Wamsler CALYPSO User Instruction

Summary of CALYPSO

  • Page 1

    1 luxor country - h rondo / radius eos calypso pluto / jupiter bedienungs- und aufstellanleitung fireplace user instruction cheminée, mode d’emploi istruzioni per uso e installazione kandalló használati útmutató d fr i gb hu country panorama zÜrich radiant mars saturn.

  • Page 2: Vorwort

    2 achtung bei ersatzteilbestellungen die am typschild des gerätes eingetragene artikel-nr./article no. Und fertigungs-nr./serial no. Angeben. Vorwort sehr verehrter kunde, wir beglückwünschen sie zum erwerb unseres kaminofens. Sie haben die richtige wahl getroffen. Mit dem kauf dieses produktes habe...

  • Page 3: Sicherheitshinweise

    3 sicherheitshinweise 1. Die geräte sind nach din en 13240 geprüft (typenschild). 2. Bei der aufstellung und dem abgasseitigen anschluss sind die anwendbaren nationa- len und europäischen normen, örtliche und baurechtliche vorschriften/normen (z.B. Din 18896, din 4705, din en 13384, din 18160, din e...

  • Page 4

    4 15. Im heizbetrieb können alle oberflächen und besonders die sichtscheiben sowie die griffe und bedieneinrichtungen sehr heiß werden. Machen sie kinder und jugendli- che, Ältere menschen und tiere auf diese gefahren aufmerksam, und halten sie sie während des heizbetriebes von der feuerstätte fern....

  • Page 5: 1. Bedienung

    5 1. Bedienung 1.1 geräteaufbau abgasstutzen ausmauerung fülltür türgriff lagerfach für brennmaterial wärmefach aschenkasten primärluftschieber typschild an der rückwand bild 1 brennstoffwähler an der rückwand.

  • Page 6: 1.2 Inbetriebnahme

    6 1.2 inbetriebnahme brennstoffe das gerät ist ausschließlich für den betrieb mit nachfolgend aufgeführten brennstof- fen geeignet. Nur damit ist ein raucharmer und störungsfreier betrieb gewährleistet. Verwenden sie nur natur belassenes, trockenes scheitholz mit einer restfeuchte von max. 20% und b...

  • Page 7: 1.3 Außerbetriebnahme

    7 füllmengen / anzünden: 6,5 kw nwl scheitholz max. 1,5 kg, ca. 2-3 kleine scheite pro füllung, bei anzündvorgang holz kreuzschlichten, scheitholzlänge max. 33cm, durchmesser Ø 5 - 12 cm, rundlinge spalten, nwl braunkohlebrikett max. 1,7 kg (ca. 2 stk.) auf grundglut auf- legen holzbrikett nach din ...

  • Page 8: 1.5 Reinigung Und Pflege

    8 diese darf nur zum anheizen, nachlegen oder reinigen des feuerraums geöffnet werden (evtl. Zugprobleme bei weiteren am schornstein angeschlossenen geräten). Eine abgestimmt zugeführte sekundärluft (bild 4) sorgt für die nachverbrennung der im abgas enthaltenen brennbaren bestandteile. Ein verschmu...

  • Page 9

    9 festbrennstoffe erzeugen naturgemäß ruß, ein verschmutzen der sichtscheibe ist dadurch niemals völlig ausgeschlossen und stellt keinen mangel dar. Pflege von nasslack und pulverbeschichtungen: die pflege der äußeren flächen ist nur bei kaltem ofen zu empfehlen. Die lackierten flächen sollten nur m...

  • Page 10: Bild 2

    10 transportsicherung kartonpapier entfernen h a bild 2 bild 3 bild 4 bild 5 bild 6 2.

  • Page 11

    11 1.6 störungsursachen, behebung maßnahmen bei schornsteinbrand bei ungenügender reinigung des schornsteins, bei falschem brennstoff (z. B. Zu feuchtes holz) oder falscher verbrennungslufteinstellung kann es zu einem schornsteinbrand kommen. Schließen sie in so einem fall die verbrennungsluft an de...

