Wamsler BULLY User Instruction

Summary of BULLY

  • Page 1

    1 100 kaminofen bedienungs- und aufstellanleitung fireplace user instruction cheminée mode d’emploi istruzioni per uso e installazione kandalló használati útmutató wo-6/a wo-8 wo-6 f/a wo-8f bully / cliff kamino 109-6 f/a ks 109-6 a/a ks 109-8 d gb fr i hu.

  • Page 2: Vorwort

    2 achtung bei ersatzteilbestellungen die am typschild des gerätes eingetragene artikel-nr./article no. Und fertigungs-nr./serial no. Angeben. Vorwort sehr verehrter kunde, wir beglückwünschen sie zum erwerb unseres kaminofens. Sie haben die richtige wahl getroffen. Mit dem kauf dieses produktes habe...

  • Page 3: 1. Bedienung

    3 1. Bedienung 1.1 sicherheitshinweise 1. Die geräte sind nach din en 13240 geprüft (typenschild). 2. Bei der aufstellung und dem abgasseitigen anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen normen, örtliche und baurechtliche vorschriften/normen (z.B. Din 18896, din 4705, din en 13384, d...

  • Page 4

    4 14. Im warmhaltefach und auf dem gerät keine brennbaren gegenstände abstellen. 15. Im heizbetrieb können alle oberflächen und besonders die sichtscheiben sowie die griffe und bedieneinrichtungen sehr heiß werden. Machen sie kinder und jugendliche, Ältere menschen und tiere auf diese gefahren aufme...

  • Page 5: 1.2 Inbetriebnahme

    5 1.2 inbetriebnahme brennstoffe das gerät ist ausschließlich für den betrieb mit nachfolgend aufgeführten brennstoffen geeignet. Nur damit ist ein raucharmer und störungsfreier betrieb gewährleistet. Verwenden sie nur naturbelassenes, trockenes holz mit einer restfeuchte von max. 20% und braunkohle...

  • Page 6: Erstes Anheizen:

    6 füllmengen / anzünden: 6 kw nwl scheitholz max. 1,4 kg, ca. 2-3 kleine scheite pro füllung, bei anzündvorgang holz kreuzschlichten, scheitholzlänge max. 33cm, durchmesser Ø 5 - 12 cm, rundlinge spalten, nwl braunkohlebrikett max. 1,7 kg (ca. 2 stk.) auf grundglut auflegen nwl holzbrikett nach din ...

  • Page 7: 1.3 Außerbetriebnahme

    7 1.3 außerbetriebnahme türen schlieβen, primärluftschieber in geschlossene – stellung bringen. Restglut ausbrennen und ofen abkühlen lassen. Feuerraum und aschenkasten bei kaltem gerät reinigen und entleeren! 1.4 hinweise zum heizen der festbrennstoff - ofen darf nur mit geschlossener fülltür (heiz...

  • Page 8

    8 nach dem nachwischen und trockenpolieren ist die hochwertige oberfläche mit einem unsichtbaren film überzogen, dieser hilft die scheibe sauber zu halten und erleichtert bei regelmäßiger wiederholung die reinigung. Festbrennstoffe erzeugen naturgemäß ruß, ein verschmutzen der sichtscheibe ist dadur...

  • Page 9

    9 1.6 störungsursachen, behebung maßnahmen bei schornsteinbrand bei ungenügender reinigung des schornsteins, bei falschem brennstoff (z. B. Zu feuchtes holz) oder falscher verbrennungslufteinstellung kann es zu einem schornsteinbrand kommen. Schließen sie in so einem fall die verbrennungsluft an der...

  • Page 10: 2. Aufstellung

    10 2. Aufstellung 2.1 vorschriften bei der aufstellung und dem abgasseitigen anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen normen, örtliche und baurechtliche vorschriften/normen (z.B. Din 18896, din 4705, din en 13384, din 18160, din en 1856-2, din en 15287 u.A.) sowie feuerpolizeiliche...

