säkerhet beakta absolut följande 3 var särskilt försiktig när du dammsuger trappor. 3 stäng av apparaten och ta bort batteriet, om du tänker rengöra eller underhålla apparaten. 3 skydda alltid kabeln till laddaren mot värme. 3 använd bara den laddare som ingår i leveransomfattningen att l...

  • Page 233: 233

    233 se om din säkerhet säker användning av batterier varning: • batteriet kan förorsaka bränder eller frätskador, om det inte hanteras korrekt. • ta inte isär ett batteri, utsätt det inte för värme (maximalt 60 °c) och kasta det inte i en eld. • byt batteri endast till ett original vax-batteri (best...

  • Page 234: 234

    234 förlängningsrör slang 2-i-1-kombimunstycke upplåsningsanordning tekniska data namn air cordless lift typbeteckning u85-aclg-b-e vikt 5,1 kg volym 1 l batterier typ litiumjonbatteri modellnummer 1-5-134857 spänning 20 v dc prestanda 72 wh laddare modellnummer 1-5-136989 Översikt slanglås till/frå...

  • Page 235: 235

    235 se före användning laddning av batteri sätt batteriet i laddaren. Laddningslampan lyser blå under laddningen. Skulle laddningslampan lysa röd, har det uppstått ett fel. Ta i så fall bort batteriet. Efter 3 timmar är batteriet fulladdat och laddningslampan släcks. Anvisning: ladda batteriet före ...

  • Page 236: 236

    236 före användning lossa dammbehållaren och ta bort den. Se till att uttagsflikarna syns (se bilden ovan), när du sätter tillbaka filteren- heten i dammbehållaren. Sväng filterenhetens handtag uppåt och ta bort filterenheten. Sätt i dammbehållaren nertill först och sväng sedan tillbaka den i sin ko...

  • Page 237: 237

    237 se dammsugning slå på apparaten med till/ från-knappen. Ställ din fot på borsttillsatsen och dra apparaten i handtaget mot dig för att fälla ner borst- tillsatsen. Slå även på borstvalsen, om du vill rengöra mattor. Håll fast batteriet ordentligt och tryck på upplåsningsknappen. Vill du däremot ...

  • Page 238: 238

    238 användning av slang vid monterad dammsugarkropp lossa slangen från slanginloppet på sidan av apparaten. Sätt ett valfritt tillbehör på förlängningsröret. Lossa förlängningsröret. Håll alltid apparaten i handtaget upptill på dammsugarkroppen under dammsugningen. Sätt ihop slangen med förlängnings...

  • Page 239: 239

    239 se användning av slang vid demonterad dammsugarkropp sätt ett valfritt tillbehör på förlängningsröret. Lossa dammsugarkroppen och ta bort den. Ställ den apparatkonsol som inte behövs åt sidan på ett säkert sätt. Håll alltid apparaten i handtaget upptill på damm- sugarkroppen under dammsugningen....

  • Page 240: 240

    240 skötsel tömning och rengöring av dammbehållaren varning: stäng av apparaten och ta bort batteriet, om du tänker rengöra eller underhålla apparaten. Rengöring av separatorn och motorskyddsfiltret lossa dammbehållaren och ta bort den. Sväng filterenhetens handtag uppåt och ta bort filterenheten. M...

  • Page 241: 241

    241 se skötsel borttagning av smuts från borstvalsen ta ut batteriet. Lägg ap- paraten ner (se bilden). Dra fästklämmorna (se bilden) i riktning mot borstvalsen. Fäll ner locket. Ta försiktigt med hjälp av en sax bort hår och annan smuts. Fäll upp locket igen efter rengöringen. Det hakar i hörbart. ...

  • Page 242: 242

    242 Åtgärdande av problem • kontrolleraattbatterietharsattsikorrekt. • kontrolleraattdetisattabatterietärtillräckligtladdat. • eventuelltärbatterietförvarmt.Tadåutdetochväntai30 minuter. Använd annars ett reservbatteri. • eventuelltharmotorskyddsbrytarenlöstut.Stängisåfallav apparaten. Ta bort och t...

  • Page 243: 243

    243 se tillbehör och reservdelar lägg till fler funktioner till apparaten: gå då till: www.Vax.Com laddare med nätdel 1-5-136989 litiumjonbatteri 1-5-134857 litiumjonbatteriet med lithiumlife™-teknologi möjliggör en bekväm rengöring av hela ditt hem utan kabel. Batteriet räcker i upp till 25 minuter...

  • Page 244: 244

    244 Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre náš „air cordless lift“. Starostlivosť o podlahu bez námahy tento vysávač s násadou bol vyvinutý na efektívne upratovanie podláh. Tento návod na obsluhu má prispieť k tomu, aby vám prístroj slúžil čo najdlhšie a aby ste mohli plne využívať jeho schopnosti. Vždy p...