  • Page 12: 2. Aufstellung

    12 2. Aufstellung 2.1 vorschriften bei der aufstellung und dem abgasseitigen anschluss sind die anwendbaren nationalen und europäischen normen, örtliche und baurechtliche vorschriften/normen (z.B. Din 18896, din 4705, din en 13384, din 18160, din en 1856-2, din en 15287 u.A.) sowie feuerpolizeiliche...

  • Page 13: 2.4 Schornsteinanschluss

    13 boden unter und vor dem ofen fußböden aus brennbarem material, wie teppich, parkett oder kork, müssen unter dem ofen sowie von der feuerraumöffnung 50 cm nach vorne und 30 cm seitlich durch einen belag aus nicht brennbaren baustoffen, z.B. Keramik, stein, glas oder einer bodenplatte aus stahl, er...

  • Page 14

    14 richtig falsch mind. 50 cm ni e dr ige r al s al s f irs tk ant e unt er 5m mind. 30 cm querschnittverengung im kamin durch zu weit eingeschobene abgasrohre falschluft durch offene türen an nicht benutzten feuerstätten stau durch sich ge- genseitig behin- dernde abgasströ- me falschluft durch of-...

  • Page 15: 3. Technische Daten

    15 3. Technische daten 3.1 maßzeichnungen typ 108 50 pluto typ 108 53 jupiter typ 108 51 mars typ 108 52 saturn / stella nova / kosmos.

  • Page 16: Typ 108 50 Panorama /

    16 typ 108 50 panorama / zürich typ 108 50 country typ 108 50 luxor typ 108 50 country-h.

  • Page 17: Typ 108 50 Radiant

    17 typ 108 50 radiant typ 108 50 rondo / radius typ 108 56 eos typ 108 57 calypso.

  • Page 18: 3.2 Maße Und Gewichte

    18 3.2 maße und gewichte * grundgeräte ohne keramik die angeführten abmessungsangaben sind nur zur information! Wir behalten uns das recht von konstruktionsänderungen vor, falls diese das technische niveau erhöhen, oder die qualität verbessern! Art.Nr. W20... Breite (mm) a tiefe (mm) b höhe (mm) c g...

  • Page 19: 3.3 Technische Daten

    19 3.3 technische daten typ 108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 nennwärmeleistung 6,5 kw raumheizvermögen bei zeitheizung in m³ - bei günstigen, - weniger günstigen und - ungünstigen heizbedingungen nach din 18893/tab. 2 132 78 52 abgaswerte: brennstoff: abgasmassenstrom abgastemperatur min. Förderdruck...

  • Page 20: Wamsler

    20 3.4 eg konformitätserklärung wamsler haus- und küchentechnik gmbh 11 eg-konformitätserklärung hersteller: wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching produktbezeichnung: kaminofen typ: 108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 die bezeichneten produkte stimmen mit den vorschrif...

  • Page 21: Foreword

    Gb 21 gb foreword dear customer! Thank you for choosing our product! By purchasing this product you receive guarantee for • good quality originating from the usage of the finest and proven materials, • operating security which is controlled according to german and european norms (corresponds to the ...

  • Page 22: Safety Instructions

    22 gb safety instructions 1. The stoves are tested to en 13240 (see identification plate). 2. For installation and for flue gas connections, the requirements of the fire regula- tions (feuvo in germany) apply, as well as local building regulations such as the following technical standards din 18896,...

  • Page 23

    23 and young people under 16 must not use the stove unless supervised by an adult who is responsible for them. 15. Make sure that the ash pan is always fully pushed in, until it touches the back. Never remove ashes while still hot (fire risk). 16. In spring and autumn the chimney may no longer draw ...

  • Page 24: 1. Usage

    24 gb 1. Usage 1.1 structure of the equipment fuel selector on the rear wall smoke tube end furnace chamber walling furnance chamber door door knob fuel storage heat storage part ash bin primary air regulator model plate on the rear wall picture 1.

