Warm Tech CAC20KW Instructions Manual

Manual is about: DIESEL OIL HEATERS

Summary of CAC20KW

  • Page 1

    1 cac20kw cac30kw fr canon a chaleur diesel traduction des instructions d’origine nl dieselverwarmer vertaling van de originele instructies gb diesel oil heaters original instructions cz naftovÁ horkovzduŠnÁ turbÍna origin ÁlnÍ nÁvod s28 m07 y2014.

  • Page 2: Canon A Chaleur Diesel

    2 fr canon a chaleur diesel le benzÈne est interdit utilisÉ dans des endroits aÉrÉs le manuel doit Être lu attentivement avant d'utiliser l'appareil, puis il convient de le garder pour un usage ultÉrieur contenu guide des précautions de sécurité ………………………………… vue d'ensemble du radiateur et de son in...

  • Page 3

    3 【 guide des précautions de sécurité】 pour votre sécurité et celle des tiers, veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et respecter scrupuleusement son contenu. ▲ danger 1、l'utilisation d'essence est strictement interdite, car il s'agit d'un carburant hautement volatile susceptib le de ...

  • Page 4

    4 【 vue d'ensemble du radiateur 】 cac30kw a. sortie d'air chaud b. Coque supérieure c. Poignée arrière d. Poignée avant e. Cordon électrique f. Coque inférieure g. Jauge du carburant h. Bouchon du carburant i. Roue j. Couvercle latéral k. Ecran numérique des températures l. Bouton du thermostat m. C...

  • Page 5

    5 【 dimensions 】 【 paramètres techniques】 cac20kw performances kw btu/h kcal/h 20 68240 17200 puissance du moteur 250 presse psi 4 durée d'utilisation en continu hr 12 air de sortie m3/h 595 n.W kgs 14,3 contenu du rÉservoir l 19 tension, fréquence, courant, ac230v 50hz 1.2a carburant diesel, kérosè...

  • Page 6

    6 【 préparation avant l'utilisation】 1、 n'utilisez jamais de carburant hautement volatile tel que de l'essence, etc. ; 2、 remplissez le réservoir uniquement lorsque le radiateur est hors tension et qu'on ne voit plus de flamme ; 3、 n'utilisez pas de kérosène jis1 ni de diesel léger antigel, ni de ké...

  • Page 7

    7 allumage : insérez la fiche dans la prise, placez le commutateur de tension sur "1", le témoin lumineux s'allume, l'appareil s'allume automatiquement lorsque la température fixée est supérieure à la température ambiante sur l'écran numérique led des températures. Attention:lorsque le radiateur fon...

  • Page 8

    8 ouvrez le bouchon du carburant pour ajout er du kérosène/diesel dans le réservoir, remettez ensuite le bouchon et branchez le cordon d'alimentation dans la prise. Placez le commutateur d'alimentation sur “1”, le moteur commence à tourner et l'écran numérique de la température s'allume à ce moment....

  • Page 9

    9 【 introduction à la construction】 ◆ tête du brûleur a. montage du brûleur b.tuyau d'admission de l'air b.tuyau d'admission de l'huile d.plaque pour la flamme e.ligne de haute tension f.etincelle ◆ étincelle la distance entre l'électrode devrait être de 4-5 mm, afin d'obtenir les meilleurs résultat...

  • Page 10

    10 lors de la maintenance, il faut que la pompe à air soit correctement montée, afin d'éviter toute fuite d'air ou une faible pression d'air. A. Lame de la pompe b. Couvercle de la pompe c. Filtre d'admission de l'air d. Couvercle de pression e. Protection de l'entrée d'air f. Filtre de sortie de l'...

  • Page 11

    11 【 analyse des pannes 】 avant d'envoyer le radiateur à la réparation, vérifiez les points suivants, qui ne sont pas assimilés à des pannes: problème raison odeur, fumée ou étincelle absente lors de la première utilisation c'est normal. Car au début, de l'air et de la poussière sont mélangé dans le...