  • Page 245: 245

    245 sk obsah pre vašu bezpečnosť 246 prehľad 250 pred použitím 251 vysávanie 253 Údržba 256 odstraňovanie problémov 258 príslušenstvo a náhradné diely 259 2x lítium-iónový akumulátor rozsah dodávky nabíjačka so sie- ťovým adaptérom kombinovaná hlavica 2 v 1 kefka na nábytok ochranný filter motora vy...

  • Page 246: 246

    246 všeobecné bezpečnostné pokyny vysávač s násadou sa smie používať iba v domácnosti. Nie je určený na priemyselné využitie. • ide pri tom o akumulátorový prístroj, ktorého akumulátor sa nabíja mimo prístroja. • prsty, vlasy a voľné kusy odevu udržujte v bezpečnej vzdiale- nosti od pohybujúcich sa ...

  • Page 247: 247

    247 sk pre vašu bezpečnosť bezpodmienečne dodržujte 8 prístroj nepoužívajte, ak spadol, vykazuje známky poškodenia, bol ponorený vo vode alebo ponechaný vonku. 8 nedotýkajte sa zástrčky nabíjač- ky, nabíjačky ani akumulátora mokrými rukami. Neobsluhujte vysávač s násadou mokrými rukami. 8 neprechádz...

  • Page 248: 248

    248 pre vašu bezpečnosť bezpodmienečne dodržujte 3 buďte obzvlášť opatrní pri vysá- vaní schodov. 3 pred čistením alebo údržbou prístroja prístroj vypnite a vy- tiahnite akumulátor. 3 za všetkých okolností chráňte kábel nabíjačky pred horúčavou. 3 na nabíjanie akumulátorov používajte výhradne nabíja...

  • Page 249: 249

    249 sk pre vašu bezpečnosť bezpečné používanie akumulátorov vÝstraha: • akumulátory môžu v prípade nesprávneho zaobchádzania spôsobiť požiar alebo polepta- nie. • akumulátory nerozoberajte, nikdy ich nevystavujte vysokým teplotám (max. 60 °c) a nevha- dzujte ich do ohňa. • akumulátory nahrádzajte ib...

  • Page 250: 250

    250 predlžovacia rúrka hadica kombinovaná hlavica 2 v 1 odblokovanie technické údaje názov air cordless lift typové označenie u85-aclg-b-e hmotnosť 5,1 kg objem 1 l akumulátory typ lítium-iónové akumulátory Č. Modelu 1-5-134857 napätie 20 vdc výkon 72 wh nabíjačka Č. Modelu 1-5-136989 prehľad odblok...

  • Page 251: 251

    251 sk pred použitím nabíjanie akumulátora vložte akumulátor do nabíjačky. Počas nabíjania svieti kontrol- ka nabíjania modro. Ak svieti kontrolka nabíjania červeno, došlo k chybe. V takom prípa- de vytiahnite akumulátor. Po 3 hodinách je akumulátor plne nabitý a kontrolka nabíjania zhasne. Upozorne...

  • Page 252: 252

    252 pred použitím odblokujte zásobník na prach a vyprázdnite ho. Dávajte pozor na to, aby spony na odstránenie boli viditeľné, ako je zobrazené hore (pozri obr.), keď filtrač- nú jednotku vložíte znova do zásobníka na prach. Otočte držiak filtračnej jednotky nahor a vyberte filtračnú jednotku. Najsk...

  • Page 253: 253

    253 sk vysávanie zapnite prístroj pomocou vypínača zap/vyp. Dajte vašu nohu na kefový podstavec a potiahnite prístroj za držiak k sebe, aby ste kefový podstavec odklopili. V prípade, že chcete čistiť koberce, zapnite navyše valec s kefkami. Akumulátor podržte dobre pevne a stlačte jeho odblokovacie ...

  • Page 254: 254

    254 použitie hadice pri inštalovanom korpuse odblokujte hadicu na vstupe hadice na boku na prístroji. Na predlžovaciu rúru nasaďte nadstavec podľa vášho výberu. Odblokujte predlžovaciu rúru. Pri vysávaní držte vždy prí- stroj pevne na transportnej rukoväti hore na korpuse. Spojte hadicu a predlžovac...

  • Page 255: 255

    255 sk použitie hadice pri demontovanom korpuse na predlžovaciu rúru nasaďte nadstavec podľa vášho výberu. Odblokujte korpus a vy- berte ho. Nepotrebnú konzolu prístroja odložte bezpečne na stranu. Pri vysávaní držte vždy prístroj pevne na transportnej rukoväti hore na korpuse. Zapnite prístroj pomo...

