WAGNER AG-19 Owner's Manual

Manual is about: high-capacity

Summary of AG-19

  • Page 1

    S i e gb f d nl dk ag-19 high-capacity spray gun betriebsanleitung • owner’s manual manuel d’utilisateur • manuale dell’utente manual de usuario • gebruikshandleiding ejermanual • användarmanual manual de utilização model numbers: 250 bar, g-thd, with tip holder ........................2341127 250 b...

  • Page 2: Sicherheitshinweise

    2 ag 19 d sicherheitshinweise sicherheit ist oberstes gebot! Es müssen alle lokalen und nationalen vorschriften zur entlüftung, zum brandschutz und zum arbeitsschutz eingehalten werden. Gefahr: verletzung durch flüssigkeiten unter druck der durch dieses gerät erzeugte hochdruckflüssigkeitsstrahl kan...

  • Page 3

    3 ag 19 d abzugbügel verwenden. • das gesamte zubehör muss mindestens für den maximalen betriebsdruck des airless-spritzgeräts zugelassen sein. Dies betrifft spritzdüsen, verlängerungen und den schlauch. Gefahr: explosionsgefahr aufgrund inkompatibler materialien inkompatible materialien können schw...

  • Page 4: Restrisiken

    4 ag 19 d 8. Bei betätigung des abzugs zieht die airless pistole zur seite. Diese kraftwirkung der airless pistole ist besonders stark, wenn die düse entfernt wurde und bei der hochdruckpumpe hoher druck eingestellt wurde. Bei der reinigung mit abgeschraubter düse daher das druckregelventil auf den ...

  • Page 5: Technische Daten

    5 ag 19 d gefahr quelle/ursache auswirkung vorbeugende maßnahmen kann auftreten während: explosion oder feuer statische elektrizität oder funken schwere verletzung nur in gut durch- lüfteten bereichen verwenden erden sie die airless pistole betrieb gefährliche dämpfe gefährliche dämpfe aus den sprit...

  • Page 6: Pistolenfilter

    6 ag 19 d verwendung der pistolenabzugsicherung die pistolenabzugsicherung immer einlegen, wenn die airless pistole nicht verwendet wird. 1. Zum verriegeln des abzugs die abzugssicherung nach oben bis zum anschlag drehen. 2. Zum entriegeln des abzugs die abzugssicherung nach unten drehen. 1 2 abzug ...

  • Page 7

    7 ag 19 d 3. Die düse (1) in die Öffnung im düsenschutz einsetzen. 1 2 3 4 9 4. Den düsenschutz an die airless pistole einschrauben. Den düsenschutz in die gewünschte sprührichtung stellen und festziehen. I der pfeil auf der düse muss nach vorn in sprührichtung zeigen. 5 6 7 8 flache seite der griff...

  • Page 8: Betrieb

    8 ag 19 d betrieb 1. Den pfeil auf der düse in spritzrichtung drehen. 2. Das airless-gerät in betrieb nehmen (siehe bedienungsanleitung des airless-gerätes). 3. Spritzdruck am spritzgerät so einstellen, dass der farbstrahl beim austritt an der düse komplett zerstäubt wird. Immer den geringst möglich...

  • Page 9: Reinigung

    9 ag 19 d 2. Die düse aus dem schlitz des düsenschutzes entfernen. 3. Die neue düse in den schlitz am düsenschutz einsetzen. Der pfeil an der düse muss nach vorn in sprührichtung zeigen. Dichtung und düsendichtung entfernen 1. Düse und düsenschutz von der airless pistole abbauen. 2. Dichtung und düs...

  • Page 10: Wartung

    10 ag 19 d wartung vor der durchführung von wartungsarbeiten alle sicherheitshinweise entsprechend dem abschnitt „sicherheitshinweise“ in diesem handbuch beachten. I die teilenummern finden sie in der ersatzteilliste dieses handbuchs. Dichtung ersetzen bzw. Instand halten tritt an der airless pistol...

  • Page 11: Nachstellen Der Packung

    11 ag 19 d nachstellen der packung i in der abdeckschraube (1) befindet sich eine bohrung. Tritt dort beschichtungsstoff aus, ist die packung nachzustellen. 1. Abdeckschraube (1) mit pistolenschlüssel (2) abschrauben, druckfeder (3) entfernen. 2. Mit steckschlüssel 10 mm (4) druckplatte eine viertel...

  • Page 12

    12 ag 19 d filter austauschen und ausbauen 1. Verschraubung (1) mit schraubenschlüssel lösen und filtergehäuse (2) und filter (3) aus pistole ziehen. 2. Den alten filter aus dem filtergehäuse entfernen. 3. Den neuen filter mit dem schmalen ende nach oben in das filtergehäuse einsetzen. 4. Die griffd...

  • Page 13: 1.   Garantieumfang

    13 ag 19 d wichtiger hinweis zur produkthaftung aufgrund einer ab 01.01.1990 gültigen eu-verordnung haftet der hersteller nur dann für sein produkt, wenn alle teile vom hersteller stammen oder von diesem freigegeben wurden, bzw. Die geräte sachgemäß montiert und betrieben werden. Bei verwendung von ...

  • Page 14: 3. Abwicklung

    14 ag 19 d durch garantieleistungen wird die garantiefrist für das produkt weder verlängert noch erneuert. Nach ablauf der jeweiligen garantiezeit können ansprüche gegen und aus der garantie nicht mehr geltend gemacht werden. 3. Abwicklung zeigen sich innerhalb der garantiezeit fehler in material, v...

  • Page 15: 5. Ergänzende Regelungen

    15 ag 19 d - bei produkten, an denen von nicht autorisierten personen reparaturversuche durchgeführt wurden. - bei produkten mit geringfügigen abweichungen von der soll- beschaffenheit, die für wert und gebrauchstauglichkeit des geräts unerheblich sind. - bei produkten, die teilweise oder komplett z...

  • Page 16: Safety Precautions

    16 ag 19 gb safety precautions be safety-conscious! All local and national regulations governing ventilation, fire prevention, and operation must be observed. Hazard: injection injury a high pressure stream produced by this equipment can pierce the skin and underlying tissues, leading to serious inj...

