WAGNER 0558001 ProSpray 3.23 Operating Manual - Warnung!

Manual is about: Airless high-pressure spraying unit

Summary of 0558001 ProSpray 3.23

  • Page 1

    Ausgabe 6 / 2011 0558 902e edition edizione prospray 3.23 ® i gb f d betriebsanleitung operating manual ......... P. 20 mode d’emploi .............. P. 40 istruzioni per l’uso ........ P. 60 airless hochdruck-spritzgerät airless high-pressure spraying unit groupe de projection à haute pression impia...

  • Page 2: Warnung!

    2 prospray 3.23 d warnung! Niemals finger, hände oder andere körperteile mit dem spritzstrahl in berührung bringen! Nie die spritzpistole auf sich, personen und tiere richten. Nie die spritzpistole ohne spritzstrahl-berührungsschutz benutzen. Behandeln sie eine spritzverletzung nicht als harmlose sc...

  • Page 3

    Prospray 3.23 1 d inhalt inhalt seite 1. Sicherheitsvorschriften für das airless-spritzen ................................ .................2 1.1 hinweise zur erdung ........................................................3 2. Anwendungsübersicht ..................................................4 2...

  • Page 4

    2 prospray 3.23 d sicherheitsvorschriften 1. Sicherheitsvorschriften für das airless-spritzen diese bedienanleitung enthält informationen, die der benutzer vor verwendung des geräts gründlich durcharbeiten muss. Abschnitte, die mit den folgenden symbolen gekennzeichnet sind, besonders sorgfältig les...

  • Page 5

    Prospray 3.23 3 d sicherheitsvorschriften gefahr: explosionsgefahr aufgrund inkompatibler materialien - inkompatible materialien können schwere personen- und sachschäden verursachen. Vorsichtsmassnahmen: • keine materialien verarbeiten, die chlor oder hypochlorid enthalten. • keine halogenierten koh...

  • Page 6

    4 prospray 3.23 d anwendungsübersicht gerätebeschreibung 2. Anwendungsübersicht 2.1 einsatzgebiete 2.2 beschichtungsstoffe verarbeitbare beschichtungsstoffe i achten sie auf airless-qualität bei den zu verarbeitenden beschichtungsstoffen. Wasserverdünnbare und lösemittelhaltige lacke und lackfarben,...

  • Page 7

    14 13 12 11 15 16 7 1 3 4 6 5 9 10 2 8 prospray 3.23 5 d gerätebeschreibung 3.3 legende zum erklärungsbild prospray 3.23 1 spritzpistole 2 hochdruckschlauch 3 rücklaufschlauch 4 ansaugschlauch 5 gestell 6 reinigungsbehälter 7 geräteanschlussleitung 8 entlastungsventil hebelstellung senkrecht – prime...

  • Page 8

    6 prospray 3.23 d gerätebeschreibung inbetriebnahme 3.5 technische daten spannung: 220-240 volt , 50/60 hz max. Stromaufnahme: 6,0 a geräteanschlussleitung: 3 x 1,5 mm 2 – 6 m aufnahmeleistung: 1035 watt max. Betriebsdruck: 221 bar (22,1 mpa) volumenstrom bei 120 bar (12 mpa) mit wasser: 2,3 l/min m...

  • Page 9

    Prospray 3.23 7 d inbetriebnahme 6 4.2 abdeckung der steuerungsanzeige im folgenden finden sie eine beschreibung der einzelnen anzeigen des bedienfeldes (abb. 4). Druckanzeige motoranzeige druckanzeige die druckanzeige zeigt den aktuellen betriebsdruck des farbspritzgeräts an. Es gibt drei verschied...

  • Page 10

    8 prospray 3.23 d inbetriebnahme spritztechnik 4.5 bei erstinbetriebnahme: reinigung von konservierungsmittel 1. Ansaugschlauch (abb. 6, pos. 1) und rücklaufschlauch (2) in einen behälter mit geeignetem reinigungsmittel eintauchen. 2. Druckregler (3) auf minimalen druck drehen. 3. Entlastungsventil ...