  • Page 11: 2.4 Schornsteinanschluss

    11 2.4 schornsteinanschluss achtung: vor dem anschluss des gerätes ist in jedem fall der zuständige bezirks- schornsteinfegermeister zu rate zu ziehen! Verbindungsstücke müssen am gerät und untereinander fest und dicht verbunden sein. Sie dürfen nicht in den freien schornsteinquerschnitt hineinragen...

  • Page 12

    12 richtig falsch mind. 50 cm ni ed rig er a ls al s f irs tk an te un te r 5m mind. 30 cm querschnittverengung im kamin durch zu weit eingeschobene abgasrohre falschluft durch offene türen an nicht benutzten feuerstätten stau durch sich ge- genseitig behin- dernde abgasströ- me falschluft durch of-...

  • Page 13: 3. Technische Daten

    13 3. Technische daten 3.1 daten, maßzeichnungen, bilder typen: kamino 109-6f/a ks 109- 6a/a wo109-6/a wo 109- 6f/a ks 109-8 wo109-8 / bully / wo109-8f nennwärmeleistung kw 6 6 6 8 8 abgasanschluss hinten Ø mm 120 m³ 165/95/65 165/95/65 165/95/65 220/126/86 220/126/86 raumheizvermögen bei günstigen/...

  • Page 14

    14 bild 1: 109-6 kamino f/a bild 5: wo 109-8f bild 2: wo 109-6/a bild 6: ks 109-6 a/a bild 3: wo 109-6 f/a bild 7: ks 109-8 bild 4: wo 109-8 bild 16: bully bild 1 bild 2.

  • Page 15

    15 bild 3 bild 4.

  • Page 16

    16 bild 5 bild 6.

  • Page 17

    17 bild 7 bild 8.

  • Page 18

    18 bild 9 bild 10 bild 11.

  • Page 19

    19 bild 12 bild 13 bild 14.

  • Page 20

    20 die angeführten abmessungsangaben sind nur zur information! Wir behalten uns das recht von konstruktionsänderungen vor, falls diese das technische niveau erhöhen, oder die qualität verbessern! Bild 15.

  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    21 3.2 eg konformitätserklärung wamsler haus- und küchentechnik gmbh eg-konformitätserklärung hersteller: wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching produktbezeichnung: kaminofen typ: wo109-8 / wo109-8f / ks 109-8 / stubenofen 8kw/ bully 8kw / ks109-6a/a / wo109-6 / wo1...

  • Page 22: Foreword

    22 gb foreword dear customer! Thank you for choosing our product! By purchasing this product you receive guarantee for • good quality originating from the usage of the finest and proven materials, • operating security which is controlled according to german and european norms (corresponds to the sta...

  • Page 23: 1. Usage

    23 gb 1. Usage 1.1 safety instructions 1. The stoves are tested to en 13240 (see identification plate). 2. For installation and for flue gas connections, the requirements of the fire regulations (feuvo in germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards...

  • Page 24

    24 children and young people under 16 must not use the stove unless supervised by an adult who is responsible for them. 15. Make sure that the ash pan is always fully pushed in, until it touches the back. Never remove ashes while still hot (fire risk). 16. In spring and autumn the chimney may no lon...

  • Page 25: 1.2 Installation

    25 1.2 installation fuels the equipment can be used with fuels detailed in the followings. This way the “low- smoke” and trouble-free operation can be secured. Use only dry wood with moisture of maximum 20% and lignite briquette. Filling quantities 6 kw filling quantities 8 kw - split billet: max. L...

  • Page 26: 1.4 Heating Instructions

    26 warning! Upon the first kindling, smoke and unpleasant smell may be generated. Always ensure the proper ventilation of the room (by opening windows and doors), and heat the fireplace at maximum rated heating performance. If with the first heating the maximum temperature is not reached, the above-...