  • Page 25: 1.2 Installation

    25 1.2 installation fuels low smoke, trouble-free operation of the stove and a supply of heat at the nominal level with a chimney draught of 12 pa are only guaranteed when you use the following fuels and no others. Only use natural, dry chopped firewood with a remaining humidity of max. 20%, and lig...

  • Page 26: 1.3 Putting Out of Operation

    26 warning! Upon the first kindling, smoke and unpleasant smell may be gener- ated. Always ensure the proper ventilation of the room (by opening windows and doors), and heat the fireplace at maximum rated heating performance. If with the first heating the maximum temperature is not reached, the abov...

  • Page 27: 1.5 Cleaning and Maintenance

    27 before every kindling to ensure the proper inflow of air for burning. The ashtray is to be emptied regularly (picture 5). Should the equipment be extremely hot, use the gloves provided. Please, be careful not to dispose glowing materials into the waste bin. Ensure that the ashtray should be fully...

  • Page 28: Picture 2

    28 protection corrugated paper for transportation h a picture 2 picture 3 picture 4 picture 5 picture 6 2.

  • Page 29

    29 1.6 potential problems and how to tackle them kind of operating problem possible reasons solution odour formation curing of the applied pre- ventive lacquer. Steaming oil remains. Operate the fire-place on a low heating level according to the instructions manual for a few hours. Then heat up for ...

  • Page 30: 2. Placing

    30 2. Placing 2.1 prescriptions for installation and for connection of flue, the requirements of the fire regulations (feuvo in germany) apply, as well as local building regulations such as the follow- ing technical standards din 18896, din 4705, en 13384, din 18160, en 1856-2 and en 15287. In order...

  • Page 31

    31 floor in front of and under the fireplace floors made from combustible materials, such as carpets, parquet floors or cork is to be protected by a shield of non-combustible material – for example ceramics, stone, glass or steel – placed under the fireplace so that it should reach out to 50 cm in f...

  • Page 32: Correct

    32 correct incorrect min.50cm min.5m below 5m lower a s the to p of th e ro of min.30cm tightening cross section of the chimney because the smoke tube is pushed into the chimney too much obstruction , because the smoke tubes are led as facing each other faulty draught, because a fire-place’s door (n...

  • Page 33: 3. Technical Specification

    33 gb 3. Technical specification 3.1 dimensional drawings typ 108 50 pluto typ 108 53 jupiter typ 108 51 mars typ 108 52 saturn / stella nova / kosmos.

  • Page 34: Typ 108 50 Panorama /

    34 typ 108 50 panorama / zürich typ 108 50 country typ 108 50 luxor typ 108 50 country-h.

  • Page 35: Typ 108 50 Radiant

    35 typ 108 50 radiant typ 108 50 rondo / radius typ 108 56 eos typ 108 57 calypso.

  • Page 36: 3.2 Dimension

    36 3.2 dimension * basic equipment without ceramics the specified dimensions and weights are approximate values, and thus have only informative purposes. We reserve the right to modify the designs as required in terms of technology or quality! Art.No. W20... Width (mm) draught (mm) height (mm) weigh...

  • Page 37: 3.3 Datas

    37 3.3 datas type typ108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 nominal performance 6,5 kw heating capacity (m 3 ) -under favourable -less favourable -not favourable heating circumstances according to 18893/tab2 din standard 132 78 52 flue gas values: fuel: flue gas stream: flue gas temperature: min. Blast pre...

  • Page 38: Wamsler

    38 3.4 ec declaration of conformity wamsler haus- und küchentechnik gmbh ec-declaration of conformity manufacturer: wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching, germany product description: solid fuel stove model no: typ 108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 the products liste...