  • Page 11

    Prospray 3.23 9 d handhabung des hockdruck-schlauches gerätereinigung (außerbetriebnahme) 6. Handhabung des hochdruck- schlauches scharfes biegen oder knicken des hochdruckschlauches vermeiden, kleinster biegeradius etwa 20 cm. Hochdruckschlauch nicht überfahren, sowie vor scharfen gegenständen und ...

  • Page 12

    10 prospray 3.23 d gerätereinigung (außerbetriebnahme) 8.2 ansaugfilter i ein sauberer ansaugfilter gewährleistet stets maximale fördermenge, konstanten spritzdruck und einwandfreies funktionieren des gerätes. 1. Filter (abb. 7) vom ansaugrohr abschrauben. 2. Filter reinigen oder austauschen. Reinig...

  • Page 13

    Prospray 3.23 11 d hilfe bei störungen art der störung a. Gerät läuft nicht an b. Gerät saugt nicht an c. Gerät saugt an, aber es kommt zu keinem druckaufbau d. Beschichtungsstoff tritt oben aus der farbstufe e. Gerät verliert an leistung f. Erhöhte pulsation an der spritzpistole g. Schlechtes sprit...

  • Page 14

    12 prospray 3.23 d wartung reparaturen am gerät 10. Wartung 10.1 allgemeine wartung die wartung des gerätes soll einmal jährlich durch den wagner- service durchgeführt werden. 1. Hochdruckschläuche, geräteanschlussleitung und stecker auf beschädigung prüfen. 2. Einlass-, auslassventil und filter auf...

  • Page 15

    4 5 6 7 2 8 1 3 9 8. Farbstufengehäuse (2) reinigen. 9. Obere packung (7) und untere packungen (8) mit maschinenfett einstreichen. 10. Obere packung (abb. 14) mit o-ring (1) und vor stehender lippe (2) nach unten einsetzen. 1 2 11. Setzen sie die untere packungsdichtung (abb. 15) mit der konischen k...

  • Page 16

    14 prospray 3.23 d reparaturen am gerät 16. Montagewerkzeug vom kolben (3) entfernen. 17. Mit rollgabelschlüssel führungsmutter (5) vorsichtig anziehen. 18. Schieben sie das obere ende des kolbens (3) in die t-nut (9) auf der schiebeeinheit (4). 19. Ordnen sie das pumpenanschlussgehäuse (2) unter de...

  • Page 17

    Prospray 3.23 15 d anhang 12. Anhang 12.1 düsenauswahl um eine einwandfreie und rationelle arbeitsweise zu erzielen, ist die auswahl der düse von großer wichtigkeit. In vielen fällen kann die richtige düse nur über einen spritzversuch ermittelt werden. Einige regeln hierzu: der spritzstrahl muss gle...

  • Page 18

    16 prospray 3.23 d anhang anwendung düsen- spritz- bohrung spritzbreite markierung winkel inch / mm mm 1) bestell-nr. Naturlacke 407 40° 0.007 / 0.18 160 0552 407 farblose lacke 507 50° 0.007 / 0.18 190 ––––––– Öle 209 20° 0.009 / 0.23 145 0552 209 309 30° 0.009 / 0.23 160 0552 309 409 40° 0.009 / 0...

  • Page 19

    Prospray 3.23 17 d anhang 12.5 tempspray ein im schlauch eingebauter heizleiter erwärmt das material gleichmäßig auf die gewünschte temperatur (regelbar von 20°c bis 60°c). Die vorteile: • konstante farbtemperatur, selbst bei niedrigen außentemperaturen • erheblich bessere verarbeitung höherviskoser...

  • Page 20

    18 prospray 3.23 d anhang 12.6 pump-runner (best. Nr. 2306987) universelles zubehör zur reinigung, sauberem transport und konservierung der pumpeneinheit features: • einfachere reinigung - reinigungsflüssigkeit zirkuliert konstant durch die pumpe, dadurch auch sauberes reinigen im innenbereich mögli...

  • Page 21

    Prospray 3.23 19 servicenetz in deutschland europa-servicenetz heidersdorf in sachsen j. Wagner gmbh service-stützpunkt olbernhauer straße 11 09526 heidersdorf tel. 03 73 61 / 1 57 07 telefax 03 73 61 / 1 57 08 grünstadt j. Wagner gmbh service-stützpunkt dieselstrasse 1 67269 grünstadt tel. 0 63 59 ...

