Wavetek METERMAN 23XT Operator's Manual

Summary of METERMAN 23XT

  • Page 1

    Operator’s manual model 23xt,25xt 27xt,28xt digital multimeter • bedienungsanleitung • manual de instrucciones • manuel d’utilisation ¤ tm dig ital multimet er/multit est er 23xt-28xt.Man.08.00 9/11/00 7:03 pm page 2.

  • Page 2: Warranty

    Warranty the 23xt,25xt,27xt,28xt digital multimeters are warranted against any defects of material or workmanship within a period of one (1) year following the date of purchase of the multimeter by the original purchaser or original user. Any multimeter claimed to be defective during the warranty pe...

  • Page 3: Contents

    - 1 - contents d • inhalt e • contenidos f • contenu explanation of symbols d • erklärung der symbole = e • significado de los símbolos = f • explication des symboles safety information ............................................... 2 instrument familiarization.................................... 5...

  • Page 4

    Warnings and precautions warnings and precautions warnings and precautions warnings and precautions ♦this instrument is en61010-1 certified for installation category ii. It is recommended for use with local level power distribution, appliances, portable equipment, etc, where only smaller transient o...

  • Page 5

    No utilice ningún componente que esté dañado. ♦no se ponga ud. A tierra cuando esté tomando medidas. No toque partes expuestas de los circuitos. ♦al medir corriente, conecte siempre el multímetro en serie con la carga - nunca en paralelo con una fuente de tensión. Compruebe el fusible en primer luga...

  • Page 6

    En la más alta, interrumpa la medida. La indicación de sobrecarga es normal, durante la medida de ohms, cuando el circuito está abierto o la resistencia es demasiado alta. F • indication de surcharge quand un signal dépasse la limite d’un calibre choisi, le symbole “ol” apparait sur l’afficheur. Cec...

  • Page 7

    - 5 - com v ma 10a 1000 750 200 200m 20 2 2m 20m 200m fused fused max cat. Ii 23xt v a 1000v 750v 200ma max 10a max cmos dc/ac max dc ac ttl cmos amaa h fe on/off e b c e logic ttl pnp npn 10a 20k 2k 200k 200k 200 °c 2000 20m 2m 1400 °f 50v 110v 220v 440v safety tester tm 550v ac max 750 °c 200 °f 2...

  • Page 8

    - 6 - com v cx ma cx 10a 1000 750 200 200 200m 20 40 2 2m fused fused max cat. Ii 25xt f v a 1000v 750v 100ma max 10a max cmos dc/ac hold dc ac ttl cmos khz mhz hzmvv amaa h fe cap.Adjust on/off e b c e logic ttl pnp npn hz 100m 20m 200 2k 20k 200k 2m 20m 20m 2000 200 200n 200p 20n 2n 20 2 10a nf fm...

  • Page 9

    - 7 - 1 - com v- cx lx ma cx lx 20a 1000 750 200 200m 20 20m 2 fused fused max cat. Ii 27xt h v f 1000v 750v 200ma max max cmos dc/ac max dc max ac ttl cmos khz mhz hmhh hzmvv amaa hi/lo on/off logic ttl hz 2000 200 2k 20k 200k 20m m 2m 2000 20m 20 200m 2 2n 20n 2m 20m 20a 200 2 20 nf fmf k m 200m 2...

  • Page 10

    - 8 - com v- ma cx 20a 1000 750 200 200m 20 2 fused 20a/30sec fused max cat. Ii 28xt a v f 1000v 750v 100ma max max dc/ac max dc max ac khz hzmvv amaa hold on/off hz 2k 200 20k 200k 2m 20m 200 20k 20m 20a nf fmf k m temp c f 1300 c 200 c 200 f 2000 f 2n 100m 2m 200 2m 20m 20n 200n 2 20 200 28xt 3-1/...

  • Page 11: Measuring Procedures

    Measuring procedures general procedures: ❶ when connecting or disconnecting test leads to/from a circuit, always first turn off power to device or circuit being tested and discharge all capacitors. ❷ if the magnitude of a signal to be measured is not known, set selector switch to highest range first...

  • Page 12

    (automatische polaritätsanzeige bei dc messungen). Anmerkung für ac messungen: ac messungen sind mittelwertmessungen. Das signal wird gleichgerichtet und multipliziert um den effektivwert einer sinuswelle zu erhalten. Andere multiplikatoren müssen für andere wellenformen angewendet werden. Bitte erk...

