Yamaha 115B Owner's Manual

Summary of 115B

  • Page 1

    55b/75a/85a/115b owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 697-28199-75 55b 75a 85a 115b gb f es 697-9-75 \ 01.5.8 4:37 pm y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 3

    Thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the op...

  • Page 4

    F nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compré- hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery index ema20010 contents read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 697-9-75 (gb,f,es)1 5/8/01 2:55 pm page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es fma20010 table des matieres sma20010 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire...

  • Page 8: Chapter 1

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 outboard motor serial number...........1-1 key number...........................................1-1 safety information ..........................1-2 fueling instructions .......................1-4 gasoline (petrol) .............

  • Page 9: Chapitre 1

    1 2 3 4 5 6 fmb00010 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ...........1-1 numero de serie du moteur hors-bord ......1-1 numéro de clé...........................................1-1 informations de securite...........1-2 instructions pour le carburant ................................

  • Page 10: Yamaha

    1-1 gb emb10011 identification numbers record emb10210 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from yo...

  • Page 11

    1-1 f es fmb10011 numeros d’identification fmb10210 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du sup- port de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet effet afin...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emb51310 fueling instructions w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explo- sive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks...

  • Page 17

    1-4 f es fmb51310 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 18

    1-5 gb c c use only new clean gasoline (petrol) which has been stored in clean contain- ers and is not contaminated with water or foreign matter. Emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not available, another 2-stroke engine oil with a nmma-certified tc-w3 rating may be used. Emb70110* ...

  • Page 19

    1-5 f es f f utilisez uniquement de l’essence propre qui a été stockée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des corps étrangers. Fmu01356 huile moteur si l’huile préconisée n’est pas disponible, une autre huile pour moteurs deux temps tc-w3 certifiée nmma peut être...

  • Page 20

    1-6 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 21

    1-6 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 22

    1-7 gb note: at full throttle and under a maximum boat load, the engine’s rpm should be within the upper half of the full throttle operating range, as listed in “specifica- tions” on page 4-1. Select a propeller which fulfills this requirement. If operating under conditions which allow the engine’s ...

  • Page 23

    1-7 f es n.B.: lorsque le moteur tourne à pleins gaz et que le bateau est à la charge maximale, le régime du moteur doit être compris dans la moitié supé- rieure de sa plage de fonctionnement telle que stipulée dans les “caracteristiques” à la page 4-1. Sélectionnez une hélice qui satis- fait à cett...

  • Page 24: Chapter 2

    Emc00010 chapter 2 basic components main components ..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-4 fuel tank ................................................2-4 choke knob ...........................................2-5 remote control ...

  • Page 25: Chapitre 2

    1 2 3 4 5 6 fmc00010 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ..............................................2-4 réservoir à carburant ................................2-4 bouton de choke..................................

  • Page 26

    2-1 gb 101102* q w e r y t u i o !0 !1 !2 emu01206 main components 1 top cowling 2 tilt support lever 3 trim angle adjusting rod 4 anti cavitation plate 5 trim tab (anode) 6 cooling water inlet 7 propeller 8 battery cable 9 anode 0 clamp bracket q choke knob w cowling lock lever e remote control box...

  • Page 27

    2-1 f es fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de support de relevage 3 tige de réglage de l’augle d’assiette 4 plaque anticavitation 5 aileron d’assiette (anode) 6 prise d’eau de refroidissement 7 hélice 8 câble de battery 9 anode 0 support de bridage q bouton du starter w levie...

  • Page 28

    2-2 gb 101181 o i u !0 t y r e w q !3 !2 !1 emu01206 main components 1 top cowling 2 tilt support lever 3 tilt lock lever 4 trim angle adjusting rod 5 anti cavitation plate 6 trim tab (anode) 7 propeller 8 cooling water inlet 9 battery cable 0 anode q clamp bracket w choke knob e cowling lock lever ...

  • Page 29

    2-2 f es fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de support de relevage 3 levier de verrouillage de relevage 4 tige de réglage de l’angle d’assiette 5 plaque anticavitation 6 aileron d’assiette (anode) 7 hélice 8 prise d’eau de refroidissement 9 câble de battery 0 anode q support d...