  • Page 17

    17 ag 19 gb • do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are not compatible with aluminum. • contact your coating material supplier about the compatibility of material with aluminum. Hazard: general this product can ca...

  • Page 18: Residual Risks

    18 ag 19 gb explosion protection identification x marking: the spray gun corresponds with ex ii 2g x and is, in accordance with directive 94/9/eec (atex 100a), suitable for use in explosion-hazardous areas—as of type zone 1. Under certain circumstances, the unit itself may cause the zone 1 condition...

  • Page 19: Technical Data

    19 ag 19 gb technical data max. Operating pressure 25 mpa (250 bar) 53 mpa (530 bar) material inlet thread size 3/8” nps 1/4” nps diffuser thread size 7/8” nps (g thread) 11/16” nps (f thread) wetted parts material high-grade steel, aluminum, ptfe, hard metal operating temperature range 5ºc to 40ºc ...

  • Page 20: Gun Filter

    20 ag 19 gb gun filter i the ag-19 does not include a pre-mounted gun filter. Depending on the type of material being processed, we recommend using the appropriate gun filter. Attention: when processing spray filler and similar materials, do not use a gun filter as the filter can otherwise become bl...

  • Page 21

    21 ag 19 gb 5 6 7 8 flat side of handle seal (toward gun head) bevelled side of handle seal (toward handle) 5. Loosen the fitting (5) with a wrench and pull the filter compartment (6) and filter (7) out of the gun. 6. Insert the correct gun filter (7) into the filter compartment (6) (narrow end of f...

  • Page 22: Operation

    22 ag 19 gb operation 1. Make sure the arrow on the tip handle is pointing in the forward direction for spraying. 2. Start the sprayer. Refer to the instructions in the sprayer’s owner’s manual. 3. Adjust the fluid pressure on the sprayer until the spray is completely atomized. Always spray at the l...

  • Page 23: Cleanup

    23 ag 19 gb 3. Insert the new tip into the slot on the tip guard. The arrow on the tip handle should be pointing in the forward direction for spraying. Removing the seal and tip seal 1. Remove the tip and tip guard from the spray gun. 2. Remove the seal and tip seal from the back of the tip guard. I...

  • Page 24: Maintenance

    24 ag 19 gb maintenance follow all safety precautions as described in the safety precautions section of this manual before proceeding. I refer to the spare parts list section in this manual for part identification. Replacing/servicing the seal assembly if any material leaks from the spray gun when t...

  • Page 25

    25 ag 19 gb adjusting the packing seal assembly i there is a hole in the cap (1). If coating medium is discharged from this hole, the packing requires adjustment 1. Unscrew the cap (1) with the spray gun wrench (2), then remove the spring (3). 2. Use box spanner 10 mm (4) to turn the pressure plate ...

  • Page 26

    26 ag 19 gb replacing/removing the filter 1. Loosen the fitting (1) with a wrench and pull the filter compartment (2) and filter (3) out of the gun. 2. Take the old filter out of the filter compartment. 3. Insert the new filter, with the narrow end facing upwards, into the filter compartment. 4. Pla...

  • Page 27: 1.   Scope of Guarantee

    27 ag 19 gb important notes on product liability as a result of an ec regulation being effective as from january 1, 1990, the manufacturer shall only be liable for his product if all parts come from him or are released by him, and if the devices are properly mounted and operated. If the user applies...

  • Page 28: 3. Handling

    28 ag 19 gb product is neither extended nor renewed. Once the guarantee period has expired, claims made against the guarantee or from the guarantee can no longer be enforced. 3. Handling if defects can be seen in the materials, processing or performance of the device during the guarantee period, gua...

  • Page 29: Declaration of Conformity

    29 ag 19 gb 5. Additional regulations. The above guarantees apply exclusively to products that have been bought by authorised specialist shops in the eu, cis, australia and are used within the reference country. If the check shows that the case is not a guarantee case, repairs are carried out at the...

  • Page 30

    30 ag 19 gb.

  • Page 31: Consignes De Sécurité

    31 ag 19 f consignes de sécurité pensez toujours à votre sécurité! Toutes les réglementations nationales et locales concernant l’aération, la prévention des incendies et le fonctionnement doivent être observées. Risque : blessure par projection un courant de liquide à haute pression produit par cet ...

  • Page 32

    32 ag 19 f • n’utilisez jamais un pistolet pulvérisateur sans blocage de gâchette et sans protection de gâchette. • tous les accessoires doivent pouvoir travailler à la pression de travail maximale du pulvérisateur ou au-dessus. Ceci concerne les buses de pulvérisation, les pistolets, les rallonges ...

  • Page 33

    33 ag 19 f 8. Lorsque vous appuyez sur la détente, il se produit un mouvement de recul de la main qui tient le pistolet pulvérisateur. Le recul du pistolet pulvérisateur est particulièrement puissant lorsque la buse a été démontée et lorsque la pompe sans air à haute pression a été réglée sur une pr...

  • Page 34: Risques Résiduels

    34 ag 19 f risques rÉsiduels les risques résiduels sont des risques qui ne peuvent être exclus, même lorsque l’équipement est utilisé aux fins prévues. Dans de tels cas, les endroits affectés par les risques résiduels seront indiqués à l’aide d’avertissements et/ou de panneaux d’interdiction. Risque...

  • Page 35: Introduction

    35 ag 19 f introduction le pistolet pulvérisateur sans air est conçu pour pulvériser à haute pression des matériaux de revêtement liquides. La version 250 bars est particulièrement adaptée à l’application de mastic pulvérisable. La version 530 bars est recommandée pour les applications protective co...

  • Page 36: Installation

    36 ag 19 f installation n’essayez jamais de monter, changer, ou nettoyer le pistolet, la buse ou la protection de la buse sans avoir déchargé la pression du système de pulvérisation. Respectez la « procédure de décharge de pression » indiquée dans le manuel d’utilisateur du pistolet pulvérisateur sa...