  • Page 39: Préambule

    39 préambule cher client, nous vous félicitons d’avoir acheté un poêle wamsler. Vous avez fait le bon choix car ce produit est pour vous une garantie de grande qualité, grâce à l’emploi de matériaux excellents et éprouvés de sécurité de fonctionnement, grâce à une technique parfaitement au point e...

  • Page 40: Sommaire

    40 pour les préserver il faut veiller à respecter les quantités maximum de bois (indiquées dans cette notice) et éviter les chocs lors de l'introduction des bû- ches. Ainsi vous pourrez profiter de votre poêle plusieurs saisons sans les remplacer. La pierre ollaire est un produit naturel avec des nu...

  • Page 41: Consignes De Securite

    41 consignes de securite 1. Les appareils ont été contrôlés selon les normes en 13240 (plaque signalétique). 2. Pour la mise en place des appareils et le raccordement aux cheminées d’évacuation des gaz, on devra observer les exigences énoncées par les directives concernant les appareils de chauffage...

  • Page 42

    42 l’attention des enfants et des jeunes adolescents, ainsi des personnes âgées et des handicapés sur ces risques et faites en sorte qu’ils se tiennent éloignés de la source de feu pendant le chauffage. Pour la commande ou le chargement de la cuisinière, uti- lisez le gant de protection ou les outil...

  • Page 43: 1. Utilisation

    43 1. Utilisation 1.1 description de l’appareil sélecteur de combustible (sur l'arrière du poêle) fr buse d’évacuation des fumée garniture intérieure - brique refractaire porte foyère poignée d’ouverture bûcher espace chauffe plats cendrier réglage d’air primaire plaque signalétique (sur l'arrière d...

  • Page 44: 1.2 Mise En Service

    44 1.2 mise en service combustible ce poêle à bois convient aux combustibles suivants : bois bûches de longueur au maximum 33cm tout combustible autre que le bois en buches est interdit. Les feuillus durs (chêne, hêtre, frêne, châtaignier, charme, noyer, fruitiers, etc.) four- nissent un bois de cha...

  • Page 45: 1.3 Extinction

    45 réglage d’air primaire : avant le premier allumage: avant le premier allumage retirez les éléments de protection pour le transport (voir figure 6). Le premier allumage : attention : il est normal que lors des premières utilisations de votre appareil, il y ait un dégagement d'odeurs et de fumées d...

  • Page 46: 1.5 Nettoyage Et Entretien

    46 1.5 nettoyage et entretien une diminution des performances de chauffage est presque toujours la conséquence d'un mauvais entretient du poêle et du conduit d'évacuation des fumées. Vous devez faire ramoner votre conduit de cheminée au moins 2 fois par an ou plus en cas d'utilisation intensive de v...

  • Page 47: Fig. 2

    47 attention n’utilisez jamais de détergent agressif, d’éponges abrasives ou tout autre produit d’entretien récurant. Élément á retirer avant la mise en service h a fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 2.

  • Page 48: 1.6 Anomalies

    48 1.6 anomalies probleme cause solution dégagement d’odeur durcissement de la peinture et évaporation des résidus d’ huile. Chauffez le poêle comme décrit pendant quelques heures sur la position minimum. Ensuite le faire chauffer au maximum pendant quelques heures. Dégagement de chaleur insuffisant...

  • Page 49: 2. Installation

    49 2. Installation 2.1 prescriptions d’installation le bon fonctionnement de votre poêle est fortement lié à la qualité de son ins- tallation. L'installation doit être effectuée par un professionnel ou une personne qualifiée. Cette notice comprend des recommandations propres à votre poêle. Il est im...

  • Page 50: 2.3 Distances Minimum

    50 2.3 distances minimum tous les matériaux de construction combustibles, meubles, ou tissus de décoration doivent être protégés contre la chaleur à proximité du poêle. Pour cela vous devez prendre en compte les distances de sécurité décrits ci-dessous : distance de sécurité dans la zone de rayonnem...