  • Page 30

    !0 i u y t r e q w 101192 o 701061 801011 yamaha !1 !2 801021 yamaha x1000 r/min 7 6 5 4 3 1 2 !3 905014 !4 2-3 gb emu01206 main components 1 top cowling 2 tilt support lever 3 anti cavitation plate 4 trim tab (anode) 5 propeller 6 cooling water inlet 7 battery cable 8 anode 9 clamp bracket 0 cowlin...

  • Page 31

    2-3 f es fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de support de relevage 3 plaque anticavitation 4 aileron d’assiette (anode) 5 hélice 6 prise d’eau de refroidissement 7 câble de battery 8 anode 9 support de bridage 0 levier de verrouillage du capot q boîtier de commande à distance ...

  • Page 32

    2-4 gb emc20010 operations of controls and other functions emc21112 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as fol- lows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) w the fuel tank supplied with this engine is its...

  • Page 33

    2-4 f es fmc20010 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre modèle a été équipé d’un réservoir à carburant portable, il fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir à car...

  • Page 34

    2-5 gb emc42010 choke knob pulling out this knob (setting it to on) supplies a rich mixture required to start the engine. Note: the choke knob for remote control model has the same function as the choke switch on the remote control box. 305034 701011* w q e r t y u emu00092* remote control both the ...

  • Page 35

    2-5 f es fmc42010 bouton de choke une traction sur ce bouton (sur la position “marche” permet d’augmenter la richesse du mélange en vue du démarrage du moteur. N.B.: le bouton de starter du modèle à commande à distance remplit la même fonction que le contacteur de starter sur le boîtier de comman- d...

  • Page 36

    2-6 gb emu00099 neutral interlock trigger to shift out of neutral, the neutral inter- lock trigger of the remote control lever must first be pulled up. 701036 emu00100 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the n...

  • Page 37

    2-6 f es fmu00099 commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez d’abord la commande de verrouillage de point mort du levier de commande à distance. Smu00099 activador de enclavamiento de punto muerto para cambiar desde punto muerto, antes debe tirarse hacia arriba del ac...

  • Page 38

    2-7 gb on start off 701021 start off on 701042 emc48110 main switch the main switch controls the ignition sys- tem; its operation is described below. 8 off electrical circuits switched off. (the key can be removed.) 8 on electrical circuits switched on. (the key cannot be removed.) 8 start starter-m...

  • Page 39

    2-7 f es fmc48110 contacteur principal le contacteur principal commande le système d’allumage; son fonctionnement est décrit ci- dessous. 8 arret les circuits électriques sont mis hors tension. (la clé peut être enlevée.) 8 marche les circuits électriques sont mis sous tension. (la clé ne peut être ...

  • Page 40

    2-8 gb emc28210 engine stop lanyard switch the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to run. The lanyard should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the ...

  • Page 41

    2-8 f es fmc28210 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilote pa...

  • Page 42

    2-9 gb emu01331 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the remote control lever grip. Pushing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the motor down an...

  • Page 43

    2-9 f es fmu01331 contacteurs d’assiette et de relevage assistés le dispositif d’assiette et de relevage assistés règle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur d’assiette et de releva- ge assistés se situé sur la poignée du levier de commande à distance. Une pression sur l...

  • Page 44

    2-10 gb q w e 603014* a b emd04011 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been install...

  • Page 45

    2-10 f es fmd04011 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la commande de ...

  • Page 46

    2-11 gb emu01297 trim angle adjusting rod 55/75/85 the position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom. Emd22110 warning indicator lamp if the engine develops a condition which is cause for warning, the lamp on the star- boa...

  • Page 47

    2-11 f es fmu01297 tige de reglage de l’angle d’assiette 55/75/85 la position de la tige de réglage de l’angle d’assiette du moteur hors-bord détermine l’angle d’assiette minimum par rapport à l’arcasse. Smd24010* tacÓmetro este medidor muestra la velocidad del motor. 115 piloto indicador de alarma ...

