Wavetek 220 Operator's Manual

Summary of 220

  • Page 1

    Operator’s manual model 220 digital multimeter • bedienungsanleitung • manual de instrucciones • manuel d’utilisation ¤ tm dig ital multimet er/multit est er 220.Man.08.00 9/11/00 6:05 pm page 2.

  • Page 2: Warranty

    Warranty the 220 digital multimeter is warranted against any defects of material or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user. Any multimeter claimed to be defective during the warranty period should be ret...

  • Page 3: Contents

    Introduction ........................................................ 2 safety information ............................................... 3 instrument familiarization ................................... 5 measurement procedures ................................. 10 menu functions ......................

  • Page 4: Warnings and Precautions

    Warnings and precautions ■ this instrument is en61010-1 certified for installation class ii, 1000v and class iii, 600v. It is recommended for use in distribution level and fixed installations, as well as lesser installations, and not for primary supply lines, overhead lines and cable systems. ■ all ...

  • Page 5

    Instrument itself. ■ for voltage measurements, the circuit under test must be protected by a 20a fuse or circuit breaker. ■ exercise extreme caution when: measuring voltage >20v, current >10ma, ac power line with inductive loads, ac power line during electrical storms. High voltages can be lethal an...

  • Page 6

    - 4 - isolieren ! Das gerät nicht mit der trageschlaufe am eigenen körper befestigen. ■bei strommessung, multimeter immer in serie schalten – nie in parallel mit spannungsquelle. ■sicherung immer mit gleichwertiger ersetzen. ■gerät nicht in explosiver umgebung verwenden. E • advertencias y precaucio...

  • Page 7: Protective Holster

    - 5 - n’utilisez pas des pièces endommagées ■ne touchez pas les pointes de touche ou le circuit pendant les mesures. Isolez-vous ! N’utilisez pas la boucle de suspension pour attacher l’appareil à votre propre corps. ■pour la mesure de courant, connectez l’appareil en série avec le circuit – jamais ...

  • Page 8

    - 6 - 3-3/4 digit lcd with unit indicators 3-3/4 digit lcd mit einheitsanzeigen lcd de 3-3/4 dígitos; indicadores de unidades lcd 3-3/4 digits; indicateurs d’unités low battery, (p. 8) batterie entladen (s. 8) pila baja (p. 8) pile déchargée (p. 8) function/range selector, funktions-/bereich- schalt...

  • Page 9: E • Funda Protectora

    - 7 - e • funda protectora la funda con pie integrado protege el medidor en caso de caídas accidentales. Las puntas de prueba pueden fijarse a la funda. F • gaine de protection la gaine protège l’appareil contre des chutes accidentelles et des chocs. Les sondes des cordons peuvent être attachées à l...

  • Page 10

    Manueller bereichswahl - range lock - fig. 1): "i.Ol" anzeige. Höheren bereich wählen oder messung unterbrechen. Anmerkung: Überlastanzeige (ohne ton) ist normal bei widerstands- und durchgangsmessung wenn meßkabel-spitzen offen sind oder wenn der meßwert den bereich überschreitet. Bei logikmessung ...

  • Page 11: Display Symbols

    F • indication de surcharge dépassement d’entrée (gamme la plus élevée en sélection automatique- fig. 1): affichage de "i.Ol" et ton continu. Interrompez la mesure car l’entrée dépasse la capacité de l’instrument. Dépassement de gamme (l’entrée dépasse la gamme en sélection manuelle - range lock - f...

  • Page 12: D • Akustische Anzeigen

    D • akustische anzeigen das gerät gibt einen einzelton ab bei funktionswechsel, bei aktivierung einer "validen" taste und wenn neue anzeigenspeicherwerte erfaßt werden. Ein dauerton wird abgegeben bei eingangsüberlast, bei durchgangsmessung, wenn der widerstand unter 50 Ω liegt und beim messen im 10...