  • Page 256: 256

    256 Údržba vyprázdnenie a vyčistenie zásobníka na prach vÝstraha: pred čistením alebo údržbou prístroja prístroj vypnite a vytiahnite akumulátor. Vyčistenie separátora a ochranného filtra motora odblokujte zásobník na prach a vyprázdnite ho. Otočte držiak filtračnej jednotky nahor a vyberte filtračn...

  • Page 257: 257

    257 sk Údržba odstránenie nečistôt z valca s kefkami vyberte akumulátor. Od- ložte prístroj (pozri obr.). Potiahnite príchytky (pozri obr.) do smeru valca s kefkami. Odklopte kryt. Pomocou nožníc opatrne odstráňte vlasy a iné nečistoty. Po vyčistení kryt znova priklopte. Počuteľne zaskočí. Výmena va...

  • Page 258: 258

    258 odstraňovanie problémov • skontrolujte,čijesprávnevloženýakumulátor. • skontrolujte,čivloženýakumulátoreštedisponujedostatočným výkonom. • možnojeakumulátorprílišteplý.V takomprípadehovytiahnitea počkajte 30 minút. Alebo jednoducho použite náhradný akumulátor. • možnozareagovalističmotora.Aktomu...

  • Page 259: 259

    259 sk príslušenstvo a náhradné diely rozšírte rozsah funkcií vášho prístroja: k tomu choďte na: www.Vax.Com nabíjačka so sieťovým adaptérom 1-5-136989 lítium-iónový akumulátor 1-5-134857 lítium-iónový akumulátor s technológiou lithiumlife™ umožňuje pohodlné bezkáblové vysávanie pre váš domov. Tieto...

  • Page 260: 260

    260 kararınızı ürünümüz "air cordless lift" yönünde vermenizden dolayı teşekkür ederiz. Yer temizliğini kolaylaştırma bu süpürge siziz her zaman etkili ve verimli bir yer temizliği yapabilmeniz için geliştirildi. Bu kullanım kılavuzu bu cihazdan uzun süre memnun kalmanız ve bütün performansından yar...

  • Page 261: 261

    261 tr İçindekiler emniyetiniz için 262 genel bakış 266 kullanımdan önce 267 süpürme 269 bakım 272 sorunların giderilmesi 274 aksesuar ve yedek parçalar 275 2x lityum iyon akü teslimat kapsamında bulunanlar Şebeke adaptörlü şarj cihazı 2in1-kombi başlık mobilya fırçası motor koruma filtresi ce uygun...

  • Page 262: 262

    262 genel güvenlik bilgileri bu süpürge sadece evde kullanılmalıdır. Süpürge ticari kullanım için uygun değildir. • burada aküsü cihaz haricinde şarj edilen akü ile çalıştırılan bir cihaz söz konusudur. • parmaklarınızı, saçlarınızı ve kıyafetinizin bol kısımlarını çalışmakta olan cihazın hareket ed...

  • Page 263: 263

    263 tr emniyetiniz için alttaki uyarıları mutlaka dikkate alın 8 yere düşmesi halinde, gözünüze hasar belirtileri çarpıyorsa, suya batırılmış veya açık havada bırakılmışsa cihazı kullanmayın. 8 Şarj cihazı soketini, şarj cihazını ve bataryaları ıslak elle tutmayınız. Süpürgeyi ıslak ellerle kullanma...

  • Page 264: 264

    264 emniyetiniz için alttaki uyarıları mutlaka dikkate alın 3 merdivenleri süpürürken son derece dikkatli olun. 3 temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazı kapatın ve aküyü çıkarın. 3 Şarj cihazı kablosunu aşırı ısıya karşı daima koruyun. 3 aküleri şarj etmek için sadece teslim edilen şarj cihazı...

  • Page 265: 265

    265 tr emniyetiniz için akülerin güvenli kullanımı uyari: • doğru şekilde kullanılmaması halinde aküler, yangına veya yanıklara neden olabilir. • aküleri ayırmayın, aşırı ısıya maruz bırakmayın (maks. 60 °c) ve asla ateşe atmayın. • aküleri sadece orijinal vax yedek aküleri (sipariş numarası 1-5-134...

  • Page 266: 266

    266 uzatma borusu hortum 2in1-kombi başlık kilit açma tertibatı teknik veriler İsim air cordless lift tip tanımlaması u85-aclg-b-e ağırlık 5,1 kg kapasite 1 l aküler tip lityum iyon akü model no. 1-5-134857 gerilim 20 vdc güç 72 wh Şarj cihazı model no. 1-5-136989 genel bakış hortum kilit açma terti...

  • Page 267: 267

    267 tr kullanımdan önce akünün şarj edilmesi aküyü şarj cihazına yerleştirin. Şarj süresince şarj kontrol ışığı mavi yanar. Şarj kontrol ışığının kırmızı yanması, bir hatanın meydana geldiğini gösterir. Bu durumda aküyü çıkarın. 3 saat sonunda akü tam dolar ve şarj kontrol ışığı söner. Not: İlk defa...