  • Page 48

    2-12 gb emd26010 trim meter (for power trim and tilt model) this meter shows the trim angle of your outboard. Note: memorize the trim angles that work best for your boat under different conditions. Adjust the trim angle to the desired set- ting by operating the power trim and tilt switch. 801011 yam...

  • Page 49

    2-12 f es fmd26010 indicateur d’assiette (modèle à inclinaison et assiette assistées) cet indicateur donne l’angle d’assiette du moteur hors-bord. N.B.: mémorisez les meilleurs angles d’assiette pour votre bateau sous diverses conditions de navi- gation. Réglez l’angle d’assiette en actionnant le co...

  • Page 50

    2-13 gb emd63110 top cowling lock levers to remove the engine top cowling, pull up the front lock lever and push the rear lock lever(s) down. Then lift off the cowl- ing. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rubber seal. Then lock the cowling again by returning the le...

  • Page 51

    2-13 f es fmd63110 leviers de verrouillage du capot pour déposer le capot supérieur du moteur, tirez le leviers de verrouillage avant abaissez le(s) levier(s) de verrouillage arrière. Soulevez ensuite le capot pour l’enlever. Lors du remon- tage du capot, veillez à ce qu’il s’adapte cor- rectement s...

  • Page 52

    2-14 gb emd80010 warning system c c do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Consult your yamaha dealer if the problem can not be located and corrected. Emd82012* overheat warning this engine has an overheat warning device. If the engine temperature rises too high, ...

  • Page 53

    2-14 f es fmd80010 systeme d’avertissement f f cessez de solliciter le moteur lorsque le dis- positif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problème. Smd82012* sistema de alarma de sobrecalentamiento este motor di...

  • Page 54

    2-15 gb emd84012 oil level warning / oil filter clogging warning 115 this engine has an oil level warning sys- tem. If oil level falls below lower limit, the warning device will activate. ( 2 ); included ( — ); n/a if the warning system has been activated, stop the engine and check for the cause. No...

  • Page 55

    2-15 f es fmd84012 systÈme d’avertissement de niveau d’huile/systÈme d’avertissement d’obstruction du filtre À huile 115 ce moteur est équipé d’un système d’avertisse- ment de niveau d’huile. Si le niveau d’huile tombe en-dessous de la limite minimale, le dispositif d’avertissement est activé. ( 2 )...

  • Page 56

    2-16 gb 1,500 cm 3 (1.6 us qt, 1.31 imp qt) or less emu01543 oil level indicator 115 the various oil level system functions are as follows: remarks oil level indi- cator (digital tachometer) oil level indi- cator (analog tachometer) engine oil tank remote oil tank green red yellow green yellow red m...

  • Page 57

    2-16 f fmu01543 indicateur de niveau d’huile 115 les différentes fonctions du système de niveau d’huile sont les suivantes: 1.500 cm 3 ou moins remarques indicateur de niveau d’huile (compteur numérique) indicateur de niveau d’huile (compteur analogique) réservoir à huile moteur carter d’huile sépar...

  • Page 58

    2-16 es smu01543 piloto indicador de alarma de nivel de aceite 115 a continuación se enumeran las diversas funciones del sistema de alarma de nivel de aceite: 1.500 cm 3 o menos observaciones piloto indicador de alarma de nivel de aceite (tacómetro digital) piloto indicador de alarma de nivel de ace...

  • Page 59: — Memo —

    — memo — 697-9-75 (gb,f,es)2b 5/8/01 2:53 pm page 27.

  • Page 60: Chapter 3

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor............3-2 filling fuel and engine oil ............3-4 filling fuel..............................................3-4 filling oil ................................................3-4 g...

  • Page 61: Chapitre 3

    1 2 3 4 5 6 fmf00010 chapitre 3 operation montage .................................................3-1 montage du moteur hors-bord ..................3-2 replissage de carburant et d’huile.....................................................3-4 procédure de plein de carburant................3-4 rempl...

  • Page 62

    3-1 gb emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 63

    3-1 f es fmf10010 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 64

    3-2 gb emf12011 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is not poss...