  • Page 13: Allgemein:

    - 11 - bietet. Ein bereich kann durch menüwahl festgehalten werden (siehe menü- funktionen, seite 24). Der dezimalpunkt und die angezeigte einheit geben an in welchem bereich sie sich befinden. Allgemein: ■ vor verbinden und trennen der meßkabel mit dem schaltkreis, diesen abschalten und kondensator...

  • Page 14

    - 12 - fused max 430ma max ma 10a v com cat ii1000v cat iii 600v fused 10a max 1000v 750v off v v 430 ua logic 430 ma 43 ma 10a rel range sleep off min max hold 220 mem a dc v red/rot/ roja/rouge 2 1 3 4 v or v > 20v fig. 4 dc and ac voltage measurement (see fig. 4) ❶connect test leads as shown in f...

  • Page 15

    - 13 - e • medidas de tensión cc y ca (dcv y acv) - (vea fig 4) ❶ conecte la punta de prueba roja a la entrada v-w y la negra a la entrada com. ❷ ponga el selector de función en v o v . . ❸ toque con las puntas de prueba los puntos de tensión (en paralelo con el circuito). ❹ lea el valor en el visua...

  • Page 16

    - 14 - fused max 430ma max ma 10a v com cat ii1000v cat iii 600v fused 10a max 1000v 750v off v v 430 ua logic 430 ma 43 ma 10a rel range hold 220 mem a dc a discharge capacitors kondensatoren entladen descargue los condensadores décharger les condensateurs 3b 3a 3c 3d 2 1 4 5 red/rot/ roja/rouge a ...

  • Page 17

    - 15 - f • mesure de courant cc et ca (voir fig. 5) ❶ connectez le cordon rouge à l’entrée 430ma pour mesures jusqu’à 430ma et à l’entrée 10a pour mesures jusqu’à 10a. Connectez le cordon noir à l’entrée com. ❷ placez le sélecteur sur la gamme de courant appropriée et pressez le touche pour mesurer ...

  • Page 18

    - 16 - fused max 430ma max ma 10a v com cat ii1000v cat iii 600v fused 10a max 1000v 750v off v v 430 ua logic 430 ma 43 ma 10a rel range hold 220 mem a k 1 4 3 5 red rot roja rouge 2 sleep off min max fig. 6 nota: cuando esté midiendo resistencias muy bajas, utilice el modo relativo para eliminar l...

  • Page 19: Reverse Bias Test

    - 17 - dc v dc dc fused max 430ma max ma 10a v com cat ii1000v cat iii 600v fused 10a max 1000v 750v off v v 430 ua logic 430 ma 43 ma 10a rel range hold 220 mem a anode cathode 2 3 550 - 900mv good/gut/bien/bon reverse bias test good/gut/ bien/bon bad/schlecht/mal/ mauvais bad/schlecht/ mal/mauvais...

  • Page 20

    - 18 - d • dioden- und transistortest (siehe fig. 7) der diodentest zeigt den spannungsabfall über den diodendurchgang ❶ rotes meßkabel mit v- Ω eingang und schwarzes mit com eingang verbinden. ❷ funktionsschalter auf stellen . ❸ meßkabel mit diode verbinden rotes mit anode; schwarzes mit kathode. ❹...

  • Page 21: Logic Test (See Fig. 8)

    - 19 - logic test (see fig. 8) the logic test indicates a ttl high, low or changing logic signal. ❶ turn the range switch to the logic position. The lcd will display a i0l and the word “logic.” ❷ connect the black test lead to circuit common or ground point and the red lead to the test point. A logi...

  • Page 22: Menu Functions

    D • logiktest (siehe fig. 8) der logiktest zeigt ein ttl high, low oder wechselndes signal an. ❶funktionsschalter auf logiktest stellen. Die anzeige zeigt iol und das wort "logic" an. ❷schwarzes meßkabel mit masse und rotes mit dem meßpunkt verbinden. Ein logik low signal wird mit dem nach-unten-zei...