  • Page 37: Fonctionnement

    37 ag 19 f 6. Placer le filtre de pistolet (7) adapté dans le corps du filtre (6) (extrémité étroite du filtre vers le haut). 7. Placez le joint de la poignée (8) dans la tête du pistolet avec la partie plate du joint vers la tête du pistolet. 8. Réinstaller et revisser le corps du filtre (6) dans l...

  • Page 38: Remplacement De La Buse

    38 ag 19 f remplacement de la buse buses peut être enlevé et remplacé facilement sans démontage de la goupille. Identification des tailles de buse pour identifier les tailles de buse, utilisez la formule suivante : une taille de buse « 517 » est utilisée dans cet exemple. Le premier chiffre multipli...

  • Page 39: Nettoyage

    39 ag 19 f nettoyage il est indispensable pour le bon fonctionnement que le pistolet airless soit soigneusement nettoyé. Rincez le pistolet après chaque utilisation et rangez- le dans un endroit sec. Ne laissez pas le pistolet ou une de ses pièces dans de l’eau ou des solvants. Consignes spéciales d...

  • Page 40

    40 ag 19 f remplacement / entretien du joint si du produit s’échappe du pistolet airless, sans que la gâchette ne soit actionnée, il se peut que l’aiguille ou le siège de l’aiguille soit usé(e), endommagé(e) ou encrassé(e) et qu’il soit nécessaire de procéder à son nettoyage ou remplacement. N’essay...

  • Page 41

    41 ag 19 f ajustage de la garniture d’étanchéité i l’embout vissé (1) comporte un perçage. Si le produit sort à cet endroit, il y a lieu d’ajuster la garniture d’étanchéité. 1. Dévisser l’embout (1) avec la clé du pistolet (2) et retirer le ressort (3). 2. Avec une clé à pipe 10 mm (4), tourner la p...

  • Page 42

    42 ag 19 f remplacement / démontage du filtre 1. Desserrer le raccord à vis (1) avec la clé et retirer le corps du filtre (2) et le filtre (3) du pistolet. 2. Retirer l’ancien filtre du corps du filtre. 3. Insérer le nouveau filtre avec l’extrémité étroite vers le haut dans le corps du filtre. 4. Pl...

  • Page 43

    43 ag 19 f note importante sur la responsabilité de produit suite aux nouvelles directives européennes entrées en vigueur au 01.01.1990, le fabricant n’engage sa responsabilité produit que lorsque l’ensemble des pièces constitutives proviennent bien du fabricant, ou ont été homologuées par ce dernie...

  • Page 44

    44 ag 19 f enregistrement est ensuite uniquement possible, lorsque l’acheteur donne son accord à la sauvegarde des données qu’il faut saisir. La période de garantie du produit n’est ni prolongée ni reconduite par les prestations de garantie. Après l’expiration de la période de garantie correspondant...

  • Page 45: Déclaration De Conformité

    45 ag 19 f - dans le cas de produits sur lesquels des personnes non autorisées ont effectué des tentatives de réparation ; - dans le cas de produits ayant de faibles différences par rapport à l’état de consigne qui importent peu pour la valeur et l’aptitude à l’emploi de l’appareil ; - dans le cas d...

  • Page 46: Veiligheidsrichtlijnen

    46 ag 19 nl veiligheidsrichtlijnen neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Alle lokale en nationale verordeningen inzake ventilatie, brandpreventie en bediening moeten in acht worden genomen. Gevaar: persoonlijk letsel door injectie een straal onder hoge druk afkomstig uit dit apparaat is k...

  • Page 47

    47 ag 19 nl • nooit een spuitpistool gebruiken waarvan de vergrendeling van de trekker niet werkt en de beschermkap van de trekker niet op de juiste plaats zit. • alle accessoires dienen minimaal geschikt te zijn voor gebruik op de maximale toegestane bedrijfsdruk van de nevelspuitinstallatie. Dit g...

  • Page 48: Restrisico’S

    48 ag 19 nl 8. Bediening van de trekker veroorzaakt een terugslag van de hand die het spuitpistool vasthoudt. De terugslag van het spuitpistool is bijzonder krachtig wanneer de spuitmond is verwijderd en de nevelcompressor op een hoge spuitdruk is ingesteld. Zet de drukregelaar op de laagst mogelijk...

  • Page 49: Technische Gegevens

    49 ag 19 nl risico bron / oorzaak gevolg preventieve maatregelen kan zich voordoen tijdens: explosie of brand statische elektriciteit of vonken ernstig letsel gebruik een goed geventileerde ruimte. Aard het spuitpistool bediening gevaarlijke dampen gevaarlijke dampen van het spuitmateriaal ernstig l...

  • Page 50: Pistool

    50 ag 19 nl het gebruik van de vergrendeling van de trekker van het pistool de trekker van het pistool altijd vergrendelen wanneer u het pistool niet gebruikt. 1. Voor het vergrendelen van de trekker, de trekkerborging naar boven tot de aanslag draaien. 2. Voor het ontgrendelen van de trekker, de tr...

  • Page 51

    51 ag 19 nl 1. Mondstuk (1) en mondstukbescherming (2) van het airless-pistool verwijderen. 2. De mondstukbescherming op het airless-pistool inschroeven. De mondstukbescherming in de gewenste spuitrichting zetten en vasttrekken. 3. Het mondstuk (1) in de opening van de mondstukbescherming plaatsen. ...

  • Page 52: Bediening

    52 ag 19 nl 9. Een originele hogedrukslang van wanger op de materiaalingang van het airless-pistool aansluiten. Maak gebruik van twee sleutels (een voor het pistool en een voor de slang) om alles goed vast te maken. Controleer voor de aansluiting op het airless-spuitapparaat, dat alle onderdelen van...

  • Page 53: Reinigen

    53 ag 19 nl 5 x 2 = een spuitpatroon ter grootte van 10 inch (25 cm) de volgende twee cijfers geven de doorsnee van de uitstroomopening van de spuitmond weer: 17 = een uitstroomopening van 0,017 inch (0,43 cm) altijd eerst de ‘procedure voor het drukloos maken van de installatie’ volgen voordat u de...

