Waeco MOBITRONIC MBC-16IU Instruction Manual - 6.3

Summary of MOBITRONIC MBC-16IU

  • Page 1

    Mobitronic mbc-8iu, mbc-16iu charg ing s tatus charg e rate check battery batte ry % batte ry recon dition reverse polarity 2 am p 4 am p 8 am p 16 am p am ps volts amp 12 v d 5 kompaktlader bedienungsanleitung gb 26 compact charger instruction manual f 47 chargeur compact manuel d’utilisation e 69 ...

  • Page 2

    D fordern sie weitere informationen zur umfangreichen produktpalette aus dem hause waeco an. Bestellen sie einfach unsere kataloge kostenlos und unverbindlich unter der internetadresse: www.Waeco.De gb we will be happy to provide you with further information about waeco products. Please order our fr...

  • Page 3

    Mbc-8iu / mbc-16iu 3 charg ing s tatus charg e rate check battery batte ry % batte ry recon dition reverse polarity 2 am p 4 amp 8 am p 16 am p amp s volts amp 12 v 1 2 3 4 10 5 7 8 9 6 1 2 3 4 1 2 mbc-8iu_16iu.Book seite 3 dienstag, 6. September 2005 3:38 15.

  • Page 4

    Mbc-8iu / mbc-16iu 4 1 3 4 5 2 a b c i u t 3 mbc-8iu_16iu.Book seite 4 dienstag, 6. September 2005 3:38 15.

  • Page 5: Inhaltsverzeichnis

    Mbc-8iu, mbc-16iu 5 bitte lesen sie diese anleitung vor der inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren sie sie auf. Geben sie sie im falle einer weitergabe des gerätes an den nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 hinweise zur benutzung der anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 si...

  • Page 6

    Hinweise zur benutzung der anleitung mbc-8iu, mbc-16iu 6 1 hinweise zur benutzung der anleitung die folgenden symbole werden in dieser bedienungsanleitung verwendet: achtung! Sicherheitshinweis: nichtbeachtung kann zu personen- oder geräteschäden führen. Achtung! Sicherheitshinweis, der auf gefahren...

  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Mbc-8iu, mbc-16iu sicherheitshinweise 7 2 sicherheitshinweise achtung! Waeco international übernimmt keine haftung für schäden auf- grund folgender punkte: – beschädigungen am gerät durch mechanische einflüsse und Überspannungen, – veränderungen am gerät ohne ausdrückliche genehmigung von waeco inte...

  • Page 8: 2.2

    Sicherheitshinweise mbc-8iu, mbc-16iu 8 z elektrogeräte sind kein kinderspielzeug! Kinder können gefahren, die von elektrischen geräten aus- gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen sie kinder nicht ohne aufsicht elektrische geräte benutzen. Z wenn das gerät oder das anschlusskabel sichtbare beschäd...

  • Page 9: 2.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu sicherheitshinweise 9 z halten sie zu allen seiten des kompaktladers einen abstand von mindestens 5 cm. Halten sie während des betriebs alle gegenstände fern, die durch hohe temperaturen beschädigt werden können. Z verwenden sie das gerät nicht in umgebungen mit entflamm- baren gas...

  • Page 10: Lieferumfang

    Lieferumfang mbc-8iu, mbc-16iu 10 z tragen sie eine schutzbrille und schutzkleidung, wenn sie an batterien arbeiten. Berühren sie nicht ihre augen, während sie an batterien arbeiten. Z falls sie die batterie ausbauen müssen, trennen sie als erstes die masseverbindung. Trennen sie alle verbindungen u...

  • Page 11: Technische Beschreibung

    Mbc-8iu, mbc-16iu technische beschreibung 11 5 technische beschreibung der kompaktlader erzeugt aus wechselspannung eine niedrige gleich- spannung und einen hohen gleichstrom, um 12-v-batterien aufzuladen. Dabei hält der kompaktlader die ladespannung auch bei schwankungen der netzspannung zwischen 2...

  • Page 12: 5.1

    Technische beschreibung mbc-8iu, mbc-16iu 12 5.1 gerätekomponenten pos. In abb. 1, seite 3 bezeichnung bedeutung 1 ladeanzeige „charging status“ zeigt den ladestatus der batterie an. Z blinken: die batterie wird aufgeladen. Z dauerlicht: die batterie ist vollgeladen. 2 kontrollleuchte „check battery...

  • Page 13: Kompaktlader Verwenden

    Mbc-8iu, mbc-16iu kompaktlader verwenden 13 auf der rückseite des kompaktladers befinden sich folgende bedien- elemente: 6 kompaktlader verwenden achtung! Batterien mit einem zellenschluss dürfen nicht geladen werden. Es besteht hierbei explosionsgefahr durch knallgas-entwicklung. Nickel-cadmium-bat...

  • Page 14

    Kompaktlader verwenden mbc-8iu, mbc-16iu 14 ➤ prüfen sie die batterie auf ihren ordnungsgemäßen zustand: – das batteriegehäuse auf beschädigungen – den flüssigkeitszustand der batterie füllen sie die batterie ggf. Mit destilliertem wasser nach. – die pol-kontakte säubern sie eventuelle verschmutzung...

  • Page 15: 6.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu kompaktlader verwenden 15 6.2 batterien aufladen der kompaktlader kann nicht-wartungsfreie und wartungsfreie bleisäure- batterien (naß-, gel- und vlies-typen) mit einer nennspannung von 12 v aufladen. Achtung – explosionsgefahr! Verwenden sie den kompaktlader nicht bei batterien mi...

  • Page 16

    Kompaktlader verwenden mbc-8iu, mbc-16iu 16 hinweis sie können während des ladevorgangs – den ladevorgang jederzeit abbrechen oder – den ladestrom ändern, indem sie den taster „charge rate“ (abb. 1 5, seite 3) entsprechend oft drücken. ➤ wenn sie die anzeige im display zwischen ladestrom und lade- s...

  • Page 17: 6.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu kompaktlader verwenden 17 6.3 batterien rekonditionieren achtung – explosionsgefahr! Die rekonditionierung funktioniert nur mit nicht-wartungsfreien 12-v-bleisäure-batterien. Versuchen sie niemals, geschlossene (wartungsfreie) blei-batterien zu rekonditionieren. Beim rekonditionier...

  • Page 18

    Kompaktlader verwenden mbc-8iu, mbc-16iu 18 z rekonditionieren sie batterien möglichst nicht öfter als einmal im monat. Wenig benutzte batterien müssen seltener rekonditioniert werden. Gehen sie wie folgt vor, um die batterie zu rekonditionieren: ➤ schließen sie den kompaktlader an (kapitel „kompakt...

  • Page 19: Fehlersuche

    Mbc-8iu, mbc-16iu fehlersuche 19 ➤ wenn der säuregehalt noch steigt, obwohl das zeitlimit von vier stunden erreicht ist, können sie eine weitere rekonditionierung starten, indem sie den taster „battery rekondition“ (abb. 1 6, seite 3) wenn sie das rekonditionieren (vorzeitig) beenden möchten, gehen ...

  • Page 20

    Fehlersuche mbc-8iu, mbc-16iu 20 ladefehler „f02“ Überlastung die spannung der aufzuladen- den batterie liegt bei oder über 17 v dc . Prüfen sie die batterie- spannung. Sie können nur 12-v-batterien aufladen. Verwenden sie ein ladegerät, das für ihre batterie geeignet ist. Ladefehler „f03“ strombegr...

  • Page 21: Reinigung Und Pflege

    Mbc-8iu, mbc-16iu reinigung und pflege 21 8 reinigung und pflege achtung – lebensgefahr durch stromschlag! Ziehen sie vor jeder reinigung und pflege den netzstecker. Achtung – gefahr von geräteschäden! Reinigen sie das gerät niemals unter fließendem wasser oder gar im spülwasser. Verwenden sie zur r...

  • Page 22: Technische Daten

    Technische daten mbc-8iu, mbc-16iu 22 11 technische daten ausführungen, dem technischen fortschritt dienende Änderungen und liefermöglichkeiten vorbehalten. Art.-nr. Mbc-8iu mbc-16iu eingangsspannungsbereich: 207 v ac bis 253 v ac 207 v ac bis 253 v ac eingangsstrom: 1,5 a 2,5 a leistungsaufnahme be...

  • Page 23: Anhang

    Mbc-8iu, mbc-16iu anhang 23 12 anhang 12.1 ladevorgang der kompaktlader lädt die batterie mit der sogenannten drei-stufen-ladung auf (abb. 3, seite 4). Dabei hängt die ladespannung von der zu ladenden batterie ab. Die drei automatisch ablaufenden stufen sind: z abb. 3 a, seite 4: masseladen in der e...

  • Page 24

    Anhang mbc-8iu, mbc-16iu 24 z abb. 3 c, seite 4: erhaltungsladen die dritte stufe verhindert die selbstentladung der batterie und das ver- gasen des elektrolyten. Die ladespannung des kompaktladers wird auf einen niedrigeren pegel heruntergefahren, üblicherweise auf einen wert von etwa 13,5 v. Der k...