  • Page 65

    3-2 f es fmf12011 montage du moteur hors- bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait créer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilité, une perte de contrôle ou des risques d’incendie. Nous vous invitons à vous conformer à ce qui suit: 8 les information...

  • Page 66

    3-3 gb w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01298 mounting height to run your boat at optimu...

  • Page 67

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équipez pas votre bateau d’un moteur hors-bord dont la puissance exprimée en chevaux- vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité du bateau. Si votre bateau ne comporte pas...

  • Page 68

    3-4 gb emf31010 filling fuel and engine oil filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. Emf33210 filling oil (for autolube system model) 115 this engine uses the yamaha autol- ube system, which provid...

  • Page 69

    3-4 f es fmf31010 replissage de carburant et d’huile procedure de plein de carburant 1) retirer le capuchon du réservoir à carbu- rant. 2) remplir précautionneusement le réservoir. 3) replacer fermement le capuchon après avoir fait le plein. Essuyer l’essence qui a débordé. Smf33210 carga de aceite ...

  • Page 70

    3-5 gb when remote oil tank is used: pour oil into the remote oil tank and turn the main switch to “on”, and the yama- ha autolube system automatically feeds the oil from the remote oil tank to the engine oil tank in the top cowling. After refilling, turn the main switch to “off”. Then, proceed to s...

  • Page 71

    3-5 f es si vous utilisez un carter d’huile séparé: versez l’huile dans le carter d’huile séparé et placez le contacteur principal en position “on”. Le systeme autolube yamaha démarre automatiquement l’appoint d’huile depuis le carter d’huile séparé vers le réservoir à huile moteur dans le capot sup...

  • Page 72

    3-6 gb emf35011 gasoline (petrol) and oil mixing pre-mix model 55 75/85 1) pour oil and gasoline into the fuel tank, in that order. 1 engione oil 2 gasoline (petrol) 2) then mix the fuel thoroughly by shak- ing. 3) make sure the oil is mixed with gaso- line . C c 8 avoid using any oil other than the...

  • Page 73

    3-6 f es fmf35011 essence et mÉlange d’huile modèle à prémélange 55 75/85 1) verser l’huile et l’essence dans le jerrycan à carburant dans l’ordre suivant: 1 huile moteur 2 essence 2) mélangez ensuite l’huile à l’essence en le secouant énergiquement. 3) veillez à ce que l’huile soit bien mélangée à ...

  • Page 74

    3-7 gb note: if using a permanently installed tank, pour the oil gradually as the fuel is being added to the tank. Mixing ratio 25 : 1 gasoline (petrol) engine oil 0.04 l 0.48 l 0.56 l 0.96 l (0.04 us qt, (0.51 us qt, (0.59 us qt, (1.01 us qt, 0.04 imp qt) 0.42 imp qt) 0.49 imp qt) 0.84 imp qt) 1 l ...

  • Page 75

    3-7 f es n.B.: dans le cas de l’utilisation permanente d’un réservoir fixe, versez progressivement l’huile à mesure que de l’essence est ajoutée dans le réservoir. Nota: si utiliza un depósito instalado de forma per- manente, vierta el aceite gradualmente mien- tras se añada el combustible al depósi...

  • Page 76

    3-8 gb emf40110 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. Fuel check to be sure you have plenty of fuel for your trip. Make sure there are no fuel le...

  • Page 77

    3-8 f es fmf40110 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. Carburant vérifiez s’il y a bien le plein de carburant pour ...

  • Page 78

    3-9 gb emf45010 operation after a long period of storage (for yamaha autolube system model) when operating the engine after a long period (12 months) of storage, proceed as follows: 1) use a 50 : 1 gasoline-oil mixture to start the engine. 2) start the engine. Leave it idling. W 8 do not touch or re...

  • Page 79

    3-9 f es fmf45010 fonctionnement apres une longue pÉriode de remisage (modèle avec système autolube) pour faire fonctionner le moteur après une longue période de remisage (1 an), suivez la procédure suivante: 1) utilisez un mélange essence/huile de 50:1 pour faire démarrer le moteur. 2) faites démar...