  • Page 12

    12 qualité /trop de fumée sortie du filtre à air est sale 2. Le filtre à carburant est sale 3. Faible qualité du carburant 4. Pression de l'air trop élevée ou trop faible d'air 2. Nettoyez ou changez le filtre du carburant 3. Assurez-vous que le carburant n'est pas pollué ou trop ancien 4. Ajustez l...

  • Page 13: Dieselverwarmer

    13 nl dieselverwarmer het is verboden benzine te gebruiken gebruik op een verluchte plaats lees de handleiding zorgvuldig alvorens het apparaat te gebruiken en houd ze goed bij. Inhoud voorzorgen-veiligheidsgids………… ……………………………… overzicht van het ontwerp van de verwarmer en installatie …… afmetingen...

  • Page 14

    14 lees deze gebruiksaanwijzing voor uw eigen veiligheid en die van anderen en volg de instructies nauwkeurig op. ▲ gevaar 1、het gebruik van benzine is strikt verboden, dit is een uiterst vluchtige brandstof die een explosie of oncontroleerbare vlammen kan veroorzaken. 2、gebruik de verwarmer nooit w...

  • Page 15

    15 a.warmeluchtuitlaat b. Kast c. Achterste handgreep d. Voorste handgreep e. Snoerwikkelaar f. Onderste kast g. Brandstofmeter h. Brandstoftankdop i.wiel j. Zijdeksel k. Digitale temperatuurweergave l. Thermostaatknop m. Aan/uit-schakelaar n. Onderste buisframe o. Brandstoftank p. Stroomsnoer q. Ac...

  • Page 16

    16 【technische parameters】 cac20kw vermogen kw bthu/u kcal/u 20 68240 17200 motorvermogen w 250 druk psi 4 ononderbroken gebruik (uren) 12 luchtdebiet m3/u 595 n.W kg 14,3 tankinhoud l 19 spanning, frequentie, stroom, ac230v 50hz 1,2a brandstof dieselolie, kerosine verbrande olie l/uur 2 grootte mm ...

  • Page 17

    17 【voorbereidingen voor gebruik】 1、 gebruik nooit zeer vluchtige brandstof zoals benzine enz.; 2、 vul de brandstoftank enkel wanneer de verwarmer gestopt is met werken en de vlammen uit zijn; 3、 gelieve no jis1 kerosine of lichte diesel met antivries te gebruiken. Gebruik nooit degeneratieve, onzui...

  • Page 18

    18 waarschuwing bij het aansteken: 1、 controleer de brandstoftank en zorg ervoor dat er genoeg brandstof in zit; 2、 kom na het aansteken niet te dicht met uw gezicht bij het verwarmingsgedeelte van het apparaat. Bewaar een veilige afstand van min. 3 meter aan de voorkant van de heteluchtuitlaat, 2 m...

  • Page 19

    19 a.verbrandingskamer b. Bougie c. Ventilatorblad d. Motor e. Pomp f. Luchtinlaatfilter g. Luchtuitlaatfilter h. Brandstoftank i. Bediening j. Luchtinlaatpijp k. Vlamplaat l. Oliespuitstuk m. Olieaanzuigpijp beschrijving van de werkingsprincipes: verwijder de brandstoftankdop om kerosine/diesel toe...

  • Page 20

    20 【voorstelling van de montage】 ◆ branderkop a. branderassemblage b.luchtinlaatpijp c.olie-inlaatpijp d.vlamplaat e.hoge bedrijfsspanning f.bougie ◆ bougie de afstand tussen de elektroden zou ongeveer 4-5 mm moeten zijn om het beste ontstekingsresultaat te krijgen. Afstand tussen de elektroden:4-5m...