  • Page 25: 12.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu anhang 25 12.2 glossar hier finden sie einige begriffe erklärt, die in dieser anleitung verwendet werden. Elektrolyt: stromleitendes (üblicherweise flüssiges) medium innerhalb der batterie-zellen, das die bewegung von ionen zwischen elektroden ermög- licht. Es gibt auch sogenannte ...

  • Page 26: Contents

    Mbc-8iu, mbc-16iu 26 please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device. Contents 1 notes on using the manual . . . . . ....

  • Page 27: Notes On Using The Manual

    Mbc-8iu, mbc-16iu notes on using the manual 27 1 notes on using the manual the following symbols are used in this operating manual: caution! Safety instruction: failure to observe this instruction can cause personal injury or damage the device. Caution! Safety instruction relating to danger emanatin...

  • Page 28: Safety Instructions

    Safety instructions mbc-8iu, mbc-16iu 28 2 safety instructions caution! Waeco international will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage – alterations to the device made without the explicit pe...

  • Page 29: 2.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu safety instructions 29 z electronic devices are not toys! Children are not able to judge the potential dangers of electrical devices correctly. Do not allow children to use electrical devices without supervision. Z the device may not be used if the device itself or the connection c...

  • Page 30: 2.3

    Safety instructions mbc-8iu, mbc-16iu 30 z do not use the device in areas where flammable gases are present such as in the keel areas of petrol-driven boats or close to propane tanks. Z do not operate the device in systems with lead acid batteries. These batteries give off explosive hydrogen gas tha...

  • Page 31: Scope of Delivery

    Mbc-8iu, mbc-16iu scope of delivery 31 z reconditioning only works with non-maintenance-free lead acid batteries. Never attempt to recondition closed (maintenance- free) lead batteries. Z during reconditioning, it is possible that the battery may produce flammable gases. 3 scope of delivery 1. Mbc-8...

  • Page 32: Technical Description

    Technical description mbc-8iu, mbc-16iu 32 5 technical description the compact charger uses an ac voltage to create a low dc voltage and a high dc current to charge 12 v batteries. The compact charger maintains the charging voltage even during fluctuations in the mains voltage of between 200 v ac an...

  • Page 33: 5.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu technical description 33 5.1 device components no. In fig. 1, page 3 description explanation 1 "charging status“ charging display displays the charging status of the battery. Z flashing: the battery is being charged. Z constant glow: the battery has been fully charged. 2 "check bat...

  • Page 34: Using The Compact Charger

    Using the compact charger mbc-8iu, mbc-16iu 34 the following operating elements can be found on the back of the compact charger: 6 using the compact charger caution! Batteries with a cell short circuit may not be charged. There is a danger of explosions due to the explosive gases. Nickel-cadmium bat...

  • Page 35

    Mbc-8iu, mbc-16iu using the compact charger 35 ➤ check the following to ensure that the battery is in good condition: – the battery housing for damage – the fluid level in the battery if necessary refill the battery with distilled water. – the pole contacts clean off any dirt present. – check the ba...

  • Page 36: 6.2

    Using the compact charger mbc-8iu, mbc-16iu 36 6.2 charging the battery the compact charger can charge non-maintenance-free and maintenance- free lead acid batteries (wet, gel and fleece types) with a rated voltage of 12 v. Caution – danger of explosions! Do not use the compact charger with batterie...

  • Page 37

    Mbc-8iu, mbc-16iu using the compact charger 37 note during the charging process you can – interrupt the charging process at any time or – change the charging current, by pressing the "charge rate" button (fig. 1 5, page 3) as often as required. ➤ if you wish to switch the display between the chargin...

  • Page 38: 6.3

    Using the compact charger mbc-8iu, mbc-16iu 38 6.3 reconditioning batteries caution – danger of explosions! Reconditioning only works with non-maintenance-free 12 v lead acid batteries. Never attempt to recondition closed (maintenance- free) lead batteries. During reconditioning, the battery is char...

  • Page 39

    Mbc-8iu, mbc-16iu using the compact charger 39 to recondition the battery, proceed as follows: ➤ connect the compact charger ("connecting the compact charger" chapter on page 34). ➤ press the "battery recondition" button (fig. 1 6, page 3). ✓ the "battery recondition“ indicator lamp (fig. 1 7, page ...

  • Page 40: Troubleshooting

    Troubleshooting mbc-8iu, mbc-16iu 40 if you wish to end reconditioning early, proceed as follows: ➤ switch the on/off switch (fig. 1 10, page 3) to "off". ➤ disconnect the black cable from the negative terminal of the battery. ➤ disconnect the red cable from the positive terminal of the battery. ➤ s...

  • Page 41: Cleaning and Maintenance

    Mbc-8iu, mbc-16iu cleaning and maintenance 41 8 cleaning and maintenance caution – danger of electrocution! Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. Caution – danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water. Do not use abras...

  • Page 42: Guarantee

    Guarantee mbc-8iu, mbc-16iu 42 9 guarantee our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the waeco branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the f...

  • Page 43: Technical Data

    Mbc-8iu, mbc-16iu technical data 43 11 technical data versions, technical modifications and delivery options reserved. Item number mbc-8iu mbc-16iu input voltage range: 207 v ac to 253 v ac 207 v ac to 253 v ac input current: 1.5 a 2.5 a power consumption when not charging: 2 w 5 w efficiency factor...

  • Page 44: Appendix

    Appendix mbc-8iu, mbc-16iu 44 12 appendix 12.1 charging process the compact charger charges the battery with the so-called three-stage charge (fig. 3, page 4). The charging voltage depends on the battery to be charged. The three automatically performed stages are: z fig. 3 a, page 4: bulk charging i...

  • Page 45

    Mbc-8iu, mbc-16iu appendix 45 z fig. 3 c, page 4: retention charging the third stage prevents the battery from self-discharging and gasification of the electrolyte. The charging voltage of the compact charger is reduced to a lower level, usually to a value of around 13.5 v. The compact charger start...

  • Page 46: 12.2

    Appendix mbc-8iu, mbc-16iu 46 12.2 glossary this glossary explains a few terms which are used in this manual. Electrolyte: current-conducting (usually liquid) medium within the battery cells, that enables the movement of ions between electrodes. There are also so-called fixed electrolytes which are ...

  • Page 47: Table Des Matières

    Mbc-8iu, mbc-16iu 47 veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service puis conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . 48 2 consignes de sécurit...

  • Page 48: Des Instructions

    Remarques concernant l’application des instructions mbc-8iu, mbc-16iu 48 1 remarques concernant l’application des instructions les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel : attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut causer des dommages matériels ou compromettre la...

  • Page 49: Consignes De Sécurité

    Mbc-8iu, mbc-16iu consignes de sécurité 49 2 consignes de sécurité attention ! Waeco international décline toute responsabilité en cas de dommages causés par : – des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel, – des modifications apportées à l'appareil sans autorisation exp...

  • Page 50: 2.2

    Consignes de sécurité mbc-8iu, mbc-16iu 50 z les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants ! Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers potentiels émanant des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. Z si l’a...

  • Page 51: 2.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu consignes de sécurité 51 z maintenez une espace libre d'au moins 5 cm sur tous les côtés du chargeur compact. Pendant le fonctionnement, maintenez à l'écart tous les objets susceptibles d'être endommagés par de hautes températures. Z n'utilisez pas l'appareil dans des environnement...

  • Page 52: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison mbc-8iu, mbc-16iu 52 z si vous devez démonter la batterie, coupez tout d'abord la connection à la masse. Débranchez tous les raccordements et les consommateurs de la batterie avant le démontage. Z le reconditionnement fonctionne uniquement en conjonction avec des batteries au...

  • Page 53: Description Technique

    Mbc-8iu, mbc-16iu description technique 53 5 description technique le chargeur compact utilise la tension alternative pour produire une faible tension continue et un courant continu élevé pour charger des batteries de 12 v. Le chargeur compact maintient une tension de charge homogène, même si la ten...

  • Page 54: 5.1

    Description technique mbc-8iu, mbc-16iu 54 5.1 composants de l'appareil n° dans fig. 1, page 3 désignation signification 1 indicateur de charge « charging status » indique l'état de charge de la batterie. Z clignote : la batterie est en cours de charge. Z allumé en permanence : la batterie est charg...

  • Page 55: 6.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu utilisation du chargeur compact 55 les organes de commande suivants se trouvent sur la face arrière du chargeur compact : 6 utilisation du chargeur compact attention ! Les batteries dont les éléments ont court-circuité ne doivent pas être chargées. Il existe un risque d'explosion e...

  • Page 56

    Utilisation du chargeur compact mbc-8iu, mbc-16iu 56 attention ! Débranchez la prise du secteur avant de raccorder ou de couper les connexions de courant continu. ➤ vérifiez le bon état de la batterie : – détériorations sur le boîtier de la batterie – l'état du liquide de la batterie rajoutez éventu...