  • Page 22: Warning!

    20 prospray 3.23 gb warning! Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals. Never use the spray gun without safety guard. Do not treat a spraying injury as a harmless cut. In case of injury to the skin...

  • Page 23

    Prospray 3.23 21 gb contents contents page 1. Safety regulations for airless spraying .....................22 1.1 earthing instructions.......................................................23 2. General view of application .........................................24 2.1 application....................

  • Page 24

    22 prospray 3.23 gb safety regulations 1. Safety regulations for airless spraying this manual contains information that must be read and understood before using the equipment. When you come to an area that has one of the following symbols, pay particular attention and make certain to heed the safegu...

  • Page 25

    Prospray 3.23 23 gb safety regulations hazard: explosion hazard due to incompatible materials will cause severe injury or property damage. Prevention : • do not use materials containing bleach or chlorine. • do not use halogenated hydrocarbon solvents such as methylene chloride and 1,1,1 - trichloro...

  • Page 26

    24 prospray 3.23 gb general view of application description of unit 2. General view of application 2.1 application 2.2 coating materials processible coating materials i pay attention to the airless quality of the coating materials to be processed. Dilutable lacquers and paints or those containing so...

  • Page 27

    Prospray 3.23 25 gb description of unit 14 13 12 11 15 16 7 1 3 4 6 5 9 10 2 8 3.3 legend for explanatory diagram prospray 3.23 1 spray gun 2 high-pressure hose 3 return hose 4 suction hose 5 frame 6 drip cup 7 power cord 8 relief valve lever position vertical – prime ( k circulation) lever position...

  • Page 28

    26 prospray 3.23 gb description of unit starting operation 3.5 technical data voltage: 220-240 volt , 50/60 hz max. Current consumption: 6.0 a power cord: 3 x 1.5 mm 2 – 6 m acceptance capacity: 1035 watt max. Operating pressure: 221 bar (22.1 mpa) volume flow at 12 mpa (120 bar) with water: 2.3 l/m...

  • Page 29

    Prospray 3.23 27 gb starting operation 6 4.2 control panel indicators the following is a description of the control panel indicators. Pressure indicator service indicator pressure indicator the pressure indicator shows the current operating pressure of the sprayer. It has three different indications...

  • Page 30

    28 prospray 3.23 gb starting operation spraying technique 4.5 cleaning preserving agent when starting- up of operation initially 1. Immerse the suction tube (fig. 6, item 1) and return hose (2) into a container with a suitable cleaning agent. 2. Turn the pressure control knob counterclockwise (3) to...

  • Page 31

    Prospray 3.23 29 gb handling the high-pressure hose cleaning the unit (shutting down) 6. Handling the high-pressure hose avoid sharp bending or kinking of the high-pressure hose. The smallest bending radius amounts to about 20 cm. Do not drive over the high-pressure hose. Protect against sharp objec...

  • Page 32

    30 prospray 3.23 gb cleaning the unit (shutting down) 8.2 suction filter i a clean suction filter always guarantees maximum feed quantity, constant spraying pressure and problem-free functioning of the unit. 1. Screw off the filter (fig. 7) from suction pipe. 2. Clean or replace the filter. Carry ou...

  • Page 33

    Prospray 3.23 31 gb remedy in case of faults type of malfunction a. Unit does not start b. Unit does not draw in material c. Unit draws in material, but the pressure does not build up d. Coating material exits at the top of the fluid section e. Increased pulsation at the spray gun f. Poor spray patt...

  • Page 34

    32 prospray 3.23 gb servicing repairs at the unit 10. Servicing 10.1 general servicing servicing of the unit should be carried out once annually by the wagner service. 1. Check high-pressure hoses, device connecting line and plug for damage. 2. Check the inlet valve, outlet valve and filter for wear...

  • Page 35

    Prospray 3.23 33 gb repairs at the unit 11 10 12 13 9 8 11.3 packings 1. Remove inlet valve housing in accordance with the steps in chapter 11.2, page 32. 2. It is not necessary to remove the outlet valve. 3. Unscrew both cylinder head screws (fig. 13, item 1) from the pump manifold (2) with a 3/8 i...