  • Page 27

    27 this end, burn wood chips/wool in the fireplace or the cleaning hole of the chimney. The fire grate is to be cleaned before every kindling to ensure the proper inflow of air for burning. The ashtray is to be emptied regularly. Should the equipment be extremely hot, use the gloves provided. Please...

  • Page 28

    28 warning: under no circumstances you may use sponge, scouring, aggressive or scratching cleaning agents! If the grate is blocked so that the equipment cannot serve the intended function, the grate is to be removed for cleaning. 1.6 potential problems and how to tackle them kind of operating proble...

  • Page 29: 2. Placing

    29 2. Placing 2.1 prescriptions for installation and for connection of flue, the requirements of the fire regulations (feuvo in germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards din 18896, din 4705, en 13384, din 18160, en 1856-2 and en 15287. In order f...

  • Page 30

    30 floor in front of and under the fireplace floors made from combustible materials, such as carpets, parquet floors or cork is to be protected by a shield of non-combustible material – for example ceramics, stone, glass or steel – placed under the fireplace so that it should reach out to 50 cm in f...

  • Page 31: Correct

    31 correct incorrect min.50cm m in .5 m be lo w 5m lo w er a s th e to p of th e ro of min.30cm tightening cross section of the chimney because the smoke tube is pushed into the chimney too much obstruction , because the smoke tubes are led as facing each other faulty draught, because a fire-place’s...

  • Page 32: 3. Technical Specification

    32 3. Technical specification 3.1 data, dimensional drawings, pictures type kamino 109-6f/a ks 109- 6a/a wo109-6/a wo 109- 6f/a ks 109-8 wo109-8 / bully / wo109-8f nominal performance kw 6 6 6 8 8 flue gas connection backside d mm 120 heating capacity (m 3 ) -under favourable -less favourable -not f...

  • Page 33

    33 pic. 1: 109-6 kamino f/a pic. 5: wo 109-8f pic. 2: wo 109-6/a pic. 6: ks 109-6 a/a pic. 3: wo 109-6 f/a pic. 7: ks 109-8 pic. 4: wo 109-8 pic. 16: bully pic. 1 pic. 2.

  • Page 34

    34 pic. 3 pic. 4.

  • Page 35

    35 pic. 5 pic. 6.

  • Page 36

    36 pic. 7 pic. 8.

  • Page 37

    37 pic. 9 pic. 10 pic. 11.

  • Page 38

    38 pic. 12 pic. 13 pic. 14.

  • Page 39

    39 the specified dimensions and weights are approximate values, and thus have only informative purposes. We reserve the right to modify the designs as required in terms of technology or quality! Pic. 15.

  • Page 40

    40 3.2 ec declaration of conformity wamsler haus- und küchentechnik gmbh ec-declaration of conformity manufacturer: wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching, germany product description: solid fuel stove model no: wo109-8 / wo109-8f / ks 109-8 / stubenofen 8kw/ bully ...

  • Page 41: Préambule

    41 préambule cher client, nous vous félicitons d’avoir acheté un poêle wamsler. Vous avez fait le bon choix car ce produit est pour vous une garantie de grande qualité, grâce à l’emploi de matériaux excellents et éprouvés de sécurité de fonctionnement, grâce à une technique parfaitement au point et ...

  • Page 42: Sommaire

    42 pour les préserver il faut veiller à respecter les quantités maximum de bois (indiquées dans cette notice) et éviter les chocs lors de l'introduction des bûches. Ainsi vous pourrez profiter de votre poêle plusieurs saisons sans les remplacer. La pierre ollaire est un produit naturel avec des nuan...

  • Page 43: 1. Utilisation

    43 1. Utilisation 1.1 consignes de securite 1. Les appareils ont été contrôlés selon les normes en 13240 (plaque signalétique). 2. Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz, on devra observer les exigences énoncées par les directives concernant les app...