  • Page 57: 6.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu utilisation du chargeur compact 57 6.2 charge des batteries le chargeur compact convient pour la charge de batteries au plomb-acide avec ou sans entretien (à électrolyte liquide, au gel ou à recombinaison de gaz) sur une tension nominale de 12 v. Attention – risque d'explosion ! N'...

  • Page 58

    Utilisation du chargeur compact mbc-8iu, mbc-16iu 58 ✓ l'indicateur de charge (fig. 1 1, page 3) clignote. Remarque pendant le processus de charge, vous pouvez – interrompre à tout moment ledit processus de charge ou – modifier le courant de charge en appuyant le nombre de fois nécessaire sur la tou...

  • Page 59: 6.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu utilisation du chargeur compact 59 6.3 reconditionnement des batteries attention – risque d'explosion ! Le reconditionnement fonctionne uniquement en conjonction avec des batteries au plomb-acide 12 v devant faire l'objet d'un entretien. N'essayez jamais de procéder à un reconditio...

  • Page 60

    Utilisation du chargeur compact mbc-8iu, mbc-16iu 60 z n'exposez en aucun cas les plaques de la batterie à l'air libre et maintenez les couvercles fermés pendant le reconditionnement. Z dans la mesure du possible, évitez de reconditionner les batteries plus d'une foispar mois. Les batteries peu util...

  • Page 61

    Mbc-8iu, mbc-16iu utilisation du chargeur compact 61 remarque le chargeur compact achève le reconditionnement au bout d'environ quatre heures. ➤ si l'acidité continue d'augmenter bien que les quatre heures en question se soient écoulées, vous pouvez procéder à un nouveau reconditionnement en appuyan...

  • Page 62: Recherche Des Pannes

    Recherche des pannes mbc-8iu, mbc-16iu 62 7 recherche des pannes consultez le tableau d'erreur ci-dessous avant de vous adresser au service après-vente. Problème cause solution l'écran ne s'allume pas lors du raccordement du câble de charge à la batterie. Le voyant de contrôle « reverse polarity » e...

  • Page 63: Nettoyage Et Entretien

    Mbc-8iu, mbc-16iu nettoyage et entretien 63 8 nettoyage et entretien attention – danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur. Attention – l'appareil peut être endommagé ! Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas non plu...

  • Page 64: Garantie

    Garantie mbc-8iu, mbc-16iu 64 9 garantie nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale waeco de votre pays (voir adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivan...

  • Page 65: Caractéristiques Techniques

    Mbc-8iu, mbc-16iu caractéristiques techniques 65 11 caractéristiques techniques spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques et de disponibilités de livraison. N° article mbc-8iu mbc-16iu plage de tension d'entrée : 207 v ca à 253 v ca 207 v ca à 253 v ca courant d'en...

  • Page 66: Annexe

    Annexe mbc-8iu, mbc-16iu 66 12 annexe 12.1 processus de charge le chargeur compact effectue la charge de la batterie avec une charge sur trois niveaux (fig. 3, page 4). La tension de charge dépend de la batterie à charger. Les trois niveaux se déroulant automatiquement sont : z fig. 3 a, page 4: cha...

  • Page 67

    Mbc-8iu, mbc-16iu annexe 67 lorsque le courant de charge diminue au sixième de la valeur de la charge de masse, le chargeur compact passe en charge de compensation. Z fig. 3 c, page 4: charge de compensation le troisième niveau évite que la batterie ne se décharge d'elle-même et que l'électrolyte ne...

  • Page 68: 12.2

    Annexe mbc-8iu, mbc-16iu 68 12.2 glossaire vous trouverez ci-dessous l'explication de quelques termes utilisés dans ce manuel. Electrolyte : matière conductrice (généralement fluide) à l'intérieur des cellule de batterie permettant le mouvement des ions entre les électrodes. Il existe également des ...

  • Page 69: Índice

    Mbc-8iu, mbc-16iu 69 antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 indicaciones relativas a las in...

  • Page 70: Indicaciones Relativas A Las

    Indicaciones relativas a las instrucciones de uso mbc-8iu, mbc-16iu 70 1 indicaciones relativas a las instrucciones de uso en estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos: ¡atención! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede producir daños personales o materiales. ¡atención! Indica...

  • Page 71: Indicaciones De Seguridad

    Mbc-8iu, mbc-16iu indicaciones de seguridad 71 2 indicaciones de seguridad ¡atención! Waeco international no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – daños en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, – modificaciones realizadas en el aparato sin el cons...

  • Page 72: 2.2

    Indicaciones de seguridad mbc-8iu, mbc-16iu 72 z ¡los aparatos eléctricos no son juguetes! Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir de los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia. Z cuando el aparato o el cable de aliment...

  • Page 73: 2.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu indicaciones de seguridad 73 z mantenga una distancia de por lo menos 5 cm respecto de todos los lados del cargador compacto. Durante el funcionamiento mantenga alejados todos los objetos que puedan resultar dañados a causa de altas temperaturas. Z no utilice el aparato en entornos...

  • Page 74: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega mbc-8iu, mbc-16iu 74 z si desea desmontar la batería, desconecte primero la conexión a masa. Desconecte de la batería todas las uniones y consumidores antes de desmontarlos. Z el reacondicionamiento funciona sólo con baterías de plomo- ácido que requieren mantenimiento. No intente...

  • Page 75: Descripción Técnica

    Mbc-8iu, mbc-16iu descripción técnica 75 5 descripción técnica a partir de tensión alterna, el cargador compacto genera una tensión continua baja y una corriente continua alta para recargar baterías de 12 v. Durante este proceso, el cargador compacto mantiene la tensión de carga incluso en caso de f...

  • Page 76: 5.1

    Descripción técnica mbc-8iu, mbc-16iu 76 5.1 componentes del aparato pos. En fig. 1, página 3 denominación significado 1 indicador de carga “charging status” indica el estado de carga de la batería. Z intermitencia: la batería se está cargando. Z luz constante: la batería está totalmente cargada. 2 ...

  • Page 77: Uso Del Cargador Compacto

    Mbc-8iu, mbc-16iu uso del cargador compacto 77 en la parte posterior del cargador compacto se encuentran los siguientes elementos de mando: 6 uso del cargador compacto ¡atención! Las baterías con un cortocircuito interno no se pueden cargar. Existe peligro de explosión debido a la formación de gas d...

  • Page 78

    Uso del cargador compacto mbc-8iu, mbc-16iu 78 ¡atención! Desenchufe el enchufe de red antes de conectar o desconectar las conexiones de corriente continua. ➤ compruebe que la batería se encuentre en perfecto estado: – la carcasa de la batería no debe presentar daños – el estado del líquido de la ba...

  • Page 79: 6.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu uso del cargador compacto 79 6.2 cargar la batería el cargador compacto puede cargar baterías que requieren mantenimiento y baterías que no requieren mantenimiento de plomo-ácido (baterías convencionales, de gel o agm) con una tensión nominal de 12 v. ¡atención! ¡peligro de explosi...

  • Page 80

    Uso del cargador compacto mbc-8iu, mbc-16iu 80 advertencia durante el proceso de carga puede: – interrumpir en cualquier momento el proceso o – modificar la corriente de carga presionando el pulsador “charge rate” (fig. 1 5, página 3) las veces necesarias. ➤ si desea cambiar la indicación de la pant...

  • Page 81: 6.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu uso del cargador compacto 81 6.3 reacondicionar las baterías ¡atención! ¡peligro de explosión! El reacondicionamiento funciona sólo con baterías de plomo-ácido de 12 v que requieren mantenimiento. No intente nunca manipular las baterías de plomo cerradas (sin mantenimiento). Al mod...

  • Page 82

    Uso del cargador compacto mbc-8iu, mbc-16iu 82 z a ser posible reacondicione las baterías no más de una vez al mes. Las baterías poco utilizadas se deben reacondicionar con menos frecuencia. Para reacondicionar las baterías proceda de la siguiente forma: ➤ conecte el cargador compacto (capítulo “con...

  • Page 83: Localización De Fallos

    Mbc-8iu, mbc-16iu localización de fallos 83 advertencia tras unas cuatro horas, el cargador compacto finaliza el reacondicionamiento. ➤ si a pesar de haber alcanzado el límite temporal de cuatro horas sigue aumentando el contenido en ácido, podrá iniciar otro reacondicionamiento presionando el pulsa...

  • Page 84

    Localización de fallos mbc-8iu, mbc-16iu 84 fallo de carga “f01” batería defectuosa no es posible cargar la batería. En el caso de baterías que requieren mantenimiento intente reacondicionarlas. La corriente de carga seleccionada para la batería es demasiado escasa. Seleccione una corriente de carga...

  • Page 85: Limpieza Y Mantenimiento

    Mbc-8iu, mbc-16iu limpieza y mantenimiento 85 8 limpieza y mantenimiento ¡atención! ¡peligro de muerte por descarga eléctrica! Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento desenchufe el cargador. ¡atención! ¡peligro de ocasionar daños en el aparato! Nunca limpie el aparato con agua ...