  • Page 13

    Sinusoidal pura. Para otras formas de onda es necesario aplicar otros factores de escala. Los valores eficaces de señales no sinusoidales o distorsionadas pueden medirse directamente, con mayor precisión, utilizando los modelos de wavetek meterman, que proporcionan el “verdadero valor eficaz” (trms)...

  • Page 14

    Prueba negra a la entrada com. ❷ pulse la tecla dc/ac para seleccionar cc o ca. F • mesure de courant cc et ca (voir fig. 2) aparece el indicador correspondiente (dc o ac). ❶ ponga el selector de función en la escala deseada de corriente, según la entrada seleccionada. ❷ abra el circuito en el que v...

  • Page 15

    - 13 - resistance measurement (see fig. 3) ❶ turn off power to the resistance to be measured and discharge capacitors. Any voltage present during a resistance measurement will cause inaccurate readings. ❷ connect red test lead to v• Ω input and black test lead to com input. ❸ set function/range swit...

  • Page 16

    Meßkabel mit v• Ω eingang und schwarzes mit com verbinden. ❸funktionsschalter auf gewünschte Ω position stellen. ❹ meßspitzen mit widerstand/schaltkreis verbinden. ❹ meßwert ablesen. Meßwert ablesen. Ein offener schaltkreis wird mit Überlast angezeigt. Anmerkung: bei niedrigen widerstandswerten erst...

  • Page 17: Reverse Bias Test

    - 15 - lead to the v• Ω input and the black test lead to the com input. ❷ set the function/range switch to position. ❸ apply probe tip of red lead to the anode and of black lead to the cathode of the diode. ❹ the meter’s display indicates the forward voltage drop (approximately 0.6v for silicon diod...

  • Page 18: Continuity Test

    Meßkabel mit v- Ω eingang und schwarzes mit com eingang verbinden. ❷ funktionsschalter auf stellen. ❸ meßkabel mit diode verbinden – rotes mit anode; schwarzes mit kathode. ❹ spannungsabfall in durchlaßrichtung ablesen (ung. 0.6v für eine silikon-diode und 0.4v für eine germaniumdiode. Eine offene d...

  • Page 19: E • Prueba De Continuidad

    Schwarzes mit com eingang verbinden. ❸ meßspizen mit schaltkreis verbinden. ❹ bei r ≤ 75Ω wird ein akustisches signal abgegeben. E • prueba de continuidad ❶ ponga el selector de función en la posición · ❷ conecte la punta de prueba negra a la entrada com y toque uno de los puntos de contacto con el ...

  • Page 20

    E • comprobador de seguridad (safety tester) (23xt) permanece en blanco. ❶ ponga el selector de función en cualquier posición de safety tester™. ❷ conecte la punta de prueba roja a la entrada v-Ω y la negra a la entrada com. ❸ conecte los extremos de las puntas de prueba a una fuente de tensión ca. ...

  • Page 21

    F • test de logique (23/25/27xt) ❶ placez le sélecteur sur logic ttl ou cmos. Le symbole correspondant est affiché. ❷ connectez le cordon noir à l’entrée com, et sa pointe de touche à la barre commune du circuit logique. Connectez le cordon rouge à l’entrée v- Ω, et sa pointe de touche au point de m...

  • Page 22: 25Xt

    F • mesure de capacité (25/27/28xt) déchargez le condensateur (à travers d’une résistance 100k Ω) avant de mesurer sa valeur. ❶ insérez les conducteurs du condensateur dans les fentes cx du multimètre (dm25/27xt) ou contactez les sorties du condensateur avec les pointes de touche (le cordon rouge ét...

  • Page 23

    Corresponding symbol appears on the display. ❸ apply probe tips to signal source. ❹ read frequency value on display. The 25/27xt will automatically range up or down to display the best resolution. D • frequenzmessung (25/27/28xt) ❶ rotes meßkabel mit v-Ω eingang und schwarzes mit com eingang verbind...

  • Page 24: Max Function (27/28Xt)

    Com. ❷ ponga el selector de función en la escala de inductancia deseada. ❸ aplique las puntas de prueba al circuito. Las bobinas más pequeñas pueden insertarse directamente en las ranuras cx/lx del medidor. ❹ lea el valor de la inductancia en el visualizador. F • mesure d’inductance (27xt) ❶ connect...

  • Page 25: D • Max Funktion (27/28Xt)

    D • max funktion (27/28xt) max taste drücken um den höchsten meßwert auf der anzeige festzuhalten. Bei jedem höheren gemessenen wert wird die anzeige erneuert. Automatische abschaltung ist bei dieser betriebsart inaktiv. Max taste erneut drücken um die anzeige freizugeben und den laufenden wert anzu...