  • Page 268: 268

    268 kullanımdan önce toz haznesini kilidini açarak çıkarınız. Filtre ünitesini tekrar toz haznesini içine yerleş- tirirken, dışarı çıkarma par- çalarının yukardaki şekilde (Şekle bakınız) görülen konumda bulunmasına dikkat edin. Filtre ünitesinin sapını yukarı kaldırın ve filtre ünitesini çıkarın. T...

  • Page 269: 269

    269 tr süpürme cihazı açma/kapama şalterinden açınız. Ayağınızı fırça ayağı üzerine yerleştiriniz ve fırça ayağının yere inmesi için cihazı sapından kendine çekiniz. Halıları temizlemek isterseniz ilaveten fırça silindirini açınız. Aküyü sıkıca tutarak kilit açma düğmesine basın. Sadece hortumla süp...

  • Page 270: 270

    270 takılmış gövde ile hortumun kullanılması cihazın yan kısmındaki hortum girişinden hortumu çıkarın. Kullanacağınız parçayı uzatma borusuna takın. Uzatma borusunu çıkarın. Süpürme sırasında cihazı gövdenin üstünde bulunan sapında tutun. Hortumu ve uzatma borusu- nu birleştirin. Cihazı açma/kapama ...

  • Page 271: 271

    271 tr Çıkarılmış gövde ile hortumun kullanılması kullanacağınız parçayı uzatma borusuna takın. Gövdenin kilidini açarak çıkarın. Kullanılmayan cihaz konsollerini devril- meyecek şekilde yana koyun. Süpürme sırasında cihazı gövdenin üstünde bulunan sapında tutun. Cihazı açma/kapama şalterinden açını...

  • Page 272: 272

    272 bakım toz haznesinin boşaltılması ve temizlenmesi uyari: temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazı kapatın ve aküyü çıkarın. Seperatörün ve motor koruma filtresinin temizlenmesi toz haznesini kilidini aça- rak çıkarınız. Filtre ünitesinin sapını yukarı kaldırın ve filtre ünitesini çıkarın. Ma...

  • Page 273: 273

    273 tr bakım fırçalı silindirdeki pislikleri giderme aküyü çıkarın. Cihazı bırakınız (resme bakınız). Tutma klipslerini (resme bakınız) fırça silindiri yönünde çekiniz. Kapağı açın. Bir makas yardımıyla saçları ve diğer pislikleri giderin. Temizledikten sonra kapağı tekrar kapatınız. Duyulur şekilde...

  • Page 274: 274

    274 sorunların giderilmesi • akünündoğruşekildeyerleştirildiğinikontroledin. • kullanılanakününkapasitesininyeterliolupolmadığınıkontroledin. • muhtemelenaküısısıçokyüksek.Budurumdaaküyüçıkarıp30 dakika bekleyin. Ya da yedek aküyü takın. • muhtemelenmotorkorumaşalteridevreyegirdi.Budurumda cihazı ka...

  • Page 275: 275

    275 tr aksesuar ve yedek parçalar cihazınızın fonksiyonlarını genişletin: bunun için sitemizi ziyaret edin: www.Vax.Com Şebeke adaptörlü şarj cihazı 1-5-136989 lityum iyon akü 1-5-134857 lithiumlife™ teknolojisine sahip lityum iyonlu akü evinizin tamamında kablosuz rahat temizlik yapılmasını sağlar....

  • Page 276: 276

    276 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________...

  • Page 277: 277

    277 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________________________________________...

  • Page 278: 278

    278 de royal appliance international gmbh abt. Kundenservice jagenbergstraße 19 41468 neuss deutschland : de@vax-service.Eu : www.Vax.De ' 0049 (0) 180 - 544 30 33* 7 0049 (0) 2131 - 60906095 fr : fr@vax-service.Eu ' 0033 - 9 - 75 18 30 17** nl : nl@vax-service.Eu ' 0031 - 20 - 80 85 408** be : be@v...

  • Page 279: 279

    279 vax international service * de *0,14 €/min aus dem deutschen festnetz (deutscher mobilfunkpreis 0,42 €/min) die kosten für telefonate aus dem ausland richten sich nach den gebühren der jeweiligen ausländischen anbieter und der jeweiligen aktuellen tarife. ** at **die kosten für telefonate im aus...

  • Page 280

    Royal appliance international gmbh jagenbergstr. 19 41468 neuss deutschland roya-31852, version 1.0; 02.07.2015 © 2015 all rights reserved. Vax ® and “air cordless lift” are trade marks or registered trade marks of techtronic floor care technology ltd..