  • Page 86: Datos Técnicos

    Datos técnicos mbc-8iu, mbc-16iu 86 11 datos técnicos reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos. Art. Nº mbc-8iu mbc-16iu margen de tensión de entrada: de 207 v ca a 253 v ca de 207 v ca a 253 v ca corriente de entrada: 1,5 a 2,5 a...

  • Page 87: Apéndice

    Mbc-8iu, mbc-16iu apéndice 87 12 apéndice 12.1 proceso de carga el cargador compacto carga la batería con la llamada carga de tres niveles (fig. 3, página 4). La tensión de carga depende de la batería que se cargue. Los tres niveles que tienen lugar automáticamente son: z fig. 3 a, página 4: carga a...

  • Page 88

    Apéndice mbc-8iu, mbc-16iu 88 si la corriente de carga desciende a aprox. Una sexta parte del valor de la carga a masa, el cargador compacto pasa a la carga de compensación. Z fig. 3 c, página 4: varga de compensación el tercer nivel evita que la batería se autodescargue y que el electrolito comienc...

  • Page 89: 12.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu apéndice 89 12.2 glosario a continuación se explican algunos de los términos utilizados en estas instrucciones. Electrolito: medio (generalmente líquido) conductor de corriente que se encuentra dentro de las celdas de la batería y que permite el movimiento de iones entre los electr...

  • Page 90: Indice

    Mbc-8iu, mbc-16iu 90 prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, e conservarlo e nel caso in cui l'apparecchio venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . ....

  • Page 91: Istruzioni

    Mbc-8iu, mbc-16iu indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni 91 1 indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli. Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o...

  • Page 92: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza mbc-8iu, mbc-16iu 92 2 indicazioni di sicurezza attenzione! Waeco international non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o a sovratensioni, – modifiche all'apparecchio senza esplicita...

  • Page 93: 2.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu indicazioni di sicurezza 93 z gli elettrodomestici non sono giocattoli! I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti. Z se il cavo di alla...

  • Page 94: 2.3

    Indicazioni di sicurezza mbc-8iu, mbc-16iu 94 z tenere una distanza di almeno 5 cm da tutti i lati del caricatore compatto. Durante il funzionamento tenere ad una distanza adeguata tutti gli oggetti che possono danneggiarsi a contatto con temperature elevate. Z non utilizzare l'apparecchio in ambien...

  • Page 95: Dotazione

    Mbc-8iu, mbc-16iu dotazione 95 z qualora sia necessario smontare la batteria, staccare come prima cosa il collegamento a massa. Prima di smontare la batteria, staccare tutti i relativi collegamenti e utenze. Z il ricondizionamento funziona unicamente con batterie al piombo acido non esenti da manute...

  • Page 96: Descrizione Tecnica

    Descrizione tecnica mbc-8iu, mbc-16iu 96 5 descrizione tecnica per caricare le batterie da 12 v, il caricatore compatto crea dalla tensione alternata una tensione continua bassa e una corrente continua alta. Nello stesso tempo il caricatore compatto mantiene la tensione di carica anche con oscillazi...

  • Page 97: 5.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu descrizione tecnica 97 5.1 componenti dell'apparecchio pos. In fig. 1, pagina 3 denominazione significato 1 indicazione di carica “charging status” visualizza lo stato di carica della batteria. Z lampeggio: la batteria viene caricata. Z luce continua: la batteria è completamente ca...

  • Page 98: 6.1

    Impiego del caricatore compatto mbc-8iu, mbc-16iu 98 sul retro del caricatore compatto si trovano i seguenti elementi di comando: 6 impiego del caricatore compatto attenzione! Le batterie con celle in cortocircuito non devono essere caricate. Sussiste il pericolo di esplosione a causa dello sviluppo...

  • Page 99

    Mbc-8iu, mbc-16iu impiego del caricatore compatto 99 ➤ controllare la correttezza della batteria: – che l'alloggiamento batteria non presenti danni – lo stato del liquido della batteria rabboccare la batteria eventualmente con acqua distillata. – i contatti dei poli pulire ed eliminare l'eventuale s...

  • Page 100: 6.2

    Impiego del caricatore compatto mbc-8iu, mbc-16iu 100 6.2 carica delle batterie il caricatore compatto non è in grado di caricare batterie al piombo acido con o senza manutenzione obbligatoria (standard, al gel e amg) con una tensione nominale di 12 v. Attenzione pericolo di esplosioni! Non impiegar...

  • Page 101

    Mbc-8iu, mbc-16iu impiego del caricatore compatto 101 nota durante la fase di carica è possibile – interrompere la fase di carica in ogni momento oppure – modificare la corrente di carica premendo ripetutamente il tasto corrispondente “charge rate” (fig. 1 5, pagina 3). ➤ premere il tasto “display”,...

  • Page 102: 6.3

    Impiego del caricatore compatto mbc-8iu, mbc-16iu 102 6.3 ricondizionamento delle batterie attenzione pericolo di esplosioni! Il ricondizionamento della batteria funziona unicamente con batte- rie al piombo acido da 12 v non esenti da manutenzione obbligato- ria. Non cercare mai di ricondizionare ba...

  • Page 103

    Mbc-8iu, mbc-16iu impiego del caricatore compatto 103 z cercare di non ricondizionare le batterie più di una volta al mese. La batterie utilizzate con una frequenza inferiore devono essere ricondizionate più raramente. Per ricondizionare la batteria, procedere come segue: ➤ collegare il caricatore c...

  • Page 104

    Impiego del caricatore compatto mbc-8iu, mbc-16iu 104 nota dopo circa quattro ore il caricatore compatto termina la fase di ricondizionamento. ➤ se il contenuto di acido continua a salire, sebbene il limite di tempo di quattro ore sia stato raggiunto, è possibile avviare un altro ricondizionamento p...

  • Page 105: Ricerca Dei Guasti

    Mbc-8iu, mbc-16iu ricerca dei guasti 105 7 ricerca dei guasti prima di rivolgersi al servizio di assistenza, controllare la seguente tabella dei guasti. Problema causa eliminazione il display non si accende se il cavo di carica viene collegato alla batteria. La spia di controllo “reverse polarity” è...

  • Page 106

    Ricerca dei guasti mbc-8iu, mbc-16iu 106 guasto di carica “f05” tempo di carica scaduto il tempo di carica della batteria è di 24 ore. Controllare lo stato di carica della batteria. La corrente di carica selezionata è troppo bassa per la batteria. Selezionare una corrente di carica maggiore. Una cel...

  • Page 107: Pulizia E Cura

    Mbc-8iu, mbc-16iu pulizia e cura 107 8 pulizia e cura attenzione – pericolo di morte a causa di scossa elettrica! Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina. Attenzione – pericolo di danni all'apparecchio! Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per ...

  • Page 108: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche mbc-8iu, mbc-16iu 108 11 specifiche tecniche con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna. N. Art. Mbc-8iu mbc-16iu intervallo di variazione della tensione di ingresso: da 207 v ca fino a 253 v ca da 20...

  • Page 109: Appendice

    Mbc-8iu, mbc-16iu appendice 109 12 appendice 12.1 fase di carica il caricatore compatto carica la batteria con la cosiddetta carica a tre livelli (fig. 3, pagina 4). La tensione di carica dipende in questo caso dalla batteria da caricare. I tre livelli che si svolgono automaticamente sono: z fig. 3 ...

  • Page 110

    Appendice mbc-8iu, mbc-16iu 110 se la corrente di carica diminuisce fino a quasi un sesto del valore nella carica di massa, il caricatore compatto passa alla carica di mantenimento. Z fig. 3 c, pagina 4: carica di mantenimento il terzo livello impedisce l'autocaricamento della batteria e la gassific...

  • Page 111: 12.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu appendice 111 12.2 glossario in questo glossario vi verranno spiegati alcuni concetti impiegati nel presente manuale. Elettrolita: mezzo conduttore di corrente (solitamente liquido) che si trova all'interno delle celle della batteria e che permette il movimento degli ioni fra gli e...

  • Page 112: Inhoudsopgave

    Mbc-8iu, mbc-16iu 112 lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . 113 2 veiligheidsinstructies . . . . ...

  • Page 113: Handleiding

    Mbc-8iu, mbc-16iu instructies voor het gebruik van de handleiding 113 1 instructies voor het gebruik van de handleiding de volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt: waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan lichamelijk letsel of schade aan het toeste...

  • Page 114: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies mbc-8iu, mbc-16iu 114 2 veiligheidsinstructies waarschuwing! Waeco international kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden en overspanningen – veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkeli...

  • Page 115: 2.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu veiligheidsinstructies 115 z elektrische toestellen zijn geen speelgoed! Kinderen kunnen de gevaren, die van elektrische toestellen uitgaan, niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht elektrische toestellen gebruiken. Z als het toestel of de aansluitkabel zichtbaar be...

