VEAB LAF 100 User Instruction

Summary of LAF 100

  • Page 1

    Laf art.Nr. 172647-02 se bruksanvisning avfuktare för professionellt bruk viktigt: läs denna anvisning innan produkten monteras och ansluts. Spara anvisnigen för framtida bruk. ..............................................................................................................................

  • Page 2: Laf

    2 laf allmänt avfuktaren är flyttbar och avsedd för avfuktning av lokaler. Avfuktaren är godkänd för fuktiga och våta utrymmen, och används bl.A. På byggarbetsplatser, industrilokaler, lagerutrymmen och för hemmabruk. Laf 50es-150e har inbyggd värme. Den är elsä- kerhetsprovad och emc-testad av semk...

  • Page 3: Laf

    3 laf elanslutning anslut elkabeln till jordat 230v uttag. Erforderlig säkring: se sortimentöversikt. Avfuktare laf 50-150 startas genom att sätta strömställaren i läge i (se bild c). Elektronikstyrningen fördröjer starten ca 5 sek. Bild c bild d avfuktare laf 50es-150es har inbyggd värme och två lä...

  • Page 4: Laf

    4 laf rengöring vid all rengöring skall avfuktaren göras spänningslös. Rengör avfuktaren regelbundet, då damm och smuts ger sämre kapacitet och kan även orsaka överhettning och brandfara. Blås aluminiumkondensorn med tryckluft. Följande rengöring skall utföras av fackman: vid behov lossas toppkåpan ...

  • Page 5: Laf

    5 laf lyft obs! Innan avfuktaren lyfts med kran skall uppsamlingsbehållaren tas ur (bild h), annars finns det risk att den ramlar ur. Gå ej under hängande last. Anbringa en stropp runt konsolens plasthandtag (bild i). Lyft och ställ ner avfuktaren försiktigt. Bild h bild i sortimentsöversikt typ laf...

  • Page 6: Laf

    6 laf general the dehumidifier is portable and is designed for dehumidifying various premises. The dehumidifier has been approved for damp and wet areas, and is used for applications such as building sites, industrial premises, warehouses, and in the home. Dehumidifiers designated laf 50es to laf 15...

  • Page 7: Laf

    7 laf electrical connections connect the electric cable to an earthed 230v power outlet. Requisite fuse: see overview of range.To start the laf 50-150 dehumi- difier, set the switch to position i (see fig. C). The electronic control system delays start by about 5 seconds. Fig. C fig. D the laf 50e-1...

  • Page 8: Laf

    8 laf cleaning before carrying out any cleaning, isolate the power supply to the dehumidifier. Clean the dehumidifier at regular intervals, since dust and dirt reduce the capacity and may even cause overheating and give rise to the risk of fire. Blow the aluminium condenser clean with compressed air...

  • Page 9: Laf

    9 laf lift please note! Before the dehumidifier is lifted by a crane the collection bowl must be removed (fig. H), otherwise it might fall out. Do not walk under hanging goods. Put a strap around the plastic handle of the bracket (fig. I). Be careful when lifting and putting the dehumidifier down. F...

  • Page 10: Laf

    10 laf yleistä kuivaaja on siirrettävää mallia ja tehty erityyppisten tilojen kuivaamista varten. Kuivaaja on hyväksytty käytettäväksi kosteissa ja märissä tiloissa. Sitä käytetään mm. Rakennustyömaiden, teollisuus-, varasto- ja kotitilojen kuivaamisessa. Laf 50es-150e –mallissa on sisäänrakennettu ...

  • Page 11: Laf

    11 laf sähköliitäntä liitä kaapeli maadoitettuun 230v:n pistorasiaan. Tarvittava sulake: katso valikoiman yleiskuvaus. Ilmankuivaaja laf 50-150 käynnistetään asettamalla virtakytkin asentoon i (katso kuva c). Elektroniikkaohjaus viivästyttää käynnistymistä noin 5 sek. Kuva c kuva d laf 50e-150e –kui...

  • Page 12: Laf

    12 laf puhdistus kuivaajan on oltava jännitteetön ennen puhdistamista. Puhdista kuivaaja säännöllisesti, koska pöly ja lika laskevat laitteen tehoa ja voivat myös aiheuttaa ylikuumenemista ja palovaaran. Puhdista alumiinilauhdutin paineilman avulla. Seuraava huoltotoimenpide saa tehdä vain ammattila...

  • Page 13: Laf

    13 laf nosto huom! Ennen kuin kosteudenerottaja nostetaan nostimella pitää keräilyastia poistaa ( kuva h), muutoin on riski että astia tippuu. Älä kävele riippuvan taakan alle. Laita nostovyö konsolin muovikahvan ympärille ( kuva i). Nosta ja laske kosteudenerottaja varovaisesti. Kuva h kuva i valik...

  • Page 14: Laf

    14 laf allgemein der entfeuchter ist transportabel und für die entfeuchtung von räumen vorgesehen. Das gerät ist für feuchte und nasse räume zugelassen und wird unter anderem auf baustellen sowie in industrie- und lagerräumen, aber auch in privaten wohnräumen genutzt. Die laf 50es-150e sind mit heiz...

  • Page 15: Laf

    15 laf elektroanschluss stecken sie das stromkabel in eine geerdete 230v steckdose. Erforderliche sicherung: sehen sie in der produktübersicht. Die entfeuchter laf 50-150 starten, indem sie den schalter in die position i stellen (siehe bild c) die elektronische steuerung verzögert den start um ca. F...

  • Page 16: Laf

    16 laf reinigung das gerät muss vor der reinigung abgeschaltet werden, d.H. Der entfeuchter darf nicht mehr stromführend sein. Reinigen sie den entfeuchter regelmäßig, da staub und schmutz die leistungsfähigkeit beeinträchtigen und außerdem Überhitzung und somit brandgefahr verursachen können. Der a...

  • Page 17: Laf

    17 laf anheben achtung! Bevor der entfeuchter mit einem kran angehoben wird, muss der auffangbehälter herausgenommen werden (bild h). Sonst besteht das risiko, dass dieser herausfällt. Gehen sie nicht unter hängenden lasten hindurch. Befestigen sie eine schlinge um den plastikhandgriff des entfeucht...

  • Page 18: Laf

    18 laf 1 2 4x ph2 1 8 11 7 3 bilaga 1, appendix 1, liite 1, beilage 1 laf 50s, laf 50es, laf 50e2s 4x.

  • Page 19: Laf

    19 laf.

  • Page 20: Laf

    Veab heat tech ab box 265 s-281 23 hässleholm sweden visitors adress stattenavägen 50 delivery adress Ängdalavägen 4 org.No/f-skatt 556138-3166 vat.No se556138316601 postal cheque service 48 51 08- 5 bank transfer 926-0365 fax int +46 451 410 80 e-mail veab@veab.Com phone int +46 451 485 00 website ...