  • Page 80

    3-10 gb emf51212 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c 8 failure to follow the break-in (ru...

  • Page 81

    3-10 f es fmf51212 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage afin d’araser uniformément les surfaces en contact des pièces mobiles. Un rodage cor- rectement effectué vous permettra d’obtenir de bonnes performances et d’assurer la durabilité de votre moteur. F f 8 la non-ob...

  • Page 82

    3-11 gb c c make sure to mix gasoline (petrol) and oil completely, otherwise your outboard motor may be damaged. Emf53411* procedure run the engine under load (in gear with a propeller installed) as follows. 1) first 10 minutes: run the engine at the lowest possi- ble-speed. A fast idle in neutral i...

  • Page 83

    3-11 f es f f assurez-vous que l’essence et l’huile sont parfaitement mélangées, sinon vous risquez d’endommager votre moteur hors-bord. Fmf53411* procédure faites tourner le moteur sous charge (embrayé avec une hélice installée) selon la procédure suivante. 1) les 10 premières minutes: faites tourn...

  • Page 84

    3-12 gb autolube system model 5) after the first 10 hours: operate the engine normally. Use straight gasoline (petrol) in the fuel tank; yamaha autolube system provides proper lubrication for nor- mal operation. Emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tigh...

  • Page 85

    3-12 f es modèle à système autolube 5) après les 10 premières heures: utilisez le moteur normalement. Versez directement de l’essence dans le réservoir à carburant; le systeme autolube yamaha assure une lubrification suffi- sante pour une utilisation normale. Modelo provisto del sistema yamalube 5) ...

  • Page 86

    3-13 gb 304034* 902053 902025 1) if there is an air vent screw on the fuel tank cap, loosen it 2 or 3 turns. 902061 3) squeeze the primer bulb with the out- let end up until you feel it become firm. 2) if there is a fuel joint on the motor, firmly connect the fuel line to the joint. Then firmly conn...

  • Page 87

    3-13 f es 1) si le bouchon du réservoir à carburant comporte une vis de purge d’air, desserrez- la de 2 ou 3 tours. 1) si en la tapa del depósito de combustible hay un tornillo de ventilación, aflójelo 2 o 3 vueltas. 3) actionnez la poire d’amorçage avec le côté sortie vers le haut jusqu’à ce que vo...

  • Page 88

    3-14 gb emu00247 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 701015 n 000293 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clot...

  • Page 89

    3-14 f es fmu00247 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. Smu00247 procedimiento para el modelo provisto...

  • Page 90

    3-15 gb emu00945* electric start model 7) open the throttle slightly lifting the neutral throttle lever upwards partial- ly. You may need to change the throt- tle opening slightly depending on engine temperature. After the engine starts, return the throttle to the original position. Note: 8 as a sta...

  • Page 91

    3-15 f es fmu00945 modèle à démarreur électrique 7) ouvrez légèrement les gaz tout en relevant en partie le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous ayez à modi- fier légèrement l’ouverture du papillon des gaz en fonction de la température du moteur. Après que le moteur a démarr...

  • Page 92

    3-16 gb 9) turn the main switch to “start”, and hold it for a maximum of 5 sec- onds. 10) immediately after the engine starts, release the main switch to return it to “on”. C c 8 do not turn the main switch to “start” when the engine is running. 8 do not keep the starter-motor turning for more than ...

  • Page 93

    3-16 f es 9) placez le contacteur principal sur “start” et maintenez-le dans cette posi- tion pendant 5 secondes maximum. 10) dès que le moteur démarre, relâchez le contacteur principal qui reviendra en posi- tion “on”. F f 8 ne placez pas le contacteur principal sur la position “start” lorsque le m...

  • Page 94

    3-17 gb emg00010 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c a continuous flow of water from the pilot hole shows ...

  • Page 95

    3-17 f es fmg00010 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du moteur.) 2) vérifiez s’il y a un déb...