  • Page 51

    51 2.4 raccordement au conduit de cheminée le conduit: le poêle doit être raccordé à un conduit qui convient pour des combustibles solides conformément à la norme française dtu 24.1 p1 / 51-201 relative aux travaux de fumisterie. Pour un bon fonctionnement il est impératif que votre conduit de fumée...

  • Page 52: 3. Données Technipues

    52 3. Données technipues 3.1 plans avec les dimensions typ 108 50 pluto typ 108 53 jupiter typ 108 51 mars typ 108 52 saturn / stella nova / kosmos.

  • Page 53: Typ 108 50 Panorama /

    53 typ 108 50 panorama / zürich typ 108 50 country typ 108 50 luxor typ 108 50 country-h.

  • Page 54: Typ 108 50 Radiant

    54 typ 108 50 radiant typ 108 50 rondo / radius typ 108 56 eos typ 108 57 calypso.

  • Page 55: 3.2 Dimensions

    55 3.2 dimensions * appareil de base sans céramique la taille apparaitre et les donnée informer de caractéres! Notre firmée la structure modification entretenir doit, en tant qu’ils levent technique niveau ou ils amé- liorent le qualité! Art.No. W20... La lar- geur (mm) la pro- fen- deur (mm) l’alti...

  • Page 56: 3.3 Data

    56 3.3 data type typ108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 - puissance nominale 6,5 kw gaz de combustion: combustible: - débit massique des fumées - température moyenne de fumées - tirage minimum - co (pour 13% de o 2 ) - poussière (pour 13% de o 2 ) - rendement d'exploitation bois / lignite 7,5 g/s 290 ˚c...

  • Page 57: Wamsler

    57 3.4 déclaration de conformité ce wamsler haus- und küchentechnik gmbh déclaration de conformité ce fabricant : wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching, allemagne désignation du produit : cheminée à combustible solide type : typ 108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 les ...

  • Page 58: Indice

    58 gentilissimo cliente, ci complimentiamo con lei per aver acquistato questa stufa da riscaldamento e per l’ottima scelta effettuata! Questo prodotto le garantisce • qualità elevata grazie all’utilizzo di ottimi materiali testati • funzionamento sicuro grazie alle avanzate tecnologie verificate in ...

  • Page 59: Avvertenze Di Sicurezza

    59 avvertenze di sicurezza 1. L’ apparecchio e i suoi dispositivi sono stati testati sulla base della norma en 13240 o secondo en 12815 (vedi targa di identificazione). 2. Per un funzionamento ottimale della sua stufa è fondamentale che la canna fumaria alla quale volete effettuare il collegamento s...

  • Page 60

    60 13. Quando la stufa è in funzione tutte le superfici, in particolare i vetri, le maniglie e i dispo- sitivi di comando, possono raggiungere temperature elevate. È importante controllare che bambini, adolescenti, persone anziane e animali domestici mantengano una distan- za di sicurezza dall’appar...

  • Page 61: 1. Istruzioni Per L’Uso

    61 1. Istruzioni per l’uso 1.1 struttura stufa scelta combustibile uscita fumi muratura sportello maniglia deposito per combustibile scaldavivande cassetto cenere leva aria primaria targa sul lato posteriore fig. 1.

  • Page 62: 1.2 Accensione

    62 1.2 accensione combustibili per garantire un corretto funzionamento della stufa e una formazione minima di fumo devono essere utilizzati esclusivamente i combustibili elencati di seguito: legna secca allo stato naturale con umidità massima del 20% e mattonelle di lignite. La leva di regolazione d...

  • Page 63

    63 impostazione aria di combustione: le leve devono sempre trovarsi al centro dei simboli. Tabella 1 quantità di carico orario: 6,5 kw per il legno non superare una quantità di due ceppi (lunghezza max. 33 cm) per un carico di circa 1,5 kg. Per le mattonelle di lignite carico max. 1,7 kg (circa 2-3 ...