  • Page 44

    44 14. Pendant le chauffage toutes les surfaces, et en particulier, les vitres du chauffage, les poignées et les dispositifs de commande peuvent devenir très chauds. Attirez l’attention des enfants et des jeunes adolescents, ainsi des personnes âgées et des handicapés sur ces risques et faites en so...

  • Page 45: 1.2 Mise En Service

    45 1.2 mise en service combustible ce poêle à bois convient aux combustibles suivants : bois bûches de longueur au maximum 33cm tout combustible autre que le bois en buches est interdit. Les feuillus durs (chêne, hêtre, frêne, châtaignier, charme, noyer, fruitiers, etc.) fournissent un bois de chauf...

  • Page 46

    46 réglage d’air: réglage air primaire réglage air secondaire sélecteur combustible utilisation foyère en bas foyère en haut (quand existant) panneau arrière allumage 2 - 4 2 h bois puissance nominale 2 2 h lignite puissance nominale 2,5 2 k mise hors service 0 0 k appareils de réglage automatique l...

  • Page 47: 1.3 Extinction

    47 1.3 extinction laissez toujours brûler complètement le poêle jusqu’à ce qu’il s’éteigne de lui même. Ne jamais utiliser de l'eau pour éteindre votre poêle. Lors de la mise hors service en fin de saison de chauffage, videz le foyer et le tiroir à cendres, fermez la porte et le réglage d’air primai...

  • Page 48

    48 la vitre reste propre plus longtemps si vous suivez ces quelques recommandations: ● utilisez de petites bûches et en petites quantités ● pas de combustible humide ! Lors de la combustion de la vapeur d’eau s’échappe du bois, se dépose, et condense sur la vitre froide. Utilisez des allumes feux ad...

  • Page 49: 1.6 Anomalies

    49 1.6 anomalies probleme cause solution dégagement d’odeur durcissement de la peinture et évaporation des résidus d’ huile. Chauffez le poêle comme décrit pendant quelques heures sur la position minimum. Ensuite le faire chauffer au maximum pendant quelques heures. Dégagement de chaleur insuffisant...

  • Page 50: 2. Installation

    50 2. Installation 2.1 prescriptions d’installation le bon fonctionnement de votre poêle est fortement lié à la qualité de son installation. L'installation doit être effectuée par un professionnel ou une personne qualifiée. Cette notice comprend des recommandations propres à votre poêle. Il est impé...

  • Page 51: 2.3 Distances Minimum

    51 2.3 distances minimum tous les matériaux de construction combustibles, meubles, ou tissus de décoration doivent être protégés contre la chaleur à proximité du poêle. Pour cela vous devez prendre en compte les distances de sécurité décrits ci-dessous : distance de sécurité dans la zone de rayonnem...

  • Page 52

    52 2.4 raccordement au conduit de cheminée le conduit: le poêle doit être raccordé à un conduit qui convient pour des combustibles solides conformément à la norme française dtu 24.1 p1 / 51-201 relative aux travaux de fumisterie. Pour un bon fonctionnement il est impératif que votre conduit de fumée...

  • Page 53: 3. Données Technipues

    53 3. Données technipues 3.1 données, plans avec les dimensions type kamino 109-6f/a ks 109- 6a/a wo109-6/a wo 109- 6f/a ks 109-8 wo109-8 / bully wo109-8f puissance nominale kw 6 6 6 8 8 buse d’évacuation des fumée arrière Ø mm 120 volume chauffée m3 après din18893/tab2 dans les conditions -optima -...

  • Page 54

    54 fig. 1: 109-6 kamino f/a fig. 5: wo 109-8f fig. 2: wo 109-6/a fig. 6: ks 109-6 a/a fig. 3: wo 109-6 f/a fig. 7: ks 109-8 fig. 4: wo 109-8 fig. 16 wo 109-8 bully fig. 1 fig. 2.

  • Page 55

    55 fig. 3 fig. 4.

  • Page 56

    56 fig. 5 fig. 6.