  • Page 96

    3-18 gb emu00261 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). 701043 n f emu00264 forward pull up...

  • Page 97

    3-18 f es fmu00261 embrayage xg avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manœu- vrer librement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. F f pour changer la position de la commande d’inversion de marche avant en m...

  • Page 98

    3-19 gb emu00270 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 1) check that the tilt-lock lever (for man- ual tilt model) is in the locked posi- tion. 402041 ...

  • Page 99

    3-19 f es fmu00270 marche arriere xg en marche arrière, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance. Sinon, le bateau risque de devenir instable, ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident. 1) vérifiez si le levier de verrouillage d’incli- naison ...

  • Page 100

    3-20 gb emg38010 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recommended. Emu00276 1) turn the main switch to “off”. On start off 701023 2) if the fuel joints are provided, discon- nect the fuel li...

  • Page 101

    3-20 f es fmu00276 1) placez le contacteur principal en position “off”. Smg38010 parada del motor deje que se enfríe antes durante unos minutos a velocidad de ralentí o a baja velocidad. No se recomienda parar el motor inmediatamente después de haber navegado a altas velocidad. Fmg38010 arret du mot...

  • Page 102

    3-21 gb emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the combinati...

  • Page 103

    3-21 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 104

    3-22 gb adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the rod in the ...

  • Page 105

    3-22 f es reglage de l’angle d’assiette fmu00951 modèles à relevage manuel le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord. 1) arrêtez le moteur. 2) déposez la tige de réglage de l’angle d’assiette 1 du support de bridage tout en soulevant ...

  • Page 106

    3-23 gb emu01401 power trim/tilt model w 8 be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. 8 use caution when trying a trim position for the first time. Increase speed gradu...

  • Page 107

    3-23 f es fmu01401 modèles à inclinaison et assiette assistés xg 8 veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de relevage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre l’unité de trans- mission et le support de bri...

  • Page 108

    3-24 gb emu00282 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side or the other. Compensate f...

  • Page 109

    3-24 f es fmu00282 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le bateau peut avoir t...

  • Page 110

    3-25 gb emh10110 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c 8 before tilting the motor, follow...

  • Page 111

    3-25 f es fmh10110 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 112

    3-26 gb emu00292 procedure for tilting up hydro-tilt model 1) remove the fuel-line connection from the motor. 2) place the tilt-lock lever in the release position. 3) hold the rear of the top cowling with one hand, tilt the engine up, and turn the tilt-support lever toward you and support the engine...

  • Page 113

    3-26 f es fmu00292 procedure de relevage modèle à relevage hydraulique 1) débranchez le tuyau d’essence du moteur. 2) placez le levier de verrouillage d’inclinai- son en position déverrouillée. 3) maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main, relevez le moteur et tirez le levier de support d’in...

  • Page 114

    3-27 gb emu01201 procedure for tilting up power trim/tilt model 1) if there is a fuel joint or a fuel cock on the boat, disconnect the fuel line or close the fuel cock. Up dn 701034 up dn 403011* 304034** 411014 2) push the power trim/tilt switch “up” until the outboard has tilted up com- pletely. 3...

  • Page 115

    3-27 f es fmu01201 procedure de relevage modèle avec assiette et relevage assistés 1) si le bateau est équipé d’un raccord d’ali- mentation ou d’un robinet à carburant, débranchez le tuyau d’alimentation ou fer- mez le robinet à carburant. Smu01201 procedimiento de inclinacion ascendente modelo con ...

  • Page 116

    3-28 gb emu00303 procedure for tilting down power trim/tilt model 1) push the power trim/tilt switch “up” until the engine is supported by the tilt rod. 2) release the tilt-support lever. 3) push the power trim/tilt switch “dn” (down) to lower the engine to the desired position. 411021 emh60010 crui...

  • Page 117

    3-28 f es fmu00303 procedure d’abaissement modèle avec assiette et relevage assistés 1) appuyez sur le contacteur d’assiette et de relevage assistés “up” jusqu’à ce que le moteur repose sur la tige de relevage. 2) relâchez le levier de support de relevage. 3) appuyez sur le contacteur d’assiette et ...