  • Page 54: Onderhoud

    54 ag 19 nl let op het spuitapparaat, de slang en het airless-spuitpistool moeten na elk gebruik grondig gereinigd worden, omdat anders het gebruikte materiaal kan vastkleven en het vermogen van het apparaat aanzienlijk verminderd wordt. Altijd met de laagst mogelijke druk spuiten, als mondstuk en m...

  • Page 55

    55 ag 19 nl 8. Schuif de achterste behuizing op de terugtrekpinnen en zorg er voor, met behulp van de vergrendelingsmoer, dat die in deze positie blijft. 9. Installeer de diffuser aan de voorkant van de pistoolkop terwijl u de trekker ingedrukt houdt en maak de diffuser vervolgens met behulp van een...

  • Page 56

    56 ag 19 nl vervanging/verwijdering van het filter 1. Schroefverbinding (1) met schroefsleutel losdraaien en filterbehuizing (2) en filter (3) uit pistool trekken. 2. Het oude filter uit de filterbehuizing verwijderen. 3. Het nieuwe filter met het smalle einde naar boven in de filterbehuizing plaats...

  • Page 57: Produktaansprakelijkheid

    57 ag 19 nl produktaansprakelijkheid op basis van een eg-richtlijn met ingang vanaf 1 januari 1990 is de producent enkel dan aansprakelijk voor zijn produkt, indien alle gebruikte onderdelen door de producent zelf zijn vervaardigd of door de producent werden vrijgegeven en ook indien het apparaat op...

  • Page 58

    58 ag 19 nl door garantievergoedingen wordt de garantieperiode voor het product noch verlengd noch vernieuwd. Na afloop van de betreffende garantieperiode kunnen claims tegen en vanuit de garantie niet meer geldend gemaakt worden. 3. Afhandeling als in de garantieperiode fouten in materiaal, verwerk...

  • Page 59: Konformiteitsverklaring

    59 ag 19 nl apparaat onbelangrijk zijn. - bij producten, die gedeeltelijk of compleet uit elkaar zijn gehaald. 5. Aanvullende regelingen bovenstaande garanties gelden uitsluitend voor producten die in de eu, het gos of australië door de geautoriseerde speciaalzaak gekocht en in het land van aankoop ...

  • Page 60: Avvertenze Per La Sicurezza

    60 ag 19 i avvertenze per la sicurezza rispettare le norme di sicurezza! Rispettare tutte le normative locali, statali e nazionali relative all’areazione, alla prevenzione degli incendi ed al funzionamento. Pericolo: lesione da iniezione il flusso liquido ad alta pressione prodotto dall’apparecchio ...

  • Page 61

    61 ag 19 i pericolo: pericolo di esplosione dovuto a materiali incompatibili può provocare lesioni gravi o danni alle cose. • non usare materiali contenenti candeggina o cloro. • non usare solventi contenenti idrocarburi alogenati come candeggina, antimuffa, cloruro di metilene, e 1,1,1 (tricloroeta...

  • Page 62: Rischi Residuali

    62 ag 19 i 9. Usare soltanto i componenti approvati dal fabbricante. L’utente si assume tutti i rischi e le responsabilità nel caso si scelga di utilizzare pezzi che non soddisfano i requisiti minimi ed i dispositivi di sicurezza del fabbricante della pompa. Contrassegno protezione antideflagrante m...

  • Page 63: Dati Tecnici

    63 ag 19 i dati tecnici pressione massima 25 mpa (250 bar) 53 mpa (530 bar) dimensione raccordo di ingresso del materiale 3/8” nps 1/4” nps dimensione ingresso manicotto 7/8” nps (filettatura g) 11/16” nps (filettatura f) materiale parti a contatto con il liquido acciaio di qualità superiore, allumi...

  • Page 64: Filtro Per Aerografo

    64 ag 19 i filtro per aerografo i nella ag-19 non è premontato alcun filtro per aerografo. A seconda del materiale da trattare, si raccomanda di utilizzare un filtro per aerografo idoneo per il singolo ugello. Attenzione: nell’applicazione di stucco a spruzzo e materiali simili non utilizzare alcun ...

  • Page 65: Funzionamento

    65 ag 19 i 5 6 7 8 lato piatto del premistoppa dell'impugnatura (verso la testa della pistola) lato smussato del premistoppa dell'impugnatura (verso l'impugnatura) 5. Svitare l’avvitatura (5) con la chiave ed estrarre l’alloggiamento del filtro (6) e il filtro (7) dalla pistola. 6. Collocare un idon...

  • Page 66: Cambiare L’Ugello

    66 ag 19 i 4. Per pulire un ugello ostruito: a. Ruotare l’ugello di 180º in modo che la freccia sull’impugnatura sia rivolta nella direzione opposta a quella del getto. B. Premere il grilletto una volta in modo che la pressione spinga il blocco all’esterno. Attenzione mai premere il grilletto più vo...

  • Page 67: Pulizia

    67 ag 19 i i gli ugelli usurati hanno un profilo di spruzzo peggiore e si traducono in un aumento del consumo di materiale e una inferiore ampiezza del getto. Sostituire immediatamente gli ugelli consumati. Pulizia un aerografo airless accuratamente pulito è essenziale per il corretto funzionamento....

  • Page 68: Manutenzione

    68 ag 19 i manutenzione rispettare tutte le avvertenze di sicurezza come indicato nella sezione avvertenze di sicurezza di questo manuale prima dell’utilizzo. I fare riferimento alla sezione elenco componenti di questo manuale per identificare le parti. Sostituzione/manutenzione del blocco del premi...

  • Page 69

    69 ag 19 i regolazione del manicotto di tenuta i nella vite di copertura è presente un foro. Se da questo foro fuoriesce materiale di rivestimento, si deve ripetere la regolazione del manicotto di tenuta. 1. Svitare la vite di copertura (1) con la chiave per aerografo (2) e rimuovere la molla a pres...