  • Page 57

    57 fig. 7 fig. 8.

  • Page 58

    58 fig. 9 fig. 10 fig. 11.

  • Page 59

    59 fig. 12 fig. 13 fig. 14.

  • Page 60

    60 la taille apparaitre et les donnée informer de caractères! Notre frimée la structure modification entretenir doit, en tant qu’ils lèvent technique niveau ou ils améliorent la qualité! Fig. 15.

  • Page 61

    61 3.2 déclaration de conformité ce wamsler haus- und küchentechnik gmbh déclaration de conformité ce fabricant : wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching, allemagne désignation du produit : cheminée à combustible solide type : wo109-8 / wo109-8f / ks 109-8 / stubenof...

  • Page 62: Gentilissimo Cliente,

    62 gentilissimo cliente, ci complimentiamo con lei per aver acquistato questa stufa da riscaldamento e per l’ottima scelta effettuata! Questo prodotto le garantisce • qualità elevata grazie all’utilizzo di ottimi materiali testati • funzionamento sicuro grazie alle avanzate tecnologie verificate in ...

  • Page 63: 1. Istruzioni Per L’Uso

    63 1. Istruzioni per l’uso 1.1 avvertenze di sicurezza 1. L’ apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma en 13240 o secondo en 12815 (vedi targa di identificazione). 2. Per un funzionamento ottimale della sua stufa è fondamentale che la canna fumaria alla quale volete ...

  • Page 64

    64 aprirlo completamente. Prima di aprire lo sportello per la ricarica di combustibile, assicurarsi che nel focolare vi sia solo il letto di brace e che le fiamme siano tutte spente. 13. Quando la stufa è in funzione tutte le superfici, in particolare i vetri, le maniglie e i dispositivi di comando,...

  • Page 65: 1.2 Accensione

    65 25. In caso di vetro del portello focolare rotto e/o incrinato, così come in caso di anomalie di funzionamento, l’apparecchio non può essere messo in funzione, se non dopo aver rimosso l’anomalia. 26. Non ostruire le aperture o feritoie di aspirazione o di smaltimento del calore. 27. Tutti i rego...

  • Page 66

    66 impostazione aria di combustione: le leve devono sempre trovarsi al centro dei simboli. Posizione leva aria primaria posizione leva aria seconda posizione scelta combustibile combustibile sportello disotto sportello disopra (se disponibile) parete posteriore potenza termica nominale 2 2 h ceppi d...

  • Page 67: 1.3 Spegnimento

    67 prima accensione • prima di procedere all’accensione rimuovere il materiale di imballaggio del parafiamma sopra il focolare ed eventualmente anche il nastro adesivo del vetro senza lasciare residui. Aprire lo sportello del focolare sollevando la maniglia verso l’alto (fig. 11). Se l’apparecchio è...

  • Page 68

    68 1.4 generalità sul funzionamento gli sportelli del focolare devono rimanere sempre chiusi mentre la stufa è in funzione. È possibile aprirli per l’accensione, l’aggiunta di carico o per la pulizia del focolare. Un adeguato apporto di aria secondaria consente di bruciare anche i componenti combust...

  • Page 69

    69 attenzione! A fine stagione è opportuno sottoporre la stufa a una pulizia completa. Per eventuali riparazioni o sostituzioni contattare tempestivamente il proprio rivenditore avendo cura di comunicare l’esatto n° di articolo e di serie dell’apparecchio (v. Targa di identificazione). La pulizia de...

  • Page 70

    70 1.6 cause e risoluzione anomalie provvedimenti da attuare in caso di incendio di canna fumaria una pulizia non completa della canna fumaria, l’utilizzo di combustibile non idoneo (per esempio legna troppo umida) o l’impostazione sbagliata dell’aria della combustione potrebbero provocare un incend...