  • Page 36

    34 prospray 3.23 gb repairs at the unit 17. Carefully tighten retainer nut (5) with adjusting wrench 18. Slide the top of the piston (3) into the t-slot (9) on the slider assembly (4). 19. Position the pump manifold (2) underneath the gear unit housing and push up until it rests against the gear uni...

  • Page 37

    Prospray 3.23 35 gb appendix 12. Appendix 12.1 selection of tip to achieve faultless and rational working, the selection of the tip is of the greatest importance. In many cases the correct tip can only be determined by means of a spraying test. Some rules for this: the spray jet must be even. If str...

  • Page 38

    36 prospray 3.23 gb appendix application tip spray bore spraying marking angle inch / mm width mm 1) order no. Natural paints 407 40° 0.007 / 0.18 160 0552 407 clear paints 507 50° 0.007 / 0.18 190 ––––––– oils 209 20° 0.009 / 0.23 145 0552 209 309 30° 0.009 / 0.23 160 0552 309 409 40° 0.009 / 0.23 ...

  • Page 39

    Prospray 3.23 37 gb appendix 12.5 tempspray the paint material is heated to the required temperature uniformly by an electric heating element, which is located inside the hose (regulated from 20°c to 60°c). Advantages: • constant paint temperature even at low outside temperatures • considerably bett...

  • Page 40

    38 prospray 3.23 gb appendix 12.6 pump-runner (order no. 2306987) universal accessories for cleaning, clean transportation and preservation of the pump unit. Features: • simpler cleaning – the cleaning liquid circulates constantly through the pump making thorough cleaning of the interior • no cleani...

  • Page 41

    Prospray 3.23 39 deutschland j. W agner gmbh • otto-lilienthal-straße 18 • 88677 markdor f t el. 0043/07544/5050 • fax: 0043/07544/505/200 • info@wagner-group.Co m t el. 0043/2235/44 158 • fax: 0043/2235/44 163 • office@wagner-group.A t Österreic h j. W agner ges.M.B.H • ottogasse 2/20 • 2333 leopol...

  • Page 42: Attention!

    40 prospray 3.23 f attention! Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers des animaux. Utiliser toujours le pistolet muni de sa protection. Ne traitez pas une blessure par injection comme simple ...

  • Page 43

    Prospray 3.23 41 f contenu contenu page 1. Prescriptions de sécurité pour la projection airless .........................................................42 1.1 consignes de mise à la terre .........................................43 2. Généralités d’utilisation .........................................

  • Page 44

    42 prospray 3.23 f prescriptions de sécurité 1. Prescriptions de sécurité pour la projection airless veuillez lire et être sûr de comprendre toutes les informations contenues dans ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous pénétrez dans une zone qui contient les symboles suivants, soyez par...

  • Page 45

    Prospray 3.23 43 f prescriptions de sécurité risque : risque d’explosion dÛ À des matÉriaux incompatibles – entraîne des blessures graves ou des dégâts matériels. PrÉvention : • n’utilisez pas de matériaux contenant de l’eau de javel ou du chlore. • n’utilisez pas de solvants de halons tels que le c...

  • Page 46

    44 prospray 3.23 f généralités d’utilisation description du matériel 2. Généralités d’utilisation 2.1 domaines d’utilisation 2.2 produits de revêtement produits utilisables i veiller à la qualité airless des produits utilisés. Peintures aquasolubles et à base de solvant, produits à deux composants, ...

  • Page 47

    Prospray 3.23 45 f description du matériel 14 13 12 11 15 16 7 1 3 4 6 5 9 10 2 8 3.3 légende de l’illustration prospray 3.23 1 pistolet de projection 2 flexible haute pression 3 tuyau de retour 4 tuyau d’aspiration 5 support 6 récipient de nettoyage 7 cordon d’alimentation 8 vanne de décharge posit...