  • Page 21

    21 a.oliespuit b.spuitkern c.dichtingsring d.vlamplaat e.montagestuk luchtpijp f.montagestuk oliepijp ◆ drukregeling a.platte schroevendraaier b.drukregelingsschroef ◆ luchtpomp tijdens het onderhoud moet de luchtpomp juist gemonteerd worden om een lage persluchtdruk en luchtlekken te voorkomen. J. ...

  • Page 22

    22 ◆ verbinding tussen pomplichaam en pompkern de vier pomp blade’n zijn op vier groeven van de pompkern geplaatst. Deze bewegen centrifugaal in uurwijzerzin in de pomp. De vrije ruimte tussen de pompomhulling en de pompkern zou tussen 06~0,08mm moeten blijven om te verzekeren dat de luchtpomp genoe...

  • Page 23

    23 【foutopsporing —oorzaken en oplossingen】 probleem mogelijke reden oplossing de verwarmer stopte na een korte tijd met werken. Op de display staat e1. 1. Onjuiste druk 2. Inlaat, uitlaat of het weefsel van de luchtfilter is vuil 3. Dieselfilter is vuil 4. Brandstofspuit is vuil 5. Lens van fotocel...

  • Page 24

    24 _ beschadigde schakelaars moeten in de werkplaats van onze klantendienst hersteld worden. _ als de vervanging van de voedingskabel noodzakelijk is, moet dit plaatsvinden door de fabrikant of zijn agent om een gevaar te voorkomen. Klantenservice en gebruiksadviezen onze klantenservice beantwoordt ...

  • Page 25: Diesel Oil Heaters

    25 gb diesel oil heaters benzine will be forbidden used in aeration you should read the manual carefully before using, and keep the manual well contents precautions-safety guide …………………………………………… overview of heater design and installation ……………………… dimension t echnical parameters…………………………………… techn...

  • Page 26

    26 【precautions-safety guide】 for your own and other’s safety please read this user’s manual and follow its instructions carefully. ▲ danger 1、the use of gasoline is strictly prohibited, it is high volatile fuel that can cause an explosion or uncontrolled flames. 2、never use the heater where flammab...

  • Page 27

    27 【 assembling wheels and tube frame 】 1、insert the wheel axle to the corresponding hole of lower tube frame,set bushing g at the two ends, slide the wheel f over the wheel axle h,put on wheel cap e。 2、put the heater body on the lower tube frame b, make sure the 4 holes of handle frame point toward...

  • Page 28

    28 output kw btu/h kcal/h 20 68240 17200 motor powe w 250 press psi 4 continous using time hr 12 output air m3/h 595 n.W kgs 14.3 tank content l 19 voltage,frequency,currenc y, ac230v 50hz 1.2a fuel diesel oil, kerosene burning oil l/hr 2 size mm 750x315x415mm output kw btu/h kcal/h 30 102360 24000 ...

  • Page 29

    29 a. Fuel tank cap b. Fuel gauge ◆ when there is some fuel (kerosene or diesel) in the tank attention 1、 only check the appliance after flameout and removal of the power plug from power source; 2、 before the ignition make sure there is no oil leakage, when oil leaks please don’t use the appliance a...

  • Page 30

    30 flame-out protection:utilizes a photocell to monitor the flame in burn chamber during normal operation.The photosensitive resistor will become infinite big , cut off electrovalve assy ,will stop offer oil automatic. Electrical power breakdown protection:when the power breaks down the heater stops...

  • Page 31

    31 notice 1、before the maintenance shut off the heater and pull out the plug; 2、never maintain the heater with fuel in tank. ◆ check the fuel tank when there is waste and water in the tank, clean and drain the fuel tank. How to drain the fuel tank(see below figure) 1、 put the heater on the working t...

  • Page 32

    32 ◆ assembling the oil nozzle a.oil nozzle b.nozzle core c.seal ring d.flame steady plate e.air pipe fitting f. oil pipe fitting ◆ pressure adjustment a. Minus screw driver b.pressure adjustment screw ◆ air pump by maintenance the air pump must be proper assembled, to prevent low air pressure or ai...