  • Page 71: 2. Installazione

    71 i 2. Installazione 2.1 prescrizioni e norme • leggere attentamente il contenuto del presente manuale, in quanto fornisce importanti indicazioni ed istruzioni riguardanti l’installazione, l’uso, la manutenzione e soprattutto la sicurezza del prodotto. • l’installazione e l’uso delle apparecchiatur...

  • Page 72: 2.2 Distanze Di Sicurezza

    72 2.2 distanze di sicurezza proteggere dall’effetto del calore tutti gli elementi costruttivi, mobili o tessuti di arredamento infiammabili situati nelle vicinanze della stufa. Oggetti all’interno della zona di irraggiamento per gli elementi costruttivi, i mobili e i tessuti di arredamento infiamma...

  • Page 73

    73 2.3 collegamento alla canna fumaria attenzione! Prima di procedere al collegamento dell’apparecchio consultare un tecnico specializzato di zona! I tratti di collegamento della stufa devono essere ben saldati e sigillati e non devono essere inseriti in profondità nella sezione trasversale libera d...

  • Page 74

    74 camino o canna fumaria • il camino o canna fumaria deve rispondere ai seguenti requisiti: − essere a tenuta dei prodotti della combustione, impermeabile ed adeguatamente isolato e coibentato alla stregua delle condizioni di impiego (uni 9615); − essere realizzato in materiali adatti a resistere a...

  • Page 75

    75 • e’ vietato lo scarico diretto verso spazi chiusi anche se a cielo libero. • lo scarico diretto dei prodotti della combustione deve essere previsto a tetto ed il condotto fumario deve avere le caratteristiche previste precedentemente. Comignolo • il comignolo deve rispondere ai seguenti requisit...

  • Page 76

    76 realizzazione dell’allacciamento alla canna fumaria • eseguire il collegamento dell’apparecchio alla canna fumaria del camino esistente, assicurandosi che il tubo di uscita fumi non occupi la sezione libera della canna fumaria. • utilizzare esclusivamente tubi adatti allo smaltimento dei fumi del...

  • Page 77

    77 presa aria combustione dall’ambiente di installazione • l’apparecchio deve poter disporre dell’aria necessaria a garantirne il regolare funzionamento mediante prese d’aria esterna. • le prese d’aria devono rispondere ai seguenti requisiti: a) avere sezione libera totale minima di 200 cm²; b) esse...

  • Page 78: 3. Schede Tecniche

    78 3. Schede tecniche 3.1 disegno dimensionale e dati type kamino 109-6f/a ks 109- 6a/a wo109-6/a wo 109- 6f/a ks 109-8 wo109-8 / bully / wo109-8f potenza termica nominale kw 6 6 6 8 8 uscita fumi paroi arrière d mm 120 volume riscaldabile in m³ per utilizzo non continuo secondo din 18893/tab. 2 in ...

  • Page 79

    79 fig. 1: 109-6 kamino f/a fig. 5: wo 109-8f fig. 2: wo 109-6/a fig. 6: ks 109-6 a/a fig. 3: wo 109-6 f/a fig. 7: ks 109-8 fig. 4: wo 109-8 fig. 16: bully pic. Fig. 1 fig. 2.

  • Page 80

    80 fig. 3 fig. 4.

  • Page 81

    81 fig. 5 fig. 6.

  • Page 82

    82 fig. 7 fig. 8.

  • Page 83

    83 fig. 9 fig. 10 fig. 11.

  • Page 84

    84 fig. 12 fig. 13 fig. 14.

  • Page 85

    85 queste dimensioni sono indicate a solo scopo informativo! Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche strutturali a vantaggio del progresso tecnologico o del miglioramento qualitativo! Fig. 15.

  • Page 86

    86 3.2 dichiarazione di conformità ce wamsler haus- und küchentechnik gmbh dichiarazione di conformità ce produttore: wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching, germania prodotto: stufa a combustibile solido modello: wo109-8 / wo109-8f / ks 109-8 / stubenofen 8kw/ bull...