  • Page 48

    46 prospray 3.23 f description du matériel mise en service 3.5 caractéristiques techniques tension: 220-240 volt , 50/60 hz courant maximal absorbé: 6,0 a cordon d’alimentation: 3 x 1,5 mm 2 – 6 m puissance absorbée: 1035 watt pression de service maximale: 221 bar (22,1 mpa) débit à 120 bar (12 mpa)...

  • Page 49

    Prospray 3.23 47 f mise en service 6 4.2 voyants du panneau de commandes les voyants du panneau de commandes sont décrits ci-après. Voyant de pression voyant de fonctionnement du moteur voyant de pression le voyant de pression montre la pression du pulvérisateur en cours de fonctionnement. Il peut d...

  • Page 50

    48 prospray 3.23 f mise en service technique de projection 4.5 première mise en service - netto yage du produit de conservation 1. Plonger le tuyau d’aspiration (fig. 6. Pos. 1) et le tuyau de retour (2) dans un récipient contenant un produit de nettoyage approprié. 2. Tourner le bouton de réglage d...

  • Page 51

    Prospray 3.23 49 f manipulation du flexible à haute pression nettoyage du groupe (mise hors service) 6. Manipulation du flexible à haute pression il faut éviter de trop plier le flexible; le plus petit rayon ne doit pas être inférieur à 20 cm. Protéger le flexible contre le passage de véhicules et é...

  • Page 52

    50 prospray 3.23 f nettoyage du groupe (mise hors service) 8.2 filtre d’aspiration i des filtres propres assurent toujours un débit maximum, une pression de projection constante ainsi qu’un fonctionnement correct du matériel. 1. Dévisser la crépine (fig. 7) du tube d’aspiration. 2. Nettoyer ou rempl...

  • Page 53

    Prospray 3.23 51 f dépannage défaut a. Le matériel ne démarre pas b. La pompe n’aspire pas c. La pompe aspire mais la pression ne monte pas d. Le produit sort du haut de la pompe de peinture e. Le rendement diminue. F. Forte pulsation au pistolet g. Mauvais résultat de projection cause possible 1. A...

  • Page 54

    52 prospray 3.23 f entretien réparations du matériel 10. Entretien 10.1 entretien général l’entretien du groupe doit être effectué une fois par an par le s.A.V. Wagner. 1. Contrôler l’état des flexibles de haute pression, du câble d’alimentation et de la fiche de secteur. 2. Contrôler l’usure des cl...

  • Page 55

    Prospray 3.23 53 f réparations du matériel 11 10 12 13 9 8 11.3 garnitures 1. Démonter le corps du clapet d’admission en suivant les pas du chapitre 11.2, page 52. 2. Il n’est pas nécessaire de démonter le clapet de refoulement. 3. Dévisser les deux vis à tête cylindrique (fig. 13, pos. 1) avec une ...

  • Page 56

    54 prospray 3.23 f réparations du matériel 18. Faites glisser le haut du piston (3) dans la fente en t (9) présente sur le coulisseau (4). 19. Placez le collecteur de la pompe (2) sous le logement de l’engrenage et poussez jusqu’à ce qu’il s’appuie sur le logement de l’engrenage. 20. Fixer le corps ...

  • Page 57

    Prospray 3.23 55 f annexe 12. Annexe 12.1 choix des buses pour réaliser un travail correct et rationnel, le choix de la buse est de grande importance. Dans beaucoup de cas, la buse correcte ne peut être trouvé que par un essai de projection. Quelques règles à ce sujet: le jet de projection doit être...

  • Page 58

    56 prospray 3.23 f annexe utilisation marquage angle de orifice largeur du jet projection inch / mm mm 1) réf. No laques naturelles 407 40° 0.007 / 0.18 160 0552 407 vernis 507 50° 0.007 / 0.18 190 ––––––– huiles 209 20° 0.009 / 0.23 145 0552 209 309 30° 0.009 / 0.23 160 0552 309 409 40° 0.009 / 0.2...

  • Page 59

    Prospray 3.23 57 f annexe 12.5 tempspray la peinture est amenée à la température requise de manière homogène grâce à un dispositif électrique chauffant situé à l’intérieur du tuyau (réglable de 20°c à 60°c). Avantages : • température constante de la peinture, même par des températures extérieures ba...