  • Page 116: 2.3

    Veiligheidsinstructies mbc-8iu, mbc-16iu 116 z houd aan alle kanten van de compactlader een afstand van minstens 5 cm aan. Houd tijdens het gebruik alle voorwerpen op afstand, die door hoge temperaturen beschadigd kunnen worden. Z gebruik het toestel niet in omgevingen met ontvlambare gassen, bijv. ...

  • Page 117: Omvang Van De Levering

    Mbc-8iu, mbc-16iu omvang van de levering 117 z als u de accu moet uitbouwen, verbreek dan eerst de massaverbinding. Verbreek alle verbindingen en scheid alle verbruikers van de accu, voordat u deze uitbouwt. Z de reconditionering werkt alleen met niet-onderhoudsvrije loodzuuraccu's. Probeer nooit ge...

  • Page 118: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving mbc-8iu, mbc-16iu 118 5 technische beschrijving de compactlader wekt uit wisselspanning een lage gelijkspanning op en een hoge gelijkstroom, om 12-v-accu's op te laden. Daarbij houdt de compactlader de laadspanning ook bij schommelingen van de netspanning tussen 200 v ac en 2...

  • Page 119: 5.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu technische beschrijving 119 5.1 toestelcomponenten pos. In afb. 1, pag. 3 omschrijving betekenis 1 laadindicatie „charging status” geeft de laadstatus van de accu weer. Z knipperen: de accu wordt opgeladen. Z continu licht: de accu is volgeladen. 2 controlelampje „check battery” ge...

  • Page 120: Compactlader Gebruiken

    Compactlader gebruiken mbc-8iu, mbc-16iu 120 op de achterkant van de compactlader bevinden zich de volgende bedieningselementen: 6 compactlader gebruiken waarschuwing! Accu's met een interne kortsluiting mogen niet worden geladen. Er bestaat hierbij explosiegevaar door de ontwikkeling van knalgas. N...

  • Page 121

    Mbc-8iu, mbc-16iu compactlader gebruiken 121 ➤ controleer of de accu zich in een correcte toestand bevindt: – de accubehuizing op beschadigingen – het vloeistofpeil van de accu vul de accu evt. Met gedestilleerd water bij. – de poolcontacten verwijder eventuele verontreinigingen. – de accuspanning m...

  • Page 122: 6.2

    Compactlader gebruiken mbc-8iu, mbc-16iu 122 6.2 accu's opladen de compactlader kan niet-onderhoudsvrije en onderhoudsvrije loodzuuraccu's (types: natte accu's, gel- en vliesaccu's) met een nominale spanning van 12 v opladen. Waarschuwing – explosiegevaar! Gebruik de compactlader niet bij accu's met...

  • Page 123

    Mbc-8iu, mbc-16iu compactlader gebruiken 123 instructie u kunt tijdens de laadprocedure – de laadprocedure te allen tijde afbreken of – de laadstroom wijzigen door de toets „charge rate” (afb. 1 5, pagina 3) zo vaak in te drukken tot de gewenste waarde verschijnt. ➤ als u de weergave op het display ...

  • Page 124: 6.3

    Compactlader gebruiken mbc-8iu, mbc-16iu 124 6.3 accu's reconditioneren waarschuwing – explosiegevaar! De reconditionering werkt alleen met niet-onderhoudsvrije 12-v- loodzuuraccu's. Probeer nooit gesloten (onderhoudsvrije) lood-ac- cu's te reconditioneren. Tijdens het reconditioneren wordt de accu ...

  • Page 125

    Mbc-8iu, mbc-16iu compactlader gebruiken 125 z reconditioneer accu's indien mogelijk niet vaker dan één keer per maand. Weinig gebruikte accu's hoeven minder vaak te worden gereconditioneerd. Ga als volgt te werk om de batterij te reconditioneren: ➤ sluit de compactlader aan (hoofdstuk „compactlader...

  • Page 126: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen mbc-8iu, mbc-16iu 126 instructie na ongeveer vier uur beëindigt de compactlader het reconditioneren. ➤ als het zuurgehalte nog stijgt, hoewel de tijdlimiet van vier uur is bereikt, kunt u nog een reconditionering starten door de toets „battery recondition” (afb. 1 6, pagina 3...

  • Page 127: Reiniging En Onderhoud

    Mbc-8iu, mbc-16iu reiniging en onderhoud 127 8 reiniging en onderhoud waarschuwing – levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stopcontact. Waarschuwing – gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of...

  • Page 128: Garantie

    Garantie mbc-8iu, mbc-16iu 128 ➤ reinig het toestel af en toe met een vochtige doek. 9 garantie onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het waeco-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor...

  • Page 129: Technische Gegevens

    Mbc-8iu, mbc-16iu technische gegevens 129 11 technische gegevens uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden. Art.-nr. Mbc-8iu mbc-16iu ingangsspanningsbereik: 207 v ac tot 253 v ac 207 v ac tot 253 v ac ingangsstroom: 1,5 a 2,5 a opgenomen vermog...

  • Page 130: Appendix

    Appendix mbc-8iu, mbc-16iu 130 12 appendix 12.1 laadprocedure de compactlader laadt de accu met de zogenaamde drie-fasen-lading op (afb. 3, pag. 4). Daarbij is de laadspanning afhankelijk van de te laden accu. De drie automatisch verlopende fasen zijn: z afb. 3 a, pagina 4: bulkladen in de eerste fa...

  • Page 131

    Mbc-8iu, mbc-16iu appendix 131 z afb. 3 c, pagina 4: druppelladen de derde fase voorkomt de zelfontlading van de accu en het vergassen van de elektrolyt. De laadspanning van de compactlader wordt tot een lager niveau verlaagd, doorgaans tot een waarde van ongeveer 13,5 v. De compactlader start een n...

  • Page 132: 12.2

    Appendix mbc-8iu, mbc-16iu 132 12.2 verklarende woordenlijst hier worden enkele begrippen verklaard, die in deze handleiding worden gebruikt. Elektrolyt: stroomgeleidend (doorgaans vloeibaar) medium in accucellen, waardoor de beweging van ionen tussen elektroden mogelijk is. Er zijn ook zogenaamde v...

  • Page 133: Indholdsfortegnelse

    Mbc-8iu, mbc-16iu 133 læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse 1 henvisninger vedr. Brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 2 sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . ...

  • Page 134: Henvisninger Vedr. Brug Af

    Henvisninger vedr. Brug af vejledningen mbc-8iu, mbc-16iu 134 1 henvisninger vedr. Brug af vejledningen følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning: vigtigt! Sikkerhedshenvisning: manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller skader på apparatet. Vigtigt! Sikkerhedshenvisning, der...

  • Page 135: Sikkerhedshenvisninger

    Mbc-8iu, mbc-16iu sikkerhedshenvisninger 135 2 sikkerhedshenvisninger vigtigt! Waeco international hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding – Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse fra waeco internat...

  • Page 136: 2.2

    Sikkerhedshenvisninger mbc-8iu, mbc-16iu 136 z el-apparater er ikke legetøj! Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden opsyn. Z hvis apparatet eller tilslutningskablet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det ...

  • Page 137: 2.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu sikkerhedshenvisninger 137 z anvend ikke apparatet i anlæg med blysyre-batterier. Disse batterier udskiller eksplosiv brintgas, som kan aftændes af en gnist på de elektriske forbindelser. Z slå altid apparatet fra efter brugen. 2.3 sikkerhed i forbindelse med omgang med batterier z...

  • Page 138: Leveringsomfang

    Leveringsomfang mbc-8iu, mbc-16iu 138 3 leveringsomfang 1. Kompaktoplader mbc-8iu/mbc-16iu 2. Betjeningsvejledning 4 korrekt brug mobitronic kompaktopladeren anvendes som oplader til 12 v-blysyre- batterier med en kapacitet på: z mbc-8iu: 6 ah til 80 ah z mbc-16iu: 6 ah til 160 ah den er egnet til m...

  • Page 139: Teknisk Beskrivelse

    Mbc-8iu, mbc-16iu teknisk beskrivelse 139 5 teknisk beskrivelse kompaktopladeren frembringer en svag jævnspænding og en kraftig jævnstrøm fra vekselspænding for at oplade 12 v-batterier. Derved opretholder kompaktopladeren også ladespændingen ved svingninger i netspændingen mellem 200 v ac og 250 v ...

  • Page 140: 5.1

    Teknisk beskrivelse mbc-8iu, mbc-16iu 140 5.1 apparatets komponenter pos. På fig. 1, side 3 betegnelse betydning 1 opladningsvisning „charging status“ viser batteriets opladningsstatus. Z blinker: batteriet oplades. Z lyser konstant: batteriet er helt opladet. 2 kontrollampe „check battery“ viser, a...