  • Page 33

    33 clockwise in the pump,the cooperation gap between the pump enclosure and the pump core should be kept in 06~0.08mm,to ensure that the air pump can produce sufficient pressure. A.pump body b . Gap 0.06~0.08mm c.pump core d.screw e.pump blade ◆ fixation of the fan blades install fan blade on motor ...

  • Page 34

    34 problem possible reason solution heater stop working after running for a short time , e1 displayed on the screen 1. Pressure not correct 2. Inlet, outlet or the cotton of the air filter is dirty 3. Diesel filter is dirty 4. Fuel oil nozzle is dirty 5. Photocell lens is dirty 6. Incorrect installa...

  • Page 35

    35 _ damaged switches must be replaced by our after-sales service department. _ if replacing the power cord is necessary, it should be done by the manufacturer or his agent to avoid a hazard. After-sales service and application service our after-sales service responds to your questions concerning ma...

  • Page 36

    36 cz naftovÁ horkovzduŠnÁ turbÍna zakÁzÁno pouŽÍvÁnÍ benzÍnu pouŽitÍ pro provzduŠŇovÁnÍ pŘed pouŽitÍm si peČlivĚ pŘeČtĚte nÁsledujÍcÍ nÁvod k pouŽitÍ a uschovejte obsah bezpečnostní opatření, bezpečnostní příručka přehled designu a instalace topení nastavit technické parametry technické parametry p...

  • Page 37

    37 【 bezpečnostní opatření, bezpečnostní příručka】 pro bezpečnost vaší a ostatních si prosím přečtěte tento návod k obsluze a dodržujte jeho pokyny. ▲ nebezpečí 1、p oužívání benzínu je přísně zakázáno, je vysoce těkavé palivo, které může způsobit výbuch nebo nekontrolované plameny. 2、 nikdy nepoužív...

  • Page 38

    38 【 montáž kol a trubkového rámu 】 1、z asuňte osu kola do odpovídajícího otvoru spodního rámu trubky, nastavte pouzdro g na obou koncích, posuňte kola f přes kola nápravy h, nasaďte kryt na kolo e. 2、 položte těleso topení na spodní trubku rámu b a ujistěte se, že 4 otvory rámu rukojeti odpovídají ...

  • Page 39

    39 【technic ké parametry 】 vÝkon kw btu/h kcal/h 20 68240 17200 vÝkon motoru w 250 tlak psi 4 doba stálého provozu hod 12 vÝstup vzduchu m 3 /h 595 vÁha kg 14.3 objem nÁdrŽe l 19 napětí,frekvence,proud ac230v 50hz 1.2a palivo nafta, olej, petrolej spotŘeba l/hod 2 velikost mm 750x315x415mm vÝkon kw ...

  • Page 40

    40 obrázek (naplnění palivové nádrže) a. Víčko nádrže; b. Palivoměr ◆ když je část paliva (petrolej nebo nafta) v nádrži upozornění 1、 zkontrolujte, zda je přístroj vychladlý a odpojte jej od zdroje energie; 2、 před zapalováním se ujistěte, že nedochází k úniku oleje. Pokud ano, nepoužívejte přístro...

  • Page 41

    41 ◆ bezpečnostní opatření ochrana vypnutí plamenu: využívá fotonku pro sledování plamene při hoření v komoře při běžném provozu. Pokud se zvětší fotosenzitivní odpor, elektroventil assy automaticky ukončí dodávku paliva . Ochrana vypnutí elektrické energie: pokud dojde k poruše na napájení, přístro...

  • Page 42

    42 【 Údržba】 poznámka: 1、 před údržbou vypněte ohřívač a vytáhněte zástrčku; 2、nikdy neprovádějte údržbu ohřívače s palivem v nádrži. ◆ kontrola palivové nádrže pokud jsou nečistoty nebo voda v nádrži, vypusťte ji a vyčistěte. Jak vypustit palivovou nádrž (viz obrázek níže) 1、 umístěte topení na pra...