  • Page 23: D • Menü Funktionen

    D • menü funktionen das modell 220 hat acht funktionstasten zur wahl von zusatzfunktionen. Alle tasten haben eine zugeordnete anzeige. Auf den folgenden seiten finden sie eine erklärung der verschiedenen funktionstasten. E • funciones de menú el modelo 220 tiene ocho teclas que permiten seleccionar ...

  • Page 24

    D • max-/min-/mittelwertspeicherung mit dieser funktion werden minimale, maximale und mittel-werte in drei verschiedenen registern gespeichert, bei gleichzeitiger anzeige des aktuellen wertes. Die funktion steht für alle meßfunktionen zur verfügung, mit ausnahme des logik tests. Automatische abschal...

  • Page 25: Relative Mode

    Señal mostrada está en tiempo real sin olvidarse que las funciones de "max" y "min" siguen síendo activas. Para deshabilitar esta función, pulse y retenga durante 2 segundos la tecla "minmax". Esta hará que no se tomen mas lecturas, se vacien los registros y se reinicialice la función de apagado aut...

  • Page 26: E • Modo Relative

    E • modo relative haga primero la medida y después active relative mode, cuando la lectura esté presente en el visualizador. Se almacena la medida como valor de referencia y la lectura pasa a cero. Después se resta este valor de referencia de las medidas subsiguientes, presentándose la diferencia en...

  • Page 27: Probe Hold

    Probe hold tm probe hold keeps the measurement on the display for later viewing (even after test leads are removed from circuit). Select hold before taking a measurement. The meter beeps to indicate that a stable measurement has been recorded. D • anzeigesperre probe hold erhält die anzeige für spät...

  • Page 28: Logic Memory

    Logic memory the memory button works only with the range switch in the “logic” position and enables and disables the display pulse indicator. Use the mem feature to wait and indicate a pulse change, 1 to 0 or 0 to 1. If any pulse is detected the indicator will display and stay on, even if the pulse ...

  • Page 29: E • Apagado Automático

    - 27 - e • apagado automático la tecla de apagado automático conecta/desconecta de modo alternativo el medidor. Cuando está conectada se mostrará la palabra "apo" en pantalla y el medidor se apagará de forma automática después que hayan pasado 60 minutos de la última medida o pulsación realizada. Ac...

  • Page 30: D • Sicherheitsmeßkabel

    D • sicherheitsmeßkabel die meßkabel haben versenkte bananenstecker um elektrische schläge zu vermeiden. Die meßspitzen sind zum teil isoliert, um kurzschlüsse in dichten schaltungen zu vermeiden. Diese isolation kann entfernt werden. Ersatzteilnummer ist tl245. E •puntas de prueba de seguridad las ...

  • Page 31: General Specifications

    - 29 - f • accessoires en option dl243c cordons de mesure standards dl248c cordons de mesure deluxe (900°c/1652°f) tl245 cordons de mesure de rechange ct231a pince de courant ca 150a fibre optique ct232a pince de courant ca 1000a ct234a pince de courant ca 400a instrument sans gaine ct235 pince de c...

  • Page 32: Dc Current

    430mv rng @ 45-100hz: ±(1.5% +4) 4.3-430v rng @ 45-500hz: ±(1.0% +4) 750v rng @ 45-60hz: ±(1.0% +4) 4.3-43v rng @ 500hz-5khz: ±(2.0% +5) 430v rng @ 500hz-2khz: ±(2.0% +5) 750v rng @ 60-500hz: ±(2.0% +5). Resolution: 430mv rng 100µv input impedance: 10m Ω shunted by conversion type: average sensing/r...

  • Page 33: Allgemeine Spezifikationen

    Allgemeine spezifikationen anzeige: 3-3/4-stelliges lcd, 4300 punkte, mit einheits- und funktionsanzeigen. Polaritätsanzeige: automatisch. Überlastanzeige: "i.Ol" entladene batterieanzeige: es bleibennoch etwa 50 stunden. Genauigkeit nichtlänger garantiert anzeigeerneuerung: 2/sek, nominal. Betriebs...