  • Page 64: 1.3 Spegnimento

    64 attenzione! Aprendo lo sportello del focolare potrebbe verificarsi un’uscita di fumo dovuta ad un utilizzo improprio o ad uno scarso tiraggio della canna fumaria. Si racco- manda pertanto di aprire lo sportello lentamente, e solo di qualche centimetro, prima di aprirlo completamente. Prima di apr...

  • Page 65: 1.5 Pulizia E Manutenzione

    65 1.5 pulizia e manutenzione un buon utilizzo dell’apparecchio associato ad un’accurata pulizia e manutenzione garantiscono la stabilità dei valori e una lunga durata nel tempo dell’ apparecchio. Ciò consente di risparmiare preziose risorse, rispettare l’ambiente ed evitare ulteriori spe- se. Per p...

  • Page 66: Fig. 2

    66 rimuovere carta ondulata di imballaggio h a fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 6 2.

  • Page 67

    67 1.6 cause e risoluzione anomalie provvedimenti da attuare in caso di incendio di canna fumaria una pulizia non completa della canna fumaria, l’utilizzo di combustibile non idoneo (per esempio legna troppo umida) o l’impostazione sbagliata dell’aria della combustione potrebbero provocare un incend...

  • Page 68: 2. Installazione

    68 2. Installazione 2.1 prescrizioni e norme • leggere attentamente il contenuto del presente manuale, in quanto fornisce im- portanti indicazioni ed istruzioni riguardanti l’installazione, l’uso, la manutenzione e soprattutto la sicurezza del prodotto. • l’installazione e l’uso delle apparecchiatur...

  • Page 69: Fig. 8

    69 oggetti all’interno della zona di irraggiamento per gli elementi costruttivi, i mobili e i tessuti di arredamento infiammabili situati nella zona di irraggiamento della stufa è necessario rispettare una distanza minima di 100 cm (a), misurati dal bordo anteriore dell’apertura del focolare. La dis...

  • Page 70

    70 devono avere una pendenza di 10 gradi rispetto alla canna fumaria. Tubi non isolati termicamente o con andamento orizzontale non devono avere una lunghezza superio- re ad un metro. La misura x (distanza da elementi costruttivi/materiali infiammabili) da rispettare è quella indicata dal produttore...

  • Page 71

    71 − in caso di incendio della canna fumaria munirsi di adeguati sistemi per soffocare le fiamme (es. Utilizzare un estintore a polvere o ad anidride carbonica) e richiede- re l'intervento dei vigili del fuoco. Collegamento dell’apparecchio alla canna fumaria ed evacua- zione dei prodotti della comb...

  • Page 72

    72 inclinazione del tetto c (°) a h altezza della zona di reflusso z (m) 15 1,85 1,00 0,50 30 1,50 1,30 0,80 45 1,30 2,00 1,50 60 1,20 2,50 2,10 realizzazione dell’allacciamento alla canna fumaria • eseguire il collegamento dell’apparecchio alla canna fumaria del camino esisten- te, assicurandosi ch...

  • Page 73

    73 presa aria combustione dall’ambiente di installazione • l’apparecchio deve poter disporre dell’aria necessaria a garantirne il regolare funzionamento mediante prese d’aria esterna. • le prese d’aria devono rispondere ai seguenti requisiti: a) avere sezione libera totale minima di 200 cm²; b) esse...

  • Page 74: 3. Schede Tecniche

    74 3. Schede tecniche 3.1 disegni dimensionali e dati typ 108 50 pluto typ 108 53 jupiter typ 108 51 mars typ 108 52 saturn / stella nova / kosmos.

  • Page 75: Typ 108 50 Panorama /

    75 typ 108 50 panorama / zürich typ 108 50 country typ 108 50 luxor typ 108 50 country-h.

  • Page 76: Typ 108 50 Radiant

    76 typ 108 50 radiant typ 108 50 rondo / radius typ 108 56 eos typ 108 57 calypso.