  • Page 60

    58 prospray 3.23 f annexe 12.6 pump-runner (réf. No. 2306987) accessoires universels pour le nettoyage, le transport propre et la conservation du bloc pompe caractéristiques : • nettoyage facile – le liquide de nettoyage circule de manière continue à travers la pompe, permettant ainsi de nettoyer mi...

  • Page 61: Le Service Clientele

    Prospray 3.23 59 wagner spraytech belgium sa veilinglaan 58 1861 meise-wolvertem belgium tél 0032/2/2694675 fax 0032/2/2697845 info@wagner-group.Be j. Wagner gmbh otto-lilienthal str. 18 88677 markdorf allemagne tél. 07544/5050 fax 07544/505-200 info@wagner-group.Com allemagne j. Wagner ag industrie...

  • Page 62: Avvertenza!

    60 prospray 3.23 i avvertenza! Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali. Non adoperare mai l’aerografo senza la protezione per il contatto. Non considerare una lesione causata dall'aerografo come u...

  • Page 63

    Prospray 3.23 61 i indice indice pagina 1. Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura airless ................................ ..................62 1.1 istruzioni per la messa a terra ........................................63 2. Panoramica sull’impiego ...........................................

  • Page 64

    62 prospray 3.23 i norme di sicurezza 1. Norme di sicurezza per il sistema di spruzzatura airless i l presente manuale contiene informazioni che devono essere lette e capite prima di utilizzare l’apparecchio. Ogni volta che si trova uno dei seguenti simboli si prega di prestare molta attenzione e di...

  • Page 65

    Prospray 3.23 63 i norme di sicurez pericolo: pericolo di esplosione dovuto a materiali incompatibili - può provocare lesioni gravi o danni alle cose. Prevenzione: • non usare materiali contenenti candeggina o cloro. • non usare solventi contenenti idrocarburi alogenati come cloruro di metilene e 1,...

  • Page 66

    64 prospray 3.23 i panoramica sull’impiego descrizione dell’apparecchio 2. Panoramica sull’impiego 2.1 campi di applicazione 2.2 materiali di copertura materiali di copertura lavorabili i nella scelta dei materiali di copertura prestare attenzione alla qualità airless. Vernici e lacche idrosolubili ...

  • Page 67

    Prospray 3.23 65 i descrizione dell’apparecchio 14 13 12 11 15 16 7 1 3 4 6 5 9 10 2 8 3.3 leggenda della figura illustrativa prospray 3.23 1 aerografo 2 tubo flessibile ad alta pressione 3 tubo flessibile di ritorno 4 tubo flessibile di aspirazione 5 telaio 5 filtro 6 serbatoio del detergente 7 cav...

  • Page 68

    66 prospray 3.23 i descrizione dell’apparecchio messa in servizio 3.5 dati tecnici tensione: 220-240 volt , 50/60 hz corrente assorbita max.: 6,0 a cavo di allacciamento dell’apparecchio: 3 x 1,5 mm 2 – 6 m potenza assorbita: 1035 watt pressione di esercizio max.: 221 bar (22,1 mpa) portata a 120 ba...

  • Page 69

    Prospray 3.23 67 i messa in servizio 6 4.2 indicatori del pannello di controllo segue una descrizione degli indicatori del pannello di controllo. Indicatore di funzionamento del motore indicatore di pressione indicatore di pressione l’indicatore di pressione mostra l’attuale pressione di esercizio d...

  • Page 70

    68 prospray 3.23 i messa in servizio technica di spruzzatura 4.5 prima messa in servizio: rimozione della sostanza conservante 1. Immergere il tubo flessibile di aspirazione (fig. 6, pos. 1) ed il tubo flessibile di ritorno (2) in un serbatoio contenente detergente adatto. 2. Regolare la manopola di...

  • Page 71

    Prospray 3.23 69 i trattamento del tubo flessibile ad alta pressione pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) 6. Trattamento del tubo flessibile ad alta pressione evitare curve troppo strette o ad angolo vivo del tubo ad alta pressione; raggio di curvatura minimo circa 20 cm. Proteggere il tu...