  • Page 118: Chapter 4

    Emk00010 chapter 4 maintenance specification data .............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-5 trailering outboard motor...................4-5 storing outboard motor ......................4-6 periodic maintenance ....................4-10...

  • Page 119: Chapitre 4

    1 2 3 4 5 6 f es fmk00010 chapitre 4 entretien caracteristiques .............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-5 transport sur remorque .............................4-5 remisage du moteur hors-bord..................4-6 entretien et reglages ........

  • Page 120

    690 (27.2) 332 (13.1) 1,303 (51.3) / — 520 (20.5) / — 99 (218) / — 4,500–5,500 40.5 at 5,000 r/min 1,050–1,150 forward-neutral-reverse 1.85 (24/13) power trim and tilt g 2-stroke, l 2 760 (46.38) 82.0 × 76.0 (3.23 × 2.99) c.D.I system br8hs-10 0.9–1.0 (0.035–0.039) remote control electric start 12-7...

  • Page 121

    Gb 4-2 75aed 75aet 85aed 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) 726 (28.6) 374 (14.7) 1,422 (56.0) / — 521 (20.5) / — 113 (249) / — 4,500–5,500 55.2 at 5,000 r/min 750–850 2-stroke, l 3 1,140 (69.57) 82.0 × 72.0 (3.23 × 2.83) c.D.I system br8hs-10 0.9–1.0 (0.035–0.039) remote control electric start 12-70–100 12-...

  • Page 122

    4-3 gb 726 (28.6) 374 (14.7) 1,422 (56.0) / — 521 (20.5) / — 121 (267) / — 4,500–5,500 62.5 at 5,000 r/min 750–850 25 (2.5, 18) 35 (3.5, 25) forward-neutral-reverse 2.0 (26/13) power trim and tilt k 2-stroke, l 3 1,140 (69.57) 82.0 × 72.0 (3.23 × 2.83) c.D.I system br8hs-10 0.9–1.0 (0.035–0.039) rem...

  • Page 123

    4-4 gb 115beto — — 25 (2.5, 18) 55 (5.5, 40) 828 (32.6) 600 (23.6) 1,435 (56.5) / — 516 (20.3) / — 156 (344) / — 4,500–5,500 84.6 at 5,000 r/min 700–800 2-stroke, 90°v 4 1,730 (105.57) 90.0 × 68.0 (3.54 × 2.68) c.D.I system br8hs-10 0.9–1.0 (0.035–0.039) remote control electric start 12-70–100 12-10...

  • Page 124

    4-1 f 690 332 1.303/ — 520/ — 99/ — 4.500–5.500 40,5 à 5.000 tr/min. 1.050–1.150 2 temps, l 2 760 82,0 × 76,0 système cdi br8hs-10 0,9–1,0 commande par distance démarrage électrique 12-70–100 12-6 système de démarrage à starter á volet avant-point-mort-arrière 1,85 (24/13) assiette et relevage assis...

  • Page 125

    F 4-2 75aed 75aet 85aed 25 (2,5, 18) 35 (3,5, 25) 726 374 1.422/ — 521/ — 113/ — 4.500–5.500 55,2 à 5.000 tr/min. 750–850 2 temps, l 3 1.140 82,0 × 72,0 système cdi br8hs-10 0,9–1,0 commande par distance démarrage électrique 12-70–100 12-10 système de démarrage à starter á volet avant-point-mort-arr...

  • Page 126

    4-3 f 726 374 1.422/ — 521/ — 121/ — 4.500–5.500 62,5 à 5.000 tr/min. 750–850 2 temps, l 3 1.140 82,0 × 72,0 système cdi br8hs-10 0,9–1,0 commande par distance démarrage électrique 12-70–100 12-10 système de démarrage à starter á volet avant-point-mort-arrière 2,0 (26/13) assiette et relevage assist...