  • Page 70

    70 ag 19 i sostituzione/rimozione del filtro 1. Svitare l’avvitatura (1) con la chiave ed estrarre l’alloggiamento del filtro (2) e il filtro (3) dalla pistola. 2. Rimuovere il vecchio filtro dall’alloggiamento del filtro. 3. Inserire il nuovo filtro con l’estremità stretta verso l’alto nell’alloggi...

  • Page 71: Produttore

    71 ag 19 i avvertenza importante sulla responsabilità civile del produttore in base alla disposizione cee vigente a partire dall’ 01.01.190 il produttore ha la responsabilità civile per il suo prodotto solo se tutte le parti provengono dal produttore o sono state da lui approvate e se gli apparecchi...

  • Page 72

    72 ag 19 i profi-guarantee. Come conferma vale il certificato di garanzia e il documento di acquisto originale da cui risulta la data dell’acquisto. La registrazione può essere effettuata solamente se l’acquirente fornisce la propria autorizzazione all’archiviazione dei dati personali che deve inser...

  • Page 73: Dichiarazione Di Conformitá

    73 ag 19 i non autorizzate. - prodotti che si discostano lievemente dalla qualità standard di produzione e che sono irrilevanti per il valore e l’idoneità all’uso dell’apparecchio. - prodotti che sono stati disassemblati parzialmente o completamente. 5. Regolamenti integrativi le suddette garanzie v...

  • Page 74: Precauciones De Seguridad

    74 ag 19 e precauciones de seguridad ¡preocúpese por la seguridad! Deben cumplirse todos los reglamentos locales y nacionales relativos a ventilación, prevención de incendios y funcionamiento. Peligro: lesión causada por inyección la corriente a alta presión que produce este equipo puede perforar la...

  • Page 75

    75 ag 19 e presión. Esto incluye boquillas pulverizadoras, extensiones y manguera. Peligro: el peligro de explosiones a causa de materiales incompatibles puede provocar lesiones graves o daños materiales. • no use materiales que contengan lejía o cloro. • no use disolventes de hidrocarburo halogenad...

  • Page 76: Riesgos Residuales

    76 ag 19 e 9. Emplee solamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad cuando utilice piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la pistola pulverizadora. Distintivo de protecciÓn c...

  • Page 77: Datos Técnicos

    77 ag 19 e datos técnicos presión máxima de funcionamiento 25 mpa (250 bar) 53 mpa (530 bar) tamaño de rosca de la toma de material 3/8” nps 1/4” nps tamaño de rosca del difusor 7/8” nps (rosca g) 11/16” nps (rosca f) material de piezas húmedas acero de calidad, aluminio, ptfe, metal duro gama de te...

  • Page 78: Filtro De Pistola

    78 ag 19 e filtro de pistola i en el modelo ag-19 no está premontado ningún filtro de pistola. En función del material a procesar conviene utilizar un filtro de pistola adaptado a la boquilla. Atención: al procesar masilla de pistola y materiales similares no se debe utilizar ningún filtro de pistol...

  • Page 79: Funcionamiento

    79 ag 19 e 5 6 7 8 lado plano de la junta de la empuñadura (hacia el cabezal) lado biselado de la junta de la empuñadura (hacia la empuñadura) 5. Aflojar la atornilladura (5) con una llave de tuercas y retirar la caja de filtro (6) y el filtro (7) de la pistola. 6. Insertar un filtro de pistola apro...

  • Page 80: Cambio De Boquilla

    80 ag 19 e a. Gire la boquilla 180º de modo que la flecha de la empuñadura de la boquilla apunte hacia la dirección contraria de pulverización. B. Apriete una vez el gatillo de la pistola para que la presión desatasque la obstrucción. Atención nunca apriete el gatillo más de una vez estando la boqui...

  • Page 81: Limpieza

    81 ag 19 e i las boquillas desgastadas producen un esquema de proyección deficiente, aumentan el consumo de material y reducen el ancho del chorro de pulverización. Sustituya las boquillas desgastadas de inmediato. Limpieza para el funcionamiento correcto es imprescindible que la pistola airless hay...

  • Page 82: Mantenimiento

    82 ag 19 e mantenimiento antes de continuar, siga todas las precauciones de seguridad tal como se describe en el apartado precauciones de seguridad del presente manual. I consulte el apartado lista de piezas del presente manual para identificar los componentes. Sustitución/mantenimiento y reparación...

  • Page 83

    83 ag 19 e reajustar el manguito de estanqueidad i el tapón de rosca (1) tiene una perforación. Si el material de recubrimiento se escapa a través de esta, se deberá reajustar el manguito de estanqueidad. 1. Desenroscar el tapón de rosca (1) con la llave de la pistola (2). Quitar el muelle de presió...

  • Page 84

    84 ag 19 e sustitución/desmontaje del filtro 1. Aflojar la atornilladura (1) con una llave de tuercas y retirar la caja de filtro (2) y el filtro (3) de la pistola. 2. Retirar el filtro usado de la caja de filtro. 3. Insertar el filtro nuevo con el extremo estrecho hacia arriba en la caja de filtro....

  • Page 85: Productos

    85 ag 19 e indicación acerca de la responsabilidad civil por daños por productos a raíz de un decreto de la ce entrado en vigor el 1.1.1990, el fabricante sólo se responsabiliza de su producto si todas las piezas provienen del fabricante o han sido autorizadas por éste o si todos los elementos son m...

  • Page 86

    86 ag 19 e almacenamiento de sus datos a introducir allí. La realización de prestaciones bajo garantía no alarga ni renueva el plazo de garantía para el producto. Al finalizar el plazo de garantía ya no se podrán manifestar reclamaciones en base a la garantía. 3. Tramitación en caso de que, durante ...

  • Page 87: Declaración De Conformidad

    87 ag 19 e - con productos con desviaciones ligeras de las características nominales que no tengan importancia para el valor y la capacidad de uso del equipo. - con productos que hayan sido desmontados parcialmente o por completo. 5. Regulaciones complementarias las citadas garantías son válidas úni...

  • Page 88: Sikkerhedsforanstaltninger

    88 ag 19 dk sikkerhedsforanstaltninger vær sikkerhedsbevidst! Følg alle relevante lokale og nationale lovforskrifter vedrørende ventilation, brandprævention og drift. Fare: injektionsskade en højtryksstråle frembragt af dette apparat kan gennemtrænge huden og det underliggende væv, hvilket kan medfø...