  • Page 141: 6.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu anvendelse af kompaktopladeren 141 på bagsiden af kompaktopladeren findes følgende betjeningselementer: 6 anvendelse af kompaktopladeren vigtigt! Batterier med kortslutning må ikke oplades. Der er fare for eksplosion på grund af dannelse af knaldgas. Nikkel-cadmium-batterier og bat...

  • Page 142

    Anvendelse af kompaktopladeren mbc-8iu, mbc-16iu 142 ➤ kontrollér, om batteriet er i korrekt tilstand: – batterikabinettet for beskadigelser – batteriets væsketilstand efterfyld om nødvendigt batteriet med destilleret vand. – pol-kontakterne rengør ved eventuel tilsmudsning. – batterispændingen med ...

  • Page 143: 6.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu anvendelse af kompaktopladeren 143 6.2 opladning af batterier kompaktladeren kan oplade ikke-vedligeholdelsesfri og vedligeholdelsesfri blysyre-batterier (af typerne vådt, gel og vlies) med en nominel spænding på 12 v. Vigtigt – eksplosionsfare! Anvend ikke kompaktopladeren ved bat...

  • Page 144

    Anvendelse af kompaktopladeren mbc-8iu, mbc-16iu 144 bemærk under opladningen kan – opladningen til enhver tid afbrydes eller – ladestrømmen ændres ved at trykke tilsvarende gange på tasten „charge rate“ (fig. 1 5, side 3). ➤ tryk på tasten „display“, hvis visningen på displayet skal skiftes mellem ...

  • Page 145: 6.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu anvendelse af kompaktopladeren 145 6.3 rekonditionering af batterier vigtigt – eksplosionsfare! Rekonditioneringen fungerer kun med ikke-vedligeholdesesfri 12 v-blysyre-batterier. Forsøg aldrig at rekonditionere lukkede (vedligeholdelsesfri) bly-batterier. Ved rekonditioneringen op...

  • Page 146

    Anvendelse af kompaktopladeren mbc-8iu, mbc-16iu 146 gå frem på følgende måde for at rekonditionere batterierne: ➤ tilslut kompaktopladeren (se kapitlet „tilslutning af kompaktopladeren“ på side 141). ➤ tryk på tasten „battery recondition“ (fig. 1 6, side 3). ✓ kontrollampen „battery recondition“ (f...

  • Page 147: Fejlsøgning

    Mbc-8iu, mbc-16iu fejlsøgning 147 hvis rekonditioneringen skal afsluttes (før tid), skal der gås frem på følgende måde: ➤ stil til/fra-kontakten (fig. 1 10, side 3) på „off“. ➤ afbryd det sorte kabel fra minuspolen på batteriet. ➤ afbryd det røde kabel fra pluspolen på batteriet. ➤ læg tilslutningsk...

  • Page 148

    Rengøring og vedligeholdelse mbc-8iu, mbc-16iu 148 8 rengøring og vedligeholdelse vigtigt – livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. Vigtigt – fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend i...

  • Page 149: Garanti

    Mbc-8iu, mbc-16iu garanti 149 9 garanti vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til waeco-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: z kopi af r...

  • Page 150: Tekniske Data

    Tekniske data mbc-8iu, mbc-16iu 150 11 tekniske data der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. Art.-nr. Mbc-8iu mbc-16iu indgangsspændingsområde: 207 v ac til 253 v ac 207 v ac til 253 v ac indgangsstrøm: 1,5 a 2,5 a effektforbrug, n...

  • Page 151: Bilag

    Mbc-8iu, mbc-16iu bilag 151 12 bilag 12.1 opladning kompaktopladeren oplader batteriet med den såkaldte tre-trins-opladning (fig. 3, side 4). I den forbindelse afhænger ladespændingen af batteriet, der skal oplades. De tre trin, der forløber automatisk, er: z fig. 3 a, side 4: masseopladning på det ...

  • Page 152

    Bilag mbc-8iu, mbc-16iu 152 z fig. 3 c, side 4: vedligeholdelsesopladning det tredje trin forhindrer en selvafladning af batteriet og en fordampning af elektrolytten. Kompaktopladerens ladespænding reduceres til et lavere niveau, normalt til en værdi på ca. 13,5 v. Kompaktopladeren starter en ny opl...

  • Page 153: 12.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu bilag 153 12.2 ordliste her forklares nogle begreber, som anvendes i denne vejledning. Elektrolyt: strømførende (normalt flydende) medium i battericellerne, som gør det muligt for ioner at bevæge sig mellem elektroder. Der findes også såkaldte fastlagte elektrolytter, der er indlej...

  • Page 154: Innehållsförteckning

    Mbc-8iu, mbc-16iu 154 läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. Vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 information om monterings- och bruksanvisningen . . . . . . . . . . 155 2 säkerhet...

  • Page 155: Bruksanvisningen

    Mbc-8iu, mbc-16iu information om monterings- och bruksanvisningen 155 1 information om monterings- och bruksanvisningen följande symboler används i bruksanvisningen: observera! Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till person- eller materialskador. Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om r...

  • Page 156: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar mbc-8iu, mbc-16iu 156 2 säkerhetsanvisningar observera! Waeco international övertar inget ansvar för skador som uppstår p.G.A. Följande: – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från waeco intern...

  • Page 157: 2.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu säkerhetsanvisningar 157 z elapparater är inga leksaker! I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater utan uppsikt. Z om apparaten eller anslutningskabeln uppvisar synliga skador får appara...

  • Page 158: 2.3

    Säkerhetsanvisningar mbc-8iu, mbc-16iu 158 z använd inte apparaten i omgivningar där det finns lättantändlig gas, t.Ex. I kölen på båtar som drivs med gasolin eller i närheten av propanbehållare/-tankar. Z använd inte apparaten i anläggningar med blysyrabatterier. De här batterierna avger explosiv v...

  • Page 159: Leveransomfattning

    Mbc-8iu, mbc-16iu leveransomfattning 159 3 leveransomfattning 1. Kompaktladdare mbc-8iu/mbc-16iu 2. Bruksanvisning 4 Ändamålsenlig användning mobitronic kompaktladdare används som laddare för 12 v-blysyrabatterier med en kapacitet på: z mbc-8iu: 6 ah till 80 ah, z mbc-16iu: 6 ah till 160 ah. Den läm...

  • Page 160: Teknisk Beskrivning

    Teknisk beskrivning mbc-8iu, mbc-16iu 160 5 teknisk beskrivning av växelspänning genererar kompaktladdaren en låg likspänning och en hög likström för laddning av 12 v-batterier. Kompaktladdaren håller laddningsspänningen mellan 200 v ac och 250 v ac även vid spänningsvariationer i nätet. Den leverer...

  • Page 161: 5.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu teknisk beskrivning 161 5.1 apparatkomponenter pos. På bild 1, sidan 3 beteckning betydelse 1 lysdiod "charging status" visar batteriets laddningstillstånd. Z blinkar: batteriet laddas. Z lyser konstant: batteriet är fulladdat. 2 kontrollampa "check battery" visar att batteriet är ...

  • Page 162: Använda Kompaktladdaren

    Använda kompaktladdaren mbc-8iu, mbc-16iu 162 på kompaktladdarens baksida finns följande: 6 använda kompaktladdaren observera! Batterier med cellanslutning får inte laddas. Explosionsrisk p.G.A. Knallgas! Nickelkadmium-batterier och ej laddbara batteier får inte laddas med kompaktladdaren. Höljet på...

  • Page 163

    Mbc-8iu, mbc-16iu använda kompaktladdaren 163 ➤ kontrollera att batteriet är i gott skick: – om batterihöljet är skadat – vätskenivån i batteriet fyll vid behov på destillerat vatten i batteriet. – polkontakterna rengör vid behov. – batterispänningen med en voltmeter: spänningen bör inte vara lägre ...

  • Page 164: 6.2

    Använda kompaktladdaren mbc-8iu, mbc-16iu 164 6.2 ladda batterier kompaktladdaren används för laddning av icke-underhållsfria blysyra- batterier (våta, gel och agm) med en nominell spänning på 12 v. Varning - explosionsrisk! Använd inte kompaktladdaren till batterier med avvikande nominell spänning....

  • Page 165

    Mbc-8iu, mbc-16iu använda kompaktladdaren 165 anvisning när laddningen har startat kan du – avbryta den när som helst – eller ändra laddningsströmmen genom att trycka på knappen "charge rate" (bild 1 5, sida 3) (vid behov flera gånger). ➤ tryck på knappen "display" om visningen på displayen ska växl...

  • Page 166: 6.3

    Använda kompaktladdaren mbc-8iu, mbc-16iu 166 6.3 rekonditionera batterier varning - explosionsrisk! Rekonditioneringen fungerar bara med icke-underhållsfria 12 v- blysyrabatterier. Försök aldrig att rekonditionera slutna (under- hållsfria) blybatterier. Vid rekonditioneringen laddas batteriet med h...