  • Page 34: Especificaciones

    - 32 - especificaciones genauigkeit, 430µa-430ma bereiche±(0.8%vmw +2dgt) 10a ber. ±(2.0%vmw +3dgt) spannungsabfall, 430µa-43ma ber.: 500mvdc; 430ma ber.: 1.0v dc; 10a ber.:500mv dc Überlastschutz: ma eingang: 0.5a/500v sicherung (6.35x32mm); 10ka trennver-mögen;10a eingang: 15a/600vsicherung;100ka ...

  • Page 35: Especificaciones Eléctricas

    - 33 - 60 seg. Dimensiones, sin funda (alxanxpr): 183 x 84 x 47 mm peso (pila incluida): 484 g accesorios: puntas de prueba, fusible de repuesto* (0.5a/500v), pila* y manual de instrucciones * en el instrumento material de la carcasa: termoplástico de inflamabilidad retardada, gran resistencia a imp...

  • Page 36: Specifications

    - 34 - specifications esc. 4.3-430k Ω: ±(0.7%lect +2dgts), esc 4.3m Ω: ±(1.0%lect +4dgts), esc 43m Ω: ±(2.0%lect +4dgts) prot. Sobrec., todas esc.: 500 v cc o ca ef. Tensión de circuito abierto: escala 430 Ω: 3.0 vcc tipico; otras escalas: 0.6 vcc tipico. Prueba de diodos, continuidad escalas: 4.3v ...

  • Page 37: Spécifications Electriques

    - 35 - spécifications electriques précision à 23°c ± 5°c, condensation), garantie pour un an tension continue gammes: 430mv, 4.3, 43, 430, 1000v résolution, gamme. 430mv: 100µv précision, tts gammes: ±(0.25%lect +2dgt) impédance d’entrée: 10m Ω cmrr (jusqu’à 1000vcc): >120db nmmr (50-60hz): >60db pr...

  • Page 38: D• Wartung & Reparatur

    - 36 - owner/distributor level maintenance if there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem: ❶ check the battery. ❷ review the operating instructions for possible mistakes in operating procedu...

  • Page 39: Battery / Fuse Replacement

    Battery / fuse replacement warning: to prevent electrical shock hazard, turn off the multimeter and any device or circuit under test and disconnect the test leads before removing the rear cover. Warning: use only an equivalent fuse to the one specified. Use of an incorrect fuse could result in serio...

  • Page 40

    Ref. Ktk-15 oder wavetek meterman ref 3000-400-214. • 430ma eingang: 0.5a/500v sicherung (klein) – wavetek meterman ref. Fp385. (eine ersatzsicherung ist im gerät enthalten. Beim ersetzen der ersatzsicherung sicherstellen daß diese gut im sicherungshalter sitzt. Käme sie los, dann könnte sie einen k...

  • Page 41: Repair

    Remplacement des fusibles: dégagez une extrémité du fusible suspect du porte-fusible à l’aide d’un petit tournevis plat. Retirez le fusible et remplacez le par un fusible équivalent: • entrée 10a: fusible 15a/600v (grand) – littel fuse réf. Klk-15; bussman réf. Ktk-15 ou wavetek meterman réf 3000-40...

  • Page 42: D • Reparatur

    D • reparatur lesen sie die gewährl ei stung bevor sie eine reparat ur unter oder außerhalb gewährleistung anfragen. Unter gewährleistung bringen sie bitte das def ekte gerät zu ei ner aner kannten wavetek meterman verkaufsstelle oder servicestelle füreinen direkten umtausch. Außerhalb gewährlei st ...

  • Page 43: F • Réparation

    Por favor envíe las puntas de prueba con el multímetro. El importe de la reparación se enviará en forma de cheque, tarjeta de crédito con fecha de expiración u orden de pago a favor de wavetek meterman o del centro de servicio específico. El multímetro se enviará a portes pagados a una de las siguie...

  • Page 44

    Manual revision 08/00 manual part number 1566356 information contained in this manual is proprietary to wavetek meterman and is provided solely for instrument operation and maintenance. The information in this document may not be duplicated in any manner without the prior approval in writing from wa...