  • Page 89

    89 ag 19 dk • anvend ikke halogenerede kulbrinte-opløsningsmidler, såsom blegemidler, meldugfungicider, metylenklorid og 1,1,1 - trikloroetan. De er ikke forenelige med aluminium. • kontakt deres leverandør af maling om forenelighed af materialer med aluminium. Fare: generel kan forårsage alvorlig p...

  • Page 90: Resterende Risici

    90 ag 19 dk eksplosionsbeskyttelse-mÆrkning x markering: sprøjtepistolen korresponderer med ex ii 2g x og er i overensstemmelse med directive 94/9/eec (atex 100a), egnet til anvendelse på eksplosionsfarlige steder—såsom af typen zone 1. Under visse omstændigheder kan selve enheden bevirke, at zone 1...

  • Page 91: Tekniske Specifikationer

    91 ag 19 dk tekniske specifikationer maksimalt arbejdstryk 25 mpa (250 bar) 53 mpa (530 bar) materiale indløbsgevindstørrelse 3/8” nps 1/4” nps spreder gevindstørrelse 7/8” nps (g-gevind) 11/16” nps (f-gevind) materiale af dele der vædes stål af høj kvalitet, aluminium, ptfe, hærdet metal driftstemp...

  • Page 92: Pistolfilter

    92 ag 19 dk pistolfilter i i ag-19 er der ikke formonteret noget pistolfilter. Afhængigt af det materiale, der skal forarbejdes, anbefales det at anvende et pistolfilter, der svarer til dysen. Obs: ved forarbejdningen af spartelmasse til sprøjtning og lignende materialer, må der ikke anvendes noget ...

  • Page 93: Drift

    93 ag 19 dk 5 6 7 8 den flade side af grebpakningen (mod pistolhovedet) den skrå side af grebpakningen (mod grebet) 5. Løsn forskruningen (5) med en skruenøgle, og træk filterhuset (6) og filteret (7) ud af pistolen. 6. Læg et egnet pistolfilter (7) ind i filterhuset (6) (filterets smalle ende vende...

  • Page 94: Udskiftning Af Dyse

    94 ag 19 dk b. Tryk én gang på pistolens aftrækker, så trykket kan blæse tilstopningen ud. Pas på! Træk aldrig på aftrækkeren mere end én gang ad gangen med spidsen i bakstilling. C. Fortsæt denne procedure, indtil spidsen ikke længere er tilstoppet. Udskiftning af dyse dyser kan let fjernes og erst...

  • Page 95: Rengøring

    95 ag 19 dk rengøring en grundigt rengjort airless-pistol er helt nødvendig for en tilfredsstillende funktion. Skyl pistolen efter hvert brug og opbevar den på et tørt sted. Efterlad ikke pistolen eller nogen af dens dele i vand eller opløsningsmidler. Specielle rengøringsinstruktioner til anvendels...

  • Page 96

    96 ag 19 dk udskiftning/eftersyn af pakningssamlingen kommer der materiale ud ved airless-pistolen, selv om der ikke trykkes på aftrækkeren, er nål eller nålesæde slidt, beskadiget eller tilsmudset og skal rengøres eller udskiftes. Forsøg aldrig at udføre vedligeholdelse på sprøjtepistolen, uden før...

  • Page 97

    97 ag 19 dk justering af tætningsmanchet i i afdækningsskruen (1) er der et borehul. Trænger coatingmateriale ud her, skal tætningsmanchetten justeres. 1. Afdækningsskruen (1) skrues af med pistolnøglen (2), trykfjederen (3) fjernes. 2. Drej trykpladen en kvart omdrejning mod højre med en 10 mm- top...

  • Page 98

    98 ag 19 dk udskiftning/fjernelse af filtret 1. Løsn forskruningen (1) med en skruenøgle, og træk filterhuset (2) og filteret (3) ud af pistolen. 2. Fjern det gamle filter fra filterhuset. 3. Indsæt det nye filter i filterhuset med den smalle ende opad. 4. Placér grebpakningen (4) i pistolhovedet me...

  • Page 99

    99 ag 19 dk vigtig henvisning vedr. Produktansvar ifølge et ef-direktiv pr. 01. 01. 1990 hæfter producenten kun for sit produkt, hvis alle dele stammer fra producenten eller er godkendt af denne, og hvis apparatet er monteret og behandlet korrekt. Anvendes fremmed tilbehør og reservedele kan ansvare...

  • Page 100: 100

    100 ag 19 dk 3. Procedure viser der sig inden for garantiperioden fejl i enhedens materiale, forarbejdning eller ydelse, skal garantikravet gøres gældende straks, senest dog inden for en frist på 2 uger. Den autoriserede specialforretning, der har udleveret enheden, er bemyndiget til at modtage gara...

  • Page 101: 101

    101 ag 19 dk hvis det ved nærmere undersøgelse viser sig, at garantien ikke dækker den foreliggende fejl, foretages reparation på købers regning. Ovenstående bestemmelser udgør en definitiv fastlæggelse af retsforholdet til os. Videregående krav, specielt på grundlag af skader og tab ligegyldigt af ...

  • Page 102: 102

    102 ag 19 s försiktighetsåtgärder var säkerhetsmedveten! Alla lokala och nationella bestämmelser om ventilation, brandsäkerhet och drift måste följas. Fara: sprutskador strålar under högt tryck som produceras av denna utrustning kan tränga igenom huden och undre vävnader vilket kan leda till allvarl...

  • Page 103: 103

    103 ag 19 s fara: explosionsrisk i anslutning till inkompatibla material - orsakar allvarlig skada eller egendomsskada. • använd inte material som innehåller blekmedel eller klor. • använd inte halogenerade kolvätelösningar som exempelvis blekmedel, mildewcide, metylenklorid och 1,1,1 – trichloroeth...