  • Page 77: 3.2 Dimensioni

    77 3.2 dimensioni * apparecchi base senza ceramiche queste dimensioni sono indicate a solo scopo informativo! Ci riserviamo il diritto di apportare eventuali modifiche strutturali a vantaggio del progresso tecnologico o del miglioramento qualitativo! N° art. W20... Lar- ghez- za (mm) pro- fon- dità ...

  • Page 78: 3.3 Dati

    78 3.3 dati tipo typ108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 potenza termica nominale 6,5 kw volume riscaldabile in m³ per utilizzo non continuo secondo din 18893/tab. 2 in condizioni - favorevoli - normali - poco favorevoli 132 78 52 valori delle emissioni per seguenti combustibili portata fumi temperatura ...

  • Page 79: Wamsler

    79 3.4 dichiarazione di conformità ce wamsler haus- und küchentechnik gmbh dichiarazione di conformità ce produttore: wamsler haus- und küchentechnik gmbh, gutenbergstr. 25, d-85748 garching, germania prodotto: stufa a combustibile solido modello: typ 108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 si dichiara che ...

  • Page 80: Előszó

    80 hu előszó tisztelt vásárló! Köszönjük megtisztelő bizalmát, hogy a mi kandallónkat választotta! Helyesen döntött. Ezen termék megvásárlásával Ön garanciát kap: • a legjobb és már bevált anyagok felhasználásával a jó minőségre • a működési biztonságra, amelyet a német és európai normák szerint ell...

  • Page 81: Biztonsági Előírások

    81 hu biztonsÁgi elŐÍrÁsok 1. A készülékek a en 13240 vagy a en 12815 norma alapján bevizsgálásra kerültek (készülék típusát meghatározó tábla). 2. A beállításhoz és a kéménycsatlakoztatáshoz az adott ország tüzvédemi rendelkezéseit kell betartani. A készülék tökéletes működéséhez a kéménynek, amely...

  • Page 82

    82 13. Fűtő üzemmódban a felületek, a betekintő ablakok és a fogók nagyon felforrósodhatnak. Figyelmeztesse a gyermekeket ezekre a veszélyekre és a fűtés idejére tartsa őket távol a kandallótól. 14. Ügyeljen rá, hogy a hamuláda mindig ütközésig be legyen tolva, és különösen ügyeljen arra, hogy a for...

  • Page 83: 1. Használat

    83 1. Használat 1.1 a kandalló felépítése tüzelőanyag választó állása a hátfalon füstcsőcsonk falazat ajtó ajtó fogantyú fatároló tárolórész hamuláda primer levegőszabályzó típustábla a hátfalon.

  • Page 84: 1.2 Üzembe Helyezés

    84 1.2 Üzembe helyezés tüzelőanyagok: a készülék az alábbiakban felsorolt tüzelőanyagokkal használható. Csak ez által biztosítható a „füstszegény” és zavarmentes üzemeltetés. Csak száraz fát használjon max. 20 % nedvességtartalommal. 1.Táblázat levegőszabályozó-beállítás: a levegőszabályzó megfelelő...

  • Page 85: 1.4 Fűtési Útmutatások

    85 elsŐ begyÚjtÁs • Üzembe helyezés előtt a szállítási biztosítót a felső tűztér falazattól, a tűztéren át el kell távolítani (6. Kép). Figyelem! Az első begyújtásnál füst és kellemetlen szagok képződhetnek. Feltétlenül gondoskodjon a helyiség megfelelő szellőzéséről (ablakok és ajtók nyitása), és l...

  • Page 86

    86 a szekunder levegő gondoskodik a füstgázban található éghető összetevők utólagos elégetéséről. Ez a környezetet kímélő, füst és koromszegény égést jelenti. Amennyiben a kandallóját az átmeneti időben üzembe helyezné, akkor ellenőrizze előzetesen a kéményhuzatot, mivel ez magas külső hőmérsékletné...