  • Page 87: Előszó

    87 hu előszó tisztelt vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát, hogy a mi készülékünket választotta! Helyesen döntött. Ezen termék megvásárlásával Ön garanciát kap: • a legjobb és már bevált anyagok felhasználásával a jó minőségre • a működési biztonságra, amelyet a német és európai normák szerint el...

  • Page 88: 1. Használat

    88 hu 1. Használat 1.1 biztonsÁgi elŐÍrÁsok 1. A készülékek a en 13240 vagy a en 12815 norma alapján bevizsgálásra kerültek (készülék típusát meghatározó tábla). 2. A beállításhoz és a kéménycsatlakoztatáshoz az adott ország tüzvédemi rendelkezéseit kell betartani. A készülék tökéletes működéséhez a...

  • Page 89

    89 13. Fűtő üzemmódban a felületek, a betekintő ablakok és a fogók nagyon felforrósodhatnak. Figyelmeztesse a gyermekeket ezekre a veszélyekre és a fűtés idejére tartsa őket távol a készüléktől. 14. Ügyeljen rá, hogy a hamuláda mindig ütközésig be legyen tolva, és különösen ügyeljen arra, hogy a for...

  • Page 90: 1.2 Üzembe Helyezés

    90 1.2 Üzembe helyezés tüzelőanyagok: a készülék az alábbiakban felsorolt tüzelőanyagokkal használható. Csak ez által biztosítható a „füstszegény” és zavarmentes üzemeltetés. Csak száraz fát használjon max. 20 % nedvességtartalommal. 1. Táblázat töltési mennyiségek 6 kw: hasábfa: max. Hossz.: 33 cm,...

  • Page 91

    91 1. állás: kis teljesítmény 2. állás: közepes teljesítmény 3. állás: nagy teljesítmény kb. 1 óra működés után a gombot az „automata” szabályzásra, és a kívánt teljesítménynek megfelelően 1-6 fokozatra állítjuk. 1. állás: legkisebb, 6. állás: legnagyobb teljesítmény. Tilos környezetszennyező anyago...

  • Page 92: 1.4 Fűtési Útmutatások

    92 1.4 fűtési útmutatások a készüléket csak zárt tűztérajtóval szabad üzemeltetni. Ezt csak a begyújtáshoz, a tápláláshoz, vagy a tűztér tisztításakor szabad kinyitni, (egyébként esetleges huzatprobléma lép fel a többi kéménybe csatlakoztatott készülékeknél). Figyelem! Az ajtó nyitásakor helytelen k...

  • Page 93

    93 a külső felületek tisztítása csak hideg kályhánál ajánlatos. A felületeket hideg vízzel kell tisztítani, vagy különleges esetekben szappannal, vagy mosogatószerrel és azután szárazra kell törölni. A hőálló - üveget az első használat előtt tisztítsa meg nedves, tiszta kendővel. Kenjen szét ezután ...

  • Page 94: 2. Elhelyezés

    94 teendők kéménytűz esetén a kémény nem megfelelő tisztítása esetén, nem megfelelő tüzelőanyag (pl. Túl nedves fa) vagy nem megfelelő égési levegő-beállítás esetén kéménytűz keletkezhet. Ebben az esetben zárja el a készüléknél égési levegőt és azonnal hívja a tűzoltókat. A víz használata az oltásho...

  • Page 95: 2.4 Kéménycsatlakozás

    95 a kandalló alatti padlózat az éghető anyagokból készült padlót, mint pl. Szőnyeg, parketta, vagy parafa, a kandalló alatt, valamint a tűztér előtt 50 cm-re és oldalt 30 cm-re egy nem éghető anyagból készült burkolóval kell védeni, mint pl.: kerámia-, kő-, üveg-padló, vagy fém . 2.4 kéménycsatlako...