  • Page 26: D • Eingangswarnung

    El zumbador suena si ha conectado una punta de prueba a una entrada de corriente y el selector no está en una escala de corriente. Si sigue adelante con la medida puede sufrir daños personales o dañar el instrumento. D • eingangswarnung ein akustisches signal warnt sie wenn ein meßkabel mit einem st...

  • Page 27

    Specifications specifications specifications specifications general specifications general specifications general specifications general specifications display: 3 1/2 digit lcd, 1999 counts, 0.7” (17.8mm) high numerals, unit annunciators and function symbols polarity indication: automatic, positive ...

  • Page 28: Ac Current

    Ac current ranges 23/27xt: 200µa, 2, 20, 200ma, 10a 25/28xt: 200µa, 2, 20, 100ma, 20a* * 15 to 20a for 30 sec max resolution, 200µa range: 100na accuracy (50-500hz), 200µa 100/200ma rgs: ±(1.5% rdg + 4 dgt) 10/20a rgs: ±(2.5% rdg + 4dgt) ol protection, fast blow ceramic fuse ma input, 23/27xt: 500ma...

  • Page 29

    2000µf, 20mf 27xt: 2, 20nf, 2, 20, 2000µf 28xt: 2, 20, 200nf, 2, 20, 200µf, 2, 20mf accuracy*, 25xt: 200pf range: ±(2.0% rdg +0.5pf) 2nf to 2000µf rgs: ±(2.0% rdg +4 dgt) 20mf range: ±(3.0% rdg +4 dgt) accuracy*, 27xt: all ranges: ±(5.0% rdg +10 dgt) accuracy*, 28xt: 2nf to 2mf rgs: ±(2.0% rdg +4 dg...

  • Page 30

    Klemmen (25/27/28xt), typ k thermofühler (23/28xt), anleitung sicherheit sicherheit sicherheit sicherheit: gemäß en61010-1; cat ii-1000v; verschmutzungsgrad 2; klasse ii emc emc emc emc: gemäß en50081-1, en50082-2 dieses produkt beantwortet an die bestimmungen der folgenden ewg richtlinien: 89/336/e...

  • Page 31: Diodentest

    - 29 - ansprechzeit: 500ms approx leerlaufspannung: 3.0vdc typisch Überlastschutz: 500vdc oder ac eff diodentest teststrom: 1ma (approx.) testspannung: 3.0vdc typisch genauigkeit: ±(1.5%vmw +1dgt) anzeige, 2v bereich: spannungsabfall über diodendurchgang Überlastschutz: 500vdc oder ac eff logiktest ...

  • Page 32

    Genauigkeit: ±(5.0%vmw +10 dgt) für q ≤ 7 testfrequenz: 2, 20mh ber.: 1000hz; andere bereiche: 200hz Überlastschutz: flinke keramiksicherung 0.5a/250v sicherheitstester (23xt) sicherheitstester (23xt) sicherheitstester (23xt) sicherheitstester (23xt) durch leds angezeigte spannungswerte: 50, 110, 22...

  • Page 33

    - 31 - rechazo modo normal (50-60 hz): >60 db rech. Modo común (hasta 1000vcc: >120 db)protección sobrecarga, escala 200 mv: 350 vca ef/500 vcc otras escalas: 750 vca ef/1000 vcc. Tensión ca (50-1000 hz). Precisión apli-cable solamente a señales de entrada sinusoidales escalas: 200 mv; 2, 20, 200, 7...

  • Page 34

    Margen de hfe: 0-1000 corriente de base hfe: 10µa cc aprox. Tensión c-e hfe: 3.0 vcc aprox. Temperatura (23xt) escalas: 200, 750ºc; 200, 1400ºf precisión: -20 a 200ºc: ±(1.0% lect +2ºc) 200 a 750ºc: ±(3.0% lect +2ºc) -4 a 200ºf: ±(1.0% lect +4°f) 200 a 1400ºf: ±(3.0% lect +4ºf) temperatura (28xt) es...

  • Page 35

    F specifications f specifications f specifications f specifications spécifications générales spécifications générales spécifications générales spécifications générales afficheur: lcd 3 1/2 digits, 1999 points, chiffres de 17,8mm, indication d’unités et de fonctions indication de polarité: automatiqu...

  • Page 36: Courant Alternatif

    Entrée ma, 25/28xt: 100ma/250v 10a input, 23/25xt: 10a/600v 20a input, 27/28xt: 20a/600v courant alternatif gammes 23/27xt: 200µa, 2, 20, 200ma, 10a 25/28xt: 200µa, 2, 20, 100ma, 20a* * 15 à 20a pour 30 sec max résolution, gamme 200µa: 100na précision (50-500hz), gms 200µa, 100/200ma: ±(1.5% lect + ...