  • Page 87: 2.Kép

    87 figyelem! Semmilyen esetben sem szabad súrolószereket, agresszív, vagy karcoló tisztítószerekethasználni! Szállítási biztosító kartonpapír h a 2.Kép 3.Kép 4.Kép 5.Kép 6.Kép 2.

  • Page 88

    88 1.6 Üzemzavar-okok, elhárításuk Üzemzavar fajtája lehetőséges okai: elhárítás: szagképződés: a felhasznált védőfesték kikeményedése olajmaradékok kigőzölgése a kandallót több órán át kis fokozaton üzemeltetni. Ezek után több órára, maximális teljesítményre felfűteni. Csak jól kiszárított fát alka...

  • Page 89: 2. Elhelyezés

    89 2. Elhelyezés 2.1 előírások az elhelyezésnél és a füstcsőoldali becsatlakoztatásnál az egyes vonatkozó építési rendelkezések tűzvédelmi követelményeit kell figyelembe venni. Az Ön kandallójának kifogástalan működése érdekében a kéménynek, amibe a készülékét akarja becsatlakoztatni, kifogástalan á...

  • Page 90: 2.4 Kéménycsatlakozás

    90 a kandalló alatti padlózat az éghető anyagokból készült padlót, mint pl. Szőnyeg, parketta, vagy parafa, a kandalló alatt, valamint a tűztér előtt 50 cm-re és oldalt 30 cm-re egy nem éghető anyagból készült burkolóval kell védeni, mint pl.: kerámia-, kő-, üveg-padló, vagy fém . 2.4 kéménycsatlako...

  • Page 91: Helyes

    91 min.50cm min.5m helyes helytelen a te tő ge rincnél alacson yabb 5m alatt kémény keresztmetszet szűkítésa túlzottan betolt füstcső miatt. Torlódás az egymással szembe bevezetett füstcsövek miatt. Min.30cm hibás huzat a nem használt tűzhely nyitott ajtaja miatt. Fals levegő nyitott csőcsatlakozó m...

  • Page 92: 3. Műszaki Adatok

    92 3. Műszaki adatok 3.1 méretrajz typ 108 50 pluto typ 108 53 jupiter typ 108 51 mars typ 108 52 saturn / stella nova / kosmos.

  • Page 93: Typ 108 50 Panorama /

    93 typ 108 50 panorama / zürich typ 108 50 country typ 108 50 luxor typ 108 50 country-h.

  • Page 94: Typ 108 50 Radiant

    94 typ 108 50 radiant typ 108 50 rondo / radius typ 108 56 eos typ 108 57 calypso.

  • Page 95: 3.2 Méret Adatok

    95 3.2 méret adatok *-al jelölt típusok jellemzői a burkolatok nélküli alapkésülékekre vonatkoznak. A feltüntetett súly- és méretadatok tájékoztató jellegűek! Cégünk a konstrukció módosításának jogát fenntartja, amennyiben ezek a műszaki színvonalat emelik vagy a minőséget javítják. Késztermék- kód ...

  • Page 96: 3.3 Műszaki Jellemzők

    96 3.3 műszaki jellemzők típus typ108 50 / 51 / 52 / 53 / 56 / 57 névleges teljesítmény 6,5 kw 18893/tab 2 din szabvány szerinti fűtőképesség m³ -kedvező -kevésbé kedvező -kedvezőtlen fűtési feltételeknél 132 78 52 fűtőanyag: füstgázértékek: - füstgáz áramlás: - átlagos füstgáz hőmérséklet - a névle...

  • Page 97

    97 3.4 ek konformitás-nyilatkozat.

  • Page 98

    98.

  • Page 99

    99.

  • Page 100

    100 haus – und küchentechnik gmbh gutenbergstr. 25 d – 85748 garching bei münchen telefon +49 (0)89 32084-0 telefax +49 (0)89 32084-294 www.Wamsler.Eu Änderungen, die dem technischen fortschritt dienen und / oder einer qualitätsverbesserung bewir- ken, behalten wir uns vor. Für druckfehler und Änder...