  • Page 104: 104

    104 ag 19 s explosionsskydd mÄrkning x märkning: spraypistolen motsvarar ex ii 2g x och lämpar sig, i enlighet med direktiv 94/9/eec (atex 100a), för användning i explosionsfarliga områden —som exempelvis zon 1. Under vissa omständigheter kan själva enheten leda till att villkoren för zon 1 tillämpa...

  • Page 105: 105

    105 ag 19 s inledning denna tryckspraypistol är avsedd för användning för högtrycksatomisering av vätskebaserad färg. 250 barsmodellen är särskilt lämplig för bearbetning av sprutspackel. 530 barsmodellen rekommenderas för skyddsbeläggningar och för användning med alla pumpar som alstrar tillräcklig...

  • Page 106: 106

    106 ag 19 s förberedelse försök aldrig montera, byta ut, eller rengöra pistolen, munstycke, eller munstycksskydd utan att först avlasta trycket från spraysystemet. Följ ”procedur för tryckavlastning” i användarmanualen för trycksprayanordningen. Använd alltid ett munstycksskydd för ökat skydd mot in...

  • Page 107: 107

    107 ag 19 s 5 6 7 8 handtagsförseglingens platta sida (mot pistolhuvudet) handtagsförseglingens avfasade sida (mot handtaget) 5. Lossa förskruvningen (5) med skruvnyckeln och dra av filterhuset (6) och filtret (7) från pistolen. 6. Lägg i lämpligt pistolfilter (7) i filterhuset (6) (filtrets smala ä...

  • Page 108: 108

    108 ag 19 s 4. För rengöring av tilltäppt munstycke: a. Rotera munstycket 180º så att pilen på munstyckets handtag pekar i motsatt riktning jämfört med spraystrålens riktning. B. Utlös pistolen en gång så att trycket blåser ut tilltäppande material. Obs utlös aldrig avtryckaren mer än en gång då mun...

  • Page 109: 109

    109 ag 19 s rengöring en grundligt rengjord airless-pistol är ett måste för problemfri drift. Spola pistolen efter varje användning och förvara den på en torr plats. Låt inte pistolen eller någon av dess delar ligga kvar i vatten eller lösningsmedel. Särskilda rengöringsinstruktioner för användning ...

  • Page 110: 110

    110 ag 19 s försök aldrig utföra underhåll på spraypistolen utan att först utföra ”procedur för tryckavlastning.” 1. Ta av materialslangen från airless-pistolen. 2. Avlägsna munstycket och munstycksskyddet. 3. Avlägsna spridarmunstycket längst fram på pistolen med avtryckaren nedtryckt. 4. Skruva av...

  • Page 111: 111

    111 ag 19 s justering av tätningsmanschetten i täckskruven (1) är försedd med ett hål. Om det läcker bestrykningsmassa genom hålet ska tätningsmanschetten justeras. 1. Skruva av täckskruven (1) med pistolnyckeln (2) och ta bort tryckfjädern (3). 2. Vrid tryckplattan ett fjärdedels varv åt höger med ...

  • Page 112: 112

    112 ag 19 s utbyte/avlägsnande av filter 1. Lossa förskruvningen (1) med skruvnyckeln och dra av filterhuset (2) och filtret (3) från pistolen. 2. Ta ut det gamla filtret från filterhuset. 3. Sätt det nya filtret i filterhuset med den smala änden uppåt. 4. Placera handtagsförseglingen (4) i pistolhu...

  • Page 113: 113

    113 ag 19 s produktansvar enligt en ny eu-förordning som trädde i kraft 90-01-01 gäller tillverkarens garanti endast om alla delar härstammar från eller godkänts av tillverkaren eller om utrustningen monterats och används på ändamålsenligt sätt. Om tillbehör eller reservdelar av andra fabrikat använ...

  • Page 114: 114

    114 ag 19 s 3. Avveckling om fel på material, bearbetning eller funktion visar sig inom garantitiden ska garantianspråk omgående göras gällande, dock senast inom en tidsperiod på 2 veckor. Den auktoriserade fackhandeln som har levererat maskinen är berättigad att ta emot garantianspråk. Garantianspr...

  • Page 115: 115

    115 ag 19 s fortsatta krav, särskilt på skador och förluster oavsett typ, som har uppstått på grund av produkten eller på grund av dess användning utesluts även under användningsområdet för produktionsansvarslagarna. Krav på fel gentemot fackhandeln berörs inte. För dessa garantier gäller tysk lag. ...

  • Page 116: 116

    116 ag 19 p conselhos de segurança a segurança deve estar sempre em primeiro lugar! Todos os regulamentos locais e nacionais relativos a ventilação, proteção contra incêndios e de segurança do trabalho devem ser rigorosamente observados. Perigo: ferimento devido a líquidos sob pressão o jato de líqu...

  • Page 117: 117

    117 ag 19 p de um furo, o líquido pode ser injetado na pele. Verificar com atenção o tubo antes da utilização. • nunca utilizar uma pistola airless sem a segurança do gatilho e se a mola do gatilho não estiver em bom estado de funcionamento. • todos os acessórios devem dispor de autorização de funci...

  • Page 118: 118

    118 ag 19 p acoplamentos. Substituir imediatamente o tubo caso verifique qualquer um dos problemas mencionados. Nunca reparar um tubo de tinta. Neste caso, substituir o tubo por um tubo de alta pressão com ligação terra. 8. Durante o acionamento do gatilho, a pistola de pulverização é puxada para o ...

  • Page 119: 119

    119 ag 19 p perigo fonte/causa efeito medidas preventivas pode ocorrer durante: perigo de injeção fluxo de líquido sob alta pressão ferimento grave ou amputação nunca apontar a pistola airless para partes do corpo. Montagem, funcionamento explosão ou incêndio eletricidade estática ou faíscas ferimen...

  • Page 120: 120

    120 ag 19 p utilização da proteção do gatilho da pistola colocar sempre a proteção do gatilho da pistola quando a pistola airless não estiver a ser utilizada. 1. Para bloquear o gatilho, rodar a proteção do gatilho para a frente até ao batente. 2. Para desbloquear o gatilho, rodar a proteção do gati...