  • Page 37: Capacité (25/27/28Xt)

    - 35 - protection de surcharge: 500vcc ou ca eff capacité (25/27/28xt) gammes: 25xt: 200pf, 2, 20, 200nf, 2, 20, 200, 2000µf, 20mf 27xt: 2, 20nf, 2, 20, 2000µf 28xt: 2, 20, 200nf, 2, 20, 200µf, 2, 20mf précision*, 25xt: gamme 200pf: ±(2.0% lect +0.5pf) gms. 2nf à 2000µf: ±(2.0% lect +4dgt) gamme 20m...

  • Page 38: D • Fehlersuche/unterhalt

    Troubleshooting / maintenance if there appears to be a malfunction during the operation of the meter, the following steps should be performed in order to isolate the cause of the problem: ❶ check the battery. ❷ review the operating instructions for possible mistakes in operating procedure. ❸ inspect...

  • Page 39

    Circuit under test and disconnect the test leads before removing the rear cover. ❶ remove the rear case by unscrewing the two screws that secure it to the front case. ❷ fuse replacement: locate the ma or 10/20a fuse on fig. 5 and note its value. Remove blown fuse and replace by an identical one. ❸ b...

  • Page 40: Vr3

    - 38 - vr3 vr2 vr1 10a/600v 0.5a/250v battery 9v spare 0.5a@250v fuse vr3 vr2 vr1 10a/600v 0.1a/250v battery 9v spare 0.1a@250v fuse vr3 vr2 vr1 20a/600v 0.5a/250v battery 9v spare 0.5a@250v fuse vr3 vr2 vr6 vr4 vr8 20a/600v 0.1a/250v battery 9v spare 0.1a@250v fuse fig. 5 23xt 25xt 27xt 28xt model ...

  • Page 41: Calibration

    Calibration the procedure should be performed at an ambient temperature of 25°c ± 2°c, and at a relative humidity of less than 80%. Allow the instrument to stabilize at this temperature for a minimum of 30 minutes. Warning: calibration should be performed by trained calibration personnel only. Remov...

  • Page 42: E • Calibración

    Vr1 für eine anzeige von 190.0v ±1 digit regeln . Temperaturkalibrierung (23xt - 28xt): ❶ funktionsschalter auf 200°c stellen. ❷ typ k-thermofühler anschließen und in eine wasser/eis-lösung bei 0°c stecken. Drei minuten lang stabilisieren lassen. ❸ vr2 (vr6 bei 28xt) für eine anzeige von 00.0°c ±1dg...

  • Page 43: F • Calibrage

    Posición 200 pf. · ajuste vr3 (en el panel frontal del medidor) hasta obtener una lectura de 00.0. ¸ ponga el selector de función en la posición 200 nf. _ conecte un condensador patrón (descargado) de 100 nf ±0.1 nf a las entradas cx y com o a las ranuras de entrada cx. Î ajuste vr2 hasta obtener un...

  • Page 44: Repair

    Calibrage de capacité (28xt): ❶ placez le sélecteur sur 2nf. ❷ adjustez vr3 pour une lecture de 0.000. ❸ placez le sélecteur sur 2µf. ❹ connectez un condensateur calibré (déchargé) de 1.000µf ±1nf aux bornes cx et com. ➎ adjustez vr2 pour une lecture de 1.000 ±1dgt. Calibrage d’inductance (27xt): ❶ ...

  • Page 45: E • Reparación

    Kaufnachweis (für reparaturen unter gewährl eistung), ei ne kurz e beschr eibung der gewünschten handlung, und di e gefordert e bezahl ung ( eingr iffe außerhal b der gewährleistung). Bitte auch testkabel beifügen. Bezahlungen in form eines checks, bezahlungsformulieren, kredietkarte mit verf alldat...

  • Page 46: F • Réparation

    F • réparation lisez la garantie au début de ce manuel avant de demander une réparation sous garantie ou hors gar antie. Pour une réparation sous garantie , adressez-vous à votre revendeur wavetek meterman ou à un centre de services agréé par wavetek meterman pour un échange direct. Pour une réparat...

  • Page 47

    - 45 - 23xt-28xt.Man.08.00 9/11/00 7:03 pm page 48.

  • Page 48

    Manual revision 08/00 rev a manual part number 1566264 information contained in this manual is proprietary to wavetek meterman and is provided solely for instrument operation and maintenance. The information in this document may not be duplicated in any manner without the prior approval in writing f...