  • Page 96: Helyes

    96 min.50cm m in .5 m 5 m al at t a t et őg er in cn él al ac so n y ab b min.30cm kémény keresztmetszet szűkítésa túlzottan betolt füstcső miatt. Torlódás az egymással szembe bevezetett füstcsövek miatt. Hibás huzat a nem használt tűzhely nyitott ajtaja miatt. Fals levegő nyitott csőcsatlakozó miat...

  • Page 97: 3. Műszaki Adatok

    97 3. Műszaki adatok 3.1 méretrajz, műszaki jellemzők kamino 6kw típus megnevezése kandallÓk elite kÁlyha nosztalgia/ classic kÁlyha kerÁmia kÁlyha unio kÁlyha kermi engedély száma e-2004/001675-1 névleges teljesítmény kw 6 füstcső csatlakozás mm Ø 120 fűtésre ajánlott lég m³ 100-140 huzatigény mini...

  • Page 98: .Kép

    98 magyarázat 1. Öntött vas lap 2. Tüzelőajtó üveggel 3. Hamuajtó 4. Füstcsőcsonk 5. Típustábla a hátfalon („2” = fa, „1” = szen) (9.Kép) 6. Primer levegőszabályzó (10.Kép) 7. Szekunderlevegő szabályzó (15.Kép) 8. Tüzelőajtó 9. Zománcozott lemezburkolat 10. Burkolat festett 11. Falazat (8.Kép) 12. R...

  • Page 99: .Kép

    99 pic. 3 .Kép 2 .Kép.

  • Page 100: .Kép

    100 4 .Kép 5 .Kép.

  • Page 101: .Kép

    101 6 .Kép 7 .Kép.

  • Page 102: .Kép

    102 8 .Kép 7/a .Kép.

  • Page 103: .Kép

    103 9 .Kép 10 .Kép 11 .Kép.

  • Page 104: .Kép

    104 12 .Kép 13 .Kép.

  • Page 105: .Kép

    105 a feltüntetett súly- és méretadatok tájékoztató jellegűek! Cégünk a konstrukció módosításának jogát fenntartja, amennyiben ezek a műszaki színvonalat emelik vagy a minőséget javítják. 14 .Kép 15 .Kép.

  • Page 106

    106 a 16. Sz. ábra tartalmazza a 6kw-os, a 17.Sz ábra a 8kw-os készülékek és a falazatainak robbantott ábráit. Ennek segítségével esetleges meghibásodás esetén ki tudja választani a kérdéses alkatrész megnevezését, kódszámát. Pótalkatrész rendelésnél kérjük, hogy adja meg a készülék típusát, gyártás...

  • Page 107

    107 8kw-os készülékek alkatrészei: 1. Samott tégla alsó 243x134x35, 14 db/készülék (51122140100) 2. Samott tégla első felső idom 405x126x35 samott, 1 db/készülék (51122140510) 3. Samott tégla oldalidom 209x260x35 samott, 2 db/készülék (51122140210) 4. Samott tégla hátsó felső idom, 209x75x35 samott,...

  • Page 108

    108 18. Tüzelőajtó tele szerelt 19. Tüzelőajtó ablakos szerelt 20. Hamuláda hegesztett (5012210272096) 21. Zárfogantyú (5012200630084) 22. Forgórostély (5011400171084) 23. Füstcsonk betét lyukas (5012201750284), tele (csak kandallónál) (5012200420084) 24. Parázsajtó (5012200720084) 25. Felső betét f...

  • Page 109

    109.

  • Page 110

    110 3.2 ek konformitás-nyilatkozat.

  • Page 111

    111.

  • Page 112

    112 haus – und küchentechnik gmbh gutenbergstr. 25 d – 85748 garching bei münchen telefon +49 (0)89 32084-0 telefax +49 (0)89 32084-294 www.Wamsler.Eu Änderungen, die dem technischen fortschritt dienen und / oder einer qualitätsverbesserung bewirken, behalten wir uns vor. Für druckfehler und Änderun...