  • Page 43

    43 ◆ montáž olejové trysky a . Olejová tryska b. Jádro trysky c. Těsnící kroužek d. Deska e . Vzduchová spojka f. Olejová spojka ◆ nastavení tlaku a. Otočte šroubovákem b . Šroub nastavení tlaku ◆ vzduchové čerpadlo po provedené údržbě musí být vzduchové čerpadlo správně sestaveno tak, aby se zabrán...

  • Page 44

    44 ◆ část mezi tělem a jádrem čerpadla Čtyři lopatky čerpadla jsou umístěny ve čtyřech drážkách jádra čerpadla, které se pohybují ve směru hodinových ručiček v odstředivém čerpadlu, mezera mezi krytem a jádrem čerpadla by měla být do 06 ~ 0,08 mm, aby bylo zajištěno, že vzduch může v čerpadle vytvář...

  • Page 45

    45 【 průvodce řešení problémů – důvod a řešení 】 probl ém možná příčina Řešení ohřívač přestal po krátké době pracovat, na displeji se objeví “e1“ 9. Nesprávný tlak 10. Vstupní, výstupní nebo vnitřek vzduchového filtru je znečištěn 11. Palivový filtr je znečištěn 12. Tryska je znečištěna 13. Fotobuň...

  • Page 46

    46 servi snÍ oddĚlenÍ _ poškozené spínače musí být nahrazeny naším servisním oddělením. _ pokud je nutné vyměnit napájecí kabel, mělo by být provedeno výrobcem nebo jeho zástupcem, aby se zabránilo nebezpečí. PoprodejnÍ servis a servisnÍ sluŽby náš servisní technik odpoví na vaše dotazy týkající se ...

  • Page 47

    47 fr ne jamais laisser un enfant ou une autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée hors de la portée des enfan...

  • Page 48

    48 cz nikdy nedovolte, aby děti nebo osoby, které nejsou seznámeny s těmito pokyny, používali tento přístroj. Místní předpisy mohou omezovat věk obsluhy. Když přístroj nepoužíváte, uložte jej mimo dosah dětí. tento přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, s...

  • Page 49

    49 déclaration ce de conformité warm tech certifie que les machines : canon a chaleur diesel « cac20kw « sont en conformité avec les normes suivantes : en 55014-1 :2006+a1 en 55014-2 :1997+a1+a2 en 61000-3-3 :2008 en 61000-3-2 :2006+a1+a2 en 62233 :2008 en 60335-2-30 :2009 en 60335-1 :2002+a11, a1 :...

  • Page 50

    50 déclaration ce de conformité warm tech certifie que les machines : canon a chaleur diesel « cac30kw « sont en conformité avec les normes suivantes : en 55014-1 :2006+a1 en 55014-2 :1997+a1+a2 en 61000-3-3 :2008 en 61000-3-2 :2006+a1+a2 en 62233 :2008 en 60335-2-30 :2009 en 60335-1 :2002+a11, a1 :...

  • Page 51

    51 cac20kw.

  • Page 52

    52 cac30kw.

  • Page 53: Záruční List

    53 zÁruČnÍ list na tento výrobek se vztahuje 24 měsíců záruka. Platný záruční list musí být správně vyplněn a odeslán s kopií faktury nebo pokladního bloku. ZÁruČnÍ list výrobek: naftová horkovzdušná turbína model: ......................... Datum prodeje ................................................

  • Page 54

    54 81, rue de gozée 6110 montigny-le-tilleul belgique tél : 0032 71 29 70 70 fax : 0032 71 29 70 86 s.A.V sav@eco-repa.Com service parts separated 32 / 71 / 29 . 70 . 83 32 / 71 / 29 . 70 . 86 fabriqué en chine - vervaardigd in china - made in china - hergestellt in china – vyrobeno v Číně 2014 impo...