  • Page 167

    Mbc-8iu, mbc-16iu använda kompaktladdaren 167 rekonditionera batterier: ➤ anslut kompaktladdaren (kapitel "ansluta kompaktladdaren" på sidan 162). ➤ tryck på knappen "battery recondition" (bild 1 6, sida 3). ✓ kontrollampan "battery recondition" (bild 1 7, sida 3) blinkar. ✓ laddningslampan (bild 1 ...

  • Page 168: Felsökning

    Felsökning mbc-8iu, mbc-16iu 168 om rekonditioneringen ska avbrytas (i förtid): ➤ ställ på/av-knappen (bild 1 10, sida 3) på "off". ➤ koppla bort den svarta kabeln från batteriets minuspol. ➤ koppla bort den röda kabeln från batteriets pluspol. ➤ lägg in anslutningskablarna i förvaringsfacket (bild ...

  • Page 169: Rengöring Och Skötsel

    Mbc-8iu, mbc-16iu rengöring och skötsel 169 8 rengöring och skötsel varning! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. Varning! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöring...

  • Page 170: Garanti

    Garanti mbc-8iu, mbc-16iu 170 9 garanti för produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till waeco-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. Garantiärenden ska följande skicka...

  • Page 171: Tekniska Data

    Mbc-8iu, mbc-16iu tekniska data 171 11 tekniska data olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles. Artikel-nr mbc-8iu mbc-16iu ingångsspänning: 207 v ac till 253 v ac 207 v ac till 253 v ac ingångsström: 1,5 a 2,5 a effektbehov vid icke-laddning: 2 w 5 w verkningsgrad...

  • Page 172: Bilaga

    Bilaga mbc-8iu, mbc-16iu 172 12 bilaga 12.1 laddning kompaktladdaren laddar batterierna med så kallad trestegs laddning (bild 3, sidan 4). Laddningsspänningen varierar beroende på batteriet som ska laddas. De tre automatiska laddningsstegen är: z bild 3 a, sida 4: huvudladdning i det första steget l...

  • Page 173

    Mbc-8iu, mbc-16iu bilaga 173 z bild 3 c, sida 4: underhållsladdning det tredje steget förhindrar självurladdning av batteriet och gasning av elektrolyten. Kompaktladdarens laddningsspänning reduceras till en lägre nivå, normalt till ca 13,5 v. Kompaktladdaren startar en ny laddning om något av följa...

  • Page 174: 12.2

    Bilaga mbc-8iu, mbc-16iu 174 12.2 ordlista här förklaras en del av de termer som används i den här bruksanvisningen. Elektrolyt: strömledande (för det mesta flytande) medium i battericellerna, som gör att jonerna rör sig mellan elektroderna. Det finns även så kallad fast elektrolyt, i gel eller glas...

  • Page 175: Innhold

    Mbc-8iu, mbc-16iu 175 les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 2 sikkerhetsregler . . . . . ...

  • Page 176

    Tips for bruk av bruksanvisningen mbc-8iu, mbc-16iu 176 1 tips for bruk av bruksanvisningen følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen: merk! Sikkerhetsregel: hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på personer eller utstyr. Merk! Sikkerhetsregel som viser til fare...

  • Page 177: Sikkerhetsregler

    Mbc-8iu, mbc-16iu sikkerhetsregler 177 2 sikkerhetsregler merk! Waeco international påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger, – endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av waeco internati...

  • Page 178: 2.2

    Sikkerhetsregler mbc-8iu, mbc-16iu 178 z reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ta kontakt med waeco kundeservice ved behov for reparasjon. 2.2 sikkerhet ved bruk av apparatet z merk – livsfare på grunn av strømstøt! Ta ikke i bar...

  • Page 179: 2.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu leveringsomfang 179 2.3 sikkerhet ved bruk av batterier z merk! Bruk kun oppladbare batterier. Z merk: fare for skade! Batterier kan inneholde aggressiv og etsende syre. Unngå kroppskontakt med batterivæsken. Hvis du likevel kommer i kontakt med batterivæske, må du skylle den utsat...

  • Page 180: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk mbc-8iu, mbc-16iu 180 4 tiltenkt bruk mobitronic kompaktlader brukes som lader for 12-v-bly/syre-batterier med en kapasitet på: z mbc-8iu: 6 ah til 80 ah, z mbc-16iu: 6 ah til 160 ah. Den er egnet for mobil bruk i bobiler, i syke- og redningsbiler, og på motor- og seglbåter. Kompaktlad...

  • Page 181: 5.1

    Mbc-8iu, mbc-16iu teknisk beskrivelse 181 likestrømskretsen er galvanisk skilt fra vekselstrømrkretsen med en transformator. Dermed er faren for elektrisk støt og korrosjon ved bruk på båter utelukket. 5.1 apparatkomponenter pos. I fig. 1 , side 3 betegnelse betydning 1 ladeidikasjon "charging statu...

  • Page 182: Bruke Kompaktladeren

    Bruke kompaktladeren mbc-8iu, mbc-16iu 182 på baksiden av kompaktladeren er det følgende betjeningselementer: 6 bruke kompaktladeren merk! Batterier med cellelukking må ikke lades. Det er fare for eksplosjon på grunn av at det utvikler seg knallgass. Nikkel-kadmium-batterier og engangsbatterier må i...

  • Page 183

    Mbc-8iu, mbc-16iu bruke kompaktladeren 183 ➤ kontrollere at batteriet er i orden: – om batterihuset er skadet – væsken på batteriet etterfyll eventuelt batteriet med destillert vann. – pol-kontaktene fjern eventuelt smuss. – batterispenningen med et voltmeter: den skal ikke underskride 9 v. Ved en s...

  • Page 184: 6.2

    Bruke kompaktladeren mbc-8iu, mbc-16iu 184 6.2 lade opp batteriet kompaktladeren kan lade opp ikke vedlikeholdsfrie og vedlikeholdsfrie bly/syre-batterier (våt-, gele og fleecetyper) med en nominell spenning på 12 v. Merk - eksplosjonsfare! Bruk ikke kompaktladeren ved matteriet med andre nominelle ...

  • Page 185

    Mbc-8iu, mbc-16iu bruke kompaktladeren 185 tips under ladingen kan du – avbryte ladingen til enhver tid eller – endre ladestrømmen, ved å trykke riktig antall ganger på tasten "charge rate" (fig. 1 5, side 3). ➤ hvis du vil endre visning i displayet mellom ladestrøm og ladespenning, trykker du taste...

  • Page 186: 6.3

    Bruke kompaktladeren mbc-8iu, mbc-16iu 186 6.3 rekondisjonere batterier merk - eksplosjonsfare! Rekondisjonering fungerer kun med ikke vedlikeholdsfrie 12-v bly/syre-batterier. Forsøk aldri å rekondisjonere lukkede (vedlike- holdsfrie) bly/syre-batterier. Ved rekondisjonering blir batteriene ladet m...

  • Page 187

    Mbc-8iu, mbc-16iu bruke kompaktladeren 187 gå fram på følgende måte for å rekondisjonere batteriet: ➤ koble til kompaktladeren (kapittel „koble til kompaktladeren“ på side 182). ➤ trykk på tasten "battery recondition" (fig. 1 6, side 3). ✓ kontrollampen "battery recondition" (fig. 1 7, side 3) blink...

  • Page 188: Feilsøking

    Feilsøking mbc-8iu, mbc-16iu 188 hvis du vil avslutte rekondisjoneringen (før tiden), gå fram som følger: ➤ slå på/av-bryteren (fig. 1 10, side 3) på "off". ➤ kobe den svarte kabelen fra minuspolen til batteriet. ➤ koble den røde kabelen fra plusspolen til batteriet. ➤ oppbevar tilkoblingskablene i ...

  • Page 189: Rengjøring Og Stell

    Mbc-8iu, mbc-16iu rengjøring og stell 189 8 rengjøring og stell merk – livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. Merk – fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gje...

  • Page 190: Garanti

    Garanti mbc-8iu, mbc-16iu 190 9 garanti våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til waeco-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du s...

  • Page 191: Tekniske Data

    Mbc-8iu, mbc-16iu tekniske data 191 11 tekniske data vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter. Art.-nr. Mbc-8iu mbc-16iu inngangsspenningsområde: 207 v ac til 253 v ac 207 v ac til 253 v ac inngangsstrøm: 1,5 a 2,5 a effektopptak uten lading...

  • Page 192: Vedlegg

    Vedlegg mbc-8iu, mbc-16iu 192 12 vedlegg 12.1 ladeprosess kompaktladeren lader opp batteriet med såkalt tretrinnslading (fig. 3, side 4). Ladespenningen er avhengig av batteriet som skal lades. De tre automatisk forløpende trinnene er: z fig. 3 a, side 4: masselading i det første trinnet oppnår komp...

  • Page 193

    Mbc-8iu, mbc-16iu vedlegg 193 z fig. 3 c, side 4: vedlikeholdslading det tredje trinnet forhindrer selvutlading av batteriet og at elektrolyttene forgasses. Ladespenningen til kompaktladeren kjøres ned til et lavt nivå, vanligvis til en verdi på omtrent 13,5 v. Kompaktladeren starter en ny ladeprose...