  • Page 72

    70 prospray 3.23 i pulizia dell’apparecchio (messa fuori servizio) 8.2 filtro di aspirazione i un filtro di aspirazione pulito garantisce sempre la portata massima, una pressione di spruzzatura costante ed un funzionamento corretto dell’apparecchio. 1. Svitare il filtro (fig. 7) dal tubo di aspirazi...

  • Page 73

    Prospray 3.23 71 i eliminazione di anomalie tipo di anomalia a. L’apparecchio non si mette in funzione b. L’apparecchio non aspira c. L’apparecchio aspira ma la pressione non aumenta d. Il materiale di copertura fuoriesce in alto dallo stadio della vernice e. La potenza dell’apparecchio diminuisce f...

  • Page 74

    72 prospray 3.23 i manutenzione riparazione dell’apparecchio 10. Manutenzione 10.1 manutenzione generale l’apparecchio deve essere sottoposto a manutenzione una volta all’anno dal personale di assistenza wagner. 1. Controllare se i tubi flessibili ad alta pressione, il cavo di alimentazione elettric...

  • Page 75

    Prospray 3.23 73 i riparazione dell’apparecchio 14. Eseguire il montaggio in successione inversa. Spalmare grasso per macchine sull’o-ring (fig. 11, pos. 6) e verificare il suo corretto posizionamento nel corpo della valvola di entrata (fig. 11 pos. 1). 11 10 12 13 9 8 11.3 guarnizioni 1. Smontare i...

  • Page 76

    74 prospray 3.23 i riparazione dell’apparecchio 11.4 schema elettrico prospray 3.23 gruppo dei comandi elettronici gruppo led piastra di montaggio fusibile filtro emi load line p/n 0522053 terra p/n 0522052 terra interruttore limitatore di sovracorrente p/n 0551758 blu marrone nero marrone marrone b...

  • Page 77

    Prospray 3.23 75 i appendice 12. Appendice 12.1 scelta dell’ugello per ottenere un risultato di rivestimento perfetto e razionale, la scelta dell’ugello è della massima importanza. In molti casi è necessario eseguire prove di spruzzatura per determinare l’ugello più adatto. Alcune regole da prendere...

  • Page 78

    76 prospray 3.23 i appendice impiego marcatura angolo di foro larghezza dell’ugello spruzzatura pollici/mm mm 1) n° ord. Vernici naturali 407 40° 0.007 / 0.18 160 0552 407 vernici incolori 507 50° 0.007 / 0.18 190 ––––––– oli 209 20° 0.009 / 0.23 145 0552 209 309 30° 0.009 / 0.23 160 0552 309 409 40...

  • Page 79

    Prospray 3.23 77 i appendice 12.5 tempspray il materiale di verniciatura è riscaldato alla temperatura richiesta, in modo uniforme, da un elemento di riscaldamento elettrico, che si trova all’interno del flessibile (regolato da 20°c a 60°c). Vantaggi: • temperatura costante della vernice anche a tem...

  • Page 80

    78 prospray 3.23 i appendice 12.6 pump-runner (nº ord. 2306987) accessori universali per pulizia, trasporto igienico e conservazione dell’unità pompa caratteristiche: • pulizia più semplice – il liquido per la pulizia circola costantemente attraverso la pompa, garantendo una pulizia completa dell’in...

  • Page 81: Colora

    Prospray 3.23 79 ® stabilimenti di produzione germania j. Wagner gmbh otto-lilienthal str. 18 88677 markdorf germania tel. 07544/5050 fax 07544/505-200 info@wagner-group.Com svizzera j. Wagner ag industriestr. 22 9450 altstätten svizzera tel. 0041/71/7572211 fax 0041/71/7572222 wagner@wagner-group.C...

  • Page 82

    80 prospray 3.23 d zubehörbild g accessories illustration f illustration des accessoires i figura degli accessori prospray 3.23 3 1 5 7 9 10 2 4 6 8.

  • Page 83

    Prospray 3.23 81 pos item pos. Pos. Best. Nr. Part no. Nº de pièce n° ord. D benennung g description f désignation i denominazione 1 0296 388 spritzpistole ag 08, f-gewinde spray gun ag 08, f-thread pistolet ag 08, filet f aerografo ag 08, filettatura f 0296 386 spritzpistole ag 08, g-gewinde spray ...