  • Page 121: 121

    121 ag 19 p (3) e a vedação (4) na parte posterior da proteção da agulheta (2) e fixar. 3. Colocar a agulheta (1) na abertura da proteção da agulheta. 1 2 3 4 9 4. Aparafusar a proteção da agulheta na pistola airless. Colocar e apertar a proteção da agulheta na direção de pulverização desejada. I a ...

  • Page 122: 122

    122 ag 19 p em funcionamento 1. Rodar a seta da agulheta na direção de pulverização. 2. Colocar o aparelho airless em funcionamento (ver as instruções de utilização do aparelho airless). 3. Regular a pressão de pulverização no aparelho, de forma a que o jato de tinta à saída da agulheta seja totalme...

  • Page 123: 123

    123 ag 19 p 1. Libertar a pressão de acordo com as advertências constantes no manual de instruções do aparelho de pulverização. 2. Retirar a agulheta da ranhura de proteção da agulheta. 3. Colocar a nova agulheta na ranhura de proteção da agulheta. A seta na agulheta deve estar orientada na direção ...

  • Page 124: 124

    124 ag 19 p manutenção antes de realizar trabalhos de manutenção, ter em atenção todos os conselhos de segurança do parágrafo “conselhos de segurança” deste manual. I os números das peças encontram-se na lista de peças sobressalentes deste manual. Substituir e/ou reparar a vedação se sair material p...

  • Page 125: 125

    125 ag 19 p regulação posterior do invólucro i no parafuso de fixação (1) existe um orifício. Se sair material de revestimento por aí deverá regular o invólucro. 1. Desaparafusar o parafuso de fixação (1) com a chave da pistola (2) e retirar a mola de pressão (3). 2. Com a chave de caixa de 10 mm (4...

  • Page 126: 126

    126 ag 19 p substituir e desmontar o filtro 1. Soltar a união roscada (1) com uma chave de parafusos e retirar a estrutura do filtro (2) e o filtro (3) da pistola. 2. Retirar o filtro antigo da estrutura do filtro. 3. Colocar o novo filtro na estrutura do filtro com a extremidade estreita voltada pa...

  • Page 127: 127

    127 ag 19 p conselhos importantes sobre a responsabilidade do produto de acordo com a entrada em vigor de um regulamento ce, o fabricante só se responsabiliza pelo seu produto de forma ilimitada no caso de todas as peças serem genuínas ou fornecidas por ele, e se os aparelhos forem corretamente mont...

  • Page 128: 128

    128 ag 19 p as prestações no âmbito da garantia não prolongam nem renovam o período de garantia do produto. Depois de decorrido o respectivo período de garantia não poderão ser apresentadas reclamações no âmbito da garantia. 3. Procedimento se, no decurso do período de garantia, se verificarem defei...

  • Page 129: 129

    129 ag 19 p 5. Disposições complementares as garantias acima indicadas são exclusivamente válidas para produtos adquiridos a um revendedor autorizado da ue, cei, austrália e utilizados no seio do respectivo país. Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do ...

  • Page 130: 130

    130 ag 19 pos. Art. Nr. Bezeichnung 12 0289391 0289390 0289396 0289395 düsenhalter 250 bar, f-gewinde 250 bar, g-gewinde 530 bar, f-gewinde 530 bar, g-gewinde 13 2332605 schutzbügel 14 2333189 abzugsbügel kpl. 15 0043303 griffdichtung 16 0034377 0097024 0089323 0097025 pistolenfilter (weiß, 1 stk.) ...

  • Page 131: 131

    131 ag 19 item part # description 1 0335301 2339659 cap (250 bar) cap (530 bar) 2 2343936 label (right) 3 2332588 handle recess 4 2343935 label (left) 5 2344878 0347335 pressure spring (250 bar) pressure spring (530 bar) 6 2347489 2348175 service kit (f thread) service kit (g thread) 7 2332598 cylin...

  • Page 132: 132

    132 ag 19 pos. Bestelnr. Benaming 12 0289391 0289390 0289396 0289395 mondstukhouder 250 bar, f-schroefdraad 250 bar, g-schroefdraad 530 bar, f-schroefdraad 530 bar, g-schroefdraad 13 2332605 beschermbeugel 14 2333189 trekker compl. 15 0043303 handvatafdichting 16 0034377 0097024 0089323 0097025 filt...

  • Page 133: 133

    133 ag 19 pos. N° ord. Nome 1 0335301 2339659 vite di copertura (250 bar) vite di copertura (530 bar) 2 2343936 targhetta (destra) 3 2332588 presa 4 2343935 targhetta (sinistra) 5 2344878 0347335 molla di compressione (250 bar) molla di compressione (530 bar) 6 2347489 2348175 set di servizio (rosca...

  • Page 134: 134

    134 ag 19 pos. Best.-nr. Betegnelse 12 0289391 0289390 0289396 0289395 dyseholder 250 bar, f-gevind 250 bar, g-gevind 530 bar, f-gevind 530 bar, g-gevind 13 2332605 beskyttelsesbøjle 14 2333189 aftrækkerbøjle komplet 15 0043303 tætning, greb 16 0034377 0097024 0089323 0097025 pistolfilter (hvid, 1 s...

  • Page 135: 135

    135 ag 19 pos. Best.-nr. Benämming 1 0335301 2339659 täckskruv (250 bar) täckskruv (530 bar) 2 2343936 typskylt (höger) 3 2332588 handtag 4 2343935 typskylt (vänster) 5 2344878 0347335 tryckfjäder (250 bar) tryckfjäder (530 bar) 6 2347489 2348175 servicesats (f-gänga) servicesats (g-gänga) 7 2332598...

  • Page 136: 136

    136 ag 19 1 a j. Wagner ges.M.B.H. Ottogasse 2/20 2333 leopoldsdorf Österreich tel. +43/ 2235 / 44 158 telefax +43/ 2235 / 44 163 offi ce@wagner-group.At ch wagner international ag industriestrasse 22 9450 altstätten schweiz tel. +41/71 / 7 57 22 11 telefax +41/71 / 7 57 22 22 wagner@wagner-group.Ch...