  • Page 194: 12.2

    Vedlegg mbc-8iu, mbc-16iu 194 12.2 beregne batteriets ladetid ladetiden avhenger av z kapasiteten til batteriet og z hvor alvorlig utladet det er. Med følgende formel kan du beregne ladetiden: eksempel et batteri med en kapasitet på 82 ah er utladet 40 % (dvs. At utladingskoeffisienten er 40 %). Det...

  • Page 195: 12.3

    Mbc-8iu, mbc-16iu vedlegg 195 12.3 ordliste her er enkelte av begrepene som er brukt i denne bruksanvisningen, forklart. Elektrolytt: strømførende (vanligvis flytende) medium inne i battericellene, som gjør det mulig for ionene å bevege seg mellom elektrodene. Det finnes også såkalte bundne elektrol...

  • Page 196: Sisällysluettelo

    Mbc-8iu, mbc-16iu 196 lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöönottoa ja säilytä se. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 2 turvallisuusohjeet . . . . . ...

  • Page 197

    Mbc-8iu, mbc-16iu ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen 197 1 ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: huomio! Turvallisuusohje: noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- tai laitevahinkoihin. Huomio! Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jänni...

  • Page 198: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet mbc-8iu, mbc-16iu 198 2 turvallisuusohjeet huomio! Waeco international ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, – laitteeseen ilman waeco internationalin nimenomaista lupaa tehd...

  • Page 199: 2.2

    Mbc-8iu, mbc-16iu turvallisuusohjeet 199 z ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasianmukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny waeco-asiakaspalvelun puoleen, jos laite tarvitsee korjausta. 2.2 laitteen käyttöturvallisuus z huomio – sähköiskusta johtuva...

  • Page 200: 2.3

    Toimituskokonaisuus mbc-8iu, mbc-16iu 200 2.3 turvatoimet akkuja käsiteltäessä z huomio! Käytä ainoastaan uudelleen ladattavia akkuja. Z huomio loukkaantumisvaara! Akuissa voi olla voimakkaasti vaikuttavia ja syövyttäviä happoja. Vältä kaikkea kosketusta akkunesteiden kanssa. Jos joudut kosketuksiin...

  • Page 201: Tekninen Kuvaus

    Mbc-8iu, mbc-16iu tarkoituksenmukainen käyttö 201 4 tarkoituksenmukainen käyttö mobitronic kompaktilaturi toimii latauslaitteena 12-v-lyijyakuille, joiden kapasiteetti on: z mbc-8iu: 6 ah–80 ah, z mbc-16iu: 6 ah–160 ah. Se sopii liikkuvaan käyttöön matkailuautoissa, sairaankuljetus- ja hälytysajoneu...

  • Page 202: 5.1

    Tekninen kuvaus mbc-8iu, mbc-16iu 202 5.1 laitteen osat kohta - kuva 1, sivu 3 nimitys merkitys 1 latausnäyttö "charging status" näyttää akun lataustilan. Z vilkkuu: akun lataus on käynnissä. Z jatkuva valo: akku on ladattu täyteen. 2 merkkivalo "check battery" osoittaa, että akku on virheellinen. 3...

  • Page 203: Kompaktilaturin Käyttö

    Mbc-8iu, mbc-16iu kompaktilaturin käyttö 203 kompaktilaturin takapuolella on seuraavat käyttölaitteet: 6 kompaktilaturin käyttö huomio! Akkua ei saa ladata, jos sen jossakin kennossa on sisäinen oikosulku. Muuten aiheutuu kaasumuodostuksesta johtuva räjähdysvaara. Kompaktilaturilla ei saa ladata nik...

  • Page 204: 6.2

    Kompaktilaturin käyttö mbc-8iu, mbc-16iu 204 ➤ tarkasta akun sääntöjenmukaisuus: – akun kuori vaurioiden varalta – akun nestepitoisuus täytä akku tarvittaessa tislatulla vedellä. – napojen kontaktit puhdista mahdolliset liat. – akkujännite volttimittarilla: sen tulee olla vähintään 9 v. Alle 9 v:n j...

  • Page 205

    Mbc-8iu, mbc-16iu kompaktilaturin käyttö 205 kompaktilaturi tunnistaa ladatut akut latausvirran alenemisesta annetun arvon alle. Tämä tunnistus voi estyä muiden liitettyjen käyttölaitteiden kautta. Sen vuoksi kompaktilaturi kytkee suojan ylilatausta vastaan viimestään 24 tunnin jälkeen latauksen alo...

  • Page 206: 6.3

    Kompaktilaturin käyttö mbc-8iu, mbc-16iu 206 ohje kompaktilaturi aloittaa automaattisesti uudelleenlatauksen, kun latausvirta nousee seuraavan taulukon mukaiseen raja-arvoon. Kun akku on ladattu: ➤ kytke päälle/pois-kytkin (kuva 1 10, sivu 3) asentoon "off“. ➤ irrota musta johto akun miinusnavasta. ...

  • Page 207

    Mbc-8iu, mbc-16iu kompaktilaturin käyttö 207 huomio – räjähdysvaara! Elvytystoiminnon aikana akku kehittää mahdollisesti syttyviä kaasuja. Noudata seuraavia ohjeita kappale "turvatoimet akkuja käsiteltäessä" sivulla 200. Huomio! Tarkasta elektrolyytit ennen kuin elvytät akkua. Täytä lopuksi tislatul...

  • Page 208

    Kompaktilaturin käyttö mbc-8iu, mbc-16iu 208 ➤ valitse elvytysvirta (ks. Kappale "tekniset tiedot" sivulla 211), painamalla "charge rate“ (kuva 1 5, sivu 3) vastaavan monta kertaa. Tämänhetkinen arvo näkyy näytöllä. Jos et valitse latausvirtaa 10 s:n sisällä, kompaktilaturi asettaa vakioarvon 2 a. ➤...

  • Page 209: Vian  Etsintä

    Mbc-8iu, mbc-16iu vian etsintä 209 7 vian etsintä ota huomioon seuraava vikataulukko, ennen kuin käännyt huollon puoleen. Ongelma syy poistaminen näyttö ei käynnisty, kun akun latausjohto on liitetty. Merkkivalo "reverse polarity" palaa. Napaisuus vaihtui. Yhdistä liitäntäliittimet oikeaan napaan. L...

  • Page 210: Puhdistus Ja Huolto

    Puhdistus ja huolto mbc-8iu, mbc-16iu 210 8 puhdistus ja huolto huomio – sähköiskusta johtuva hengenvaara! Irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta tai huoltoa. Huomio – laitevauriovaara! Älä puhdista laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älä käytä puhdistukseen kovia puhdis...

  • Page 211: Tekniset Tiedot

    Mbc-8iu, mbc-16iu tekniset tiedot 211 11 tekniset tiedot oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään. Tuote-nr. Mbc-8iu mbc-16iu tulojännitealue: 207 v ac – 253 v ac 207 v ac – 253 v ac tulovirta: 1,5 a 2,5 a tehonkulutus ei-latauksessa: 2...

  • Page 212: Liite

    Liite mbc-8iu, mbc-16iu 212 12 liite 12.1 lataustoiminto kompaktilaturi lataa akut niin kutsutulla kolmivaihe-latauksella (kuva 3, sivu 4). Latausjännite riippuu ladattavasta akusta. Kolme automaattisesti suoritettavaa vaihetta ovat: z kuva 3 a, sivu 4: massalataus ensimmäisessä vaiheessa kompaktila...

  • Page 213

    Mbc-8iu, mbc-16iu liite 213 z kuva 3 c, sivu 4: ylläpitolataus kolmas vaihe estää akun itsepurkaantumisen ja elektrolyyttien kaasuuntumisen. Kompaktilaturin latausjännite alennetaan matalalle tasolle, yleensä noin 13,5 v:n arvoon. Kompaktilaturi aloittaa uuden latauksen, kun yksi seuraavista kahdest...

  • Page 214: 12.2

    Liite mbc-8iu, mbc-16iu 214 12.2 sanasto tässä selitetään muutamia tässä käyttöohjeessa käytettyjä käsitteitä. Elektrolyytti: virtaajohtava (yleensä nestemäinen) aine akun kennon sisällä, mikä mahdollistaa ionien liikkeen elektrodien välillä. On olemassa myös niin kutsuttuja kiinteitä elektrolyyttej...

  • Page 215

    Mbc-8iu_16iu.Book seite 215 dienstag, 6. September 2005 3:38 15.

  • Page 216: Www.Waeco.Com

    Europe waeco schweiz ag riedackerstrasse 7a ch-8153 rümlang (zürich) fon: +41 1 8187171 fax: +41 1 8187191 e-mail: info@waeco.Ch waeco danmark a/s tværvej 2 dk-6640 lunderskov fon: +45 75585966 fax: +45 75586307 e-mail: waeco@waeco.Dk waeco ibérica s.A. Camí del mig, 106 poligono industrial les cort...