  • Page 84

    82 prospray 3.23 ersatzteilliste spare parts list liste des pièces de rechange elenco dei ricambi prospray 3.23 40 41 42 43 2 3 4 33 32 36 34 35 37 38 1 5 6 21 18 19 17 16 27 28 10 11 29 30 31 24 22 20 23 26 25 7 8 9 39 14 15 12 13 44 d hauptbaugruppe f ensemble principal g main assembly i gruppo pr...

  • Page 85

    Prospray 3.23 83 pos item pos. Pos. Best. Nr. Part no. Nº de pièce n° ord. D benennung g description f désignation i denominazione 1 0290 230 motorabdeckung motor shroud couverture du moteur copertura del motore 2 9805 403 stellschraube set screw vis de réglage vite di regolazione 3 9810 103 mutter ...

  • Page 86

    84 prospray 3.23 ersatzteilliste spare parts list liste des pièces de rechange elenco dei ricambi prospray 3.23 24 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 1 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 2 3 4 5 7 6 d farbstufe f pompe à peinture g fluid section i stadio della vernice.

  • Page 87

    Prospray 3.23 85 pos item pos. Pos. Best. Nr. Part no. Nº de pièce n° ord. D benennung g description f désignation i denominazione 1 0509 594 führungsmutter retainer Écrou de guidage dado di guida 2 0509 584 kolbenführung piston guide guide du piston guida del pistone 3 ------- obere packung upper p...

  • Page 88

    86 prospray 3.23 ersatzteilliste spare parts list liste des pièces de rechange elenco dei ricambi prospray 3.23 9 10 8 11 12 1 2 3 5 6 7 4 13 17 14 15 16 13 d baugruppe antrieb f ensemble moteur g drive assembly i gruppo azionamento pos item pos. Pos. Best. Nr. Part no. Nº de pièce n° ord. D benennu...

  • Page 89

    Prospray 3.23 87 prospray 3.23 1 4 5 6 7 8 9 2 3 10 d gestell f support g stand i telaio ersatzteilliste spare parts list liste des pièces de rechange elenco dei ricambi pos item pos. Pos. Best. Nr. Part no. Nº de pièce n° ord. D benennung g description f désignation i denominazione 1 9805 367 schra...

  • Page 90

    88 prospray 3.23 1 3 2 4 5 pos item pos. Pos. Best. Nr. Part no. Nº de pièce n° ord. D benennung g description f désignation i denominazione 1 0551 706 ansaugschlauch siphon hose tuyau d’aspiration tubo flessibile di aspirazione 2 9850 638 kabelbinder (2) tie wrap (2) attache de câble (2) legatura d...

  • Page 91

    Prospray 3.23 89.

  • Page 92

    90 prospray 3.23 d prüfung des gerätes nach den richtlinien für flüssigkeitsstrahler (spritzgeräte) der berufsgenossenschaften. Das gerät ist bei bedarf, jedoch mindestens alle 12 monate, durch sachkundige daraufhin zu prüfen, ob ein sicherer betrieb weiterhin gewährleistet ist. Bei stillgelegtem ge...

  • Page 93

    Prospray 3.23 91 gb important notes on product liability as a result of an ec regulation being effective as from january 1, 1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts come from him or are released by him, and if the devices are properly mounted and operated. If the user...

  • Page 94

    92 prospray 3.23 ff note importante sur la responsabilité de produit suite aux nouvelles directives européennes entrées en vigueur au 01.01.1990, le fabricant n’engage sa responsabilité produit que lorsque l’ensemble des pièces constitutives proviennent bien du fabricant, ou ont été homologuées par ...

  • Page 95

    Prospray 3.23 93 ii avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore in base alla disposizione cee vigente a partire dall’ 01.01.190 il produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se gli a...

  • Page 96

    94 prospray 3.23 entsorgungshinweis: gemäß der europäischen richtlinie 2002/96/eg zur entsorgung von elektro-altgeräten, und deren umsetzung in nationales recht, ist dieses produkt nicht über den hausmüll zu entsorgen, sondern muss der umweltgerechten wiederverwertung zugeführt werden! Ihr wagner-al...