  • Page 127

    4-4 f 115beto — — 25 (2,5, 18) 55 (5,5, 40) 828 600 1.435/— 516/— 156/— 4.500–5.500 84,6 à 5.000 tr/min. 700–800 2 temps, 90°v 4 1.730 90,0 × 68,0 système cdi br8hs-10 0,9–1,0 commande par distance démarrage électrique 12-70–100 12-10 système de démarrage à starter á volet avant-point-mort-arrière 2...

  • Page 128

    4-1 es 690 332 1.303 / — 520 / — 99 / — 4.500–5.500 40,5 a 5.000 rpm 1.050–1.150 avance-punto muerto-marcha atrás 1,85 (24/13) asiento e inclinación asistidos g 2 tiempos, l 2 760 82,0 × 76, 0 sistema c.D.I. Br8hs-10 0,9–1,0 control remoto arranque eléctrico 12-70–100 12-6 arranque provisto de vàlvu...

  • Page 129

    4-2 es 75aed 75aet 85aed gasolina normal 25 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación tc-w3 subdepósito: — motor : — mezcla previa 1 : 50 aceite para engranajes hipoides (sae90) 610 25 (2,5) 35 (3,5) 726 374 1.422 / — 521 / — 113 / — 4.50...

  • Page 130

    4-3 es 726 374 1.422 / — 521 / — 121 / — 4.500–5.500 62,5 a 5.000 rpm 750–850 25 (2,5) 35 (3,5) avance-punto muerto-marcha atrás 2,0 (26/13) asiento e inclinación asistidos k 2 tiempos, l 3 1.140 82,0 × 72, 0 sistema c.D.I. Br8hs-10 0,9–1,0 control remoto arranque eléctrico 12-70–100 12-10 arranque ...

  • Page 131

    4-4 es 115beto — — gasolina normal — aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación tc-w3 subdepósito: 10,5 motor : 0,9 sistema de lubricacion automatica autolube de yamaha — aceite para engranajes hipoides (sae90) 760 25 (2,5) 55 (5,5) 828 60...

  • Page 132

    4-5 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal running p...

  • Page 133

    4-5 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Transport sur remorque le moteur...

  • Page 134

    4-6 gb emk17011 storing outboard motor when storing your outboard motor for prolonged periods of time ( 2 months or longer ), several important procedures must be performed to prevent expensive damage. It is advisable to have your outboard ser- viced by an authorized yamaha dealer prior to storage. ...

  • Page 135

    4-6 f es fmk17011 remisage du moteur hors-bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il convient de se conformer à plusieurs procé- dures importantes destinées à éviter des dégâts coûteux. Il est conseillé de faire procéder à un entretien du hors-bord pa...

  • Page 136

    4-7 gb emk23511 flushing cooling system 8 flushing in a water tank 1) fit the outboard motor on the water tank, and fill the tank with fresh water to above the level of the anti-cavita- tion plate. 2) shift into neutral, start the engine, and run at low speed for a few min- utes. C c if the fresh wa...

  • Page 137

    4-7 f es fmk24110 réservoir à carburant 1) videz le réservoir du carburant qu’il contient en vue d’une longue période de remisage. 2) remisez le réservoir à carburant dans un endroit sec et bien ventilé, à l’abri du rayonnement direct du soleil. Smk24110 depósito de combustible 1) vacíe el combustib...

  • Page 138

    4-8 gb 8 flushing with the flushing attachment 1) fit the flushing attachment (option) in position on the lower casing, with rubber cups covering the water intake opening. The attachment must be installed from the front of the lower casing. 2) connect a garden hose between the flushing attachment an...

  • Page 139

    4-8 f es 8 nettoyage avec le raccord de nettoyage 1) montez le dispositif de rinçage (option) en position sur le carter inférieur, en s’arran- geant pour que les coupelles en caoutchouc couvrent les ouvertures d’entrée d’eau. 2) l’accessoire doit être monté par l’avant du carter inférieur. Raccordez...

  • Page 140

    4-9 gb emk29010 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia...

  • Page 141

    4-9 f es fmk29010 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sul- furique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe; rincez abondam- ment ...

  • Page 142

    4-10 gb fuel filter cleaning/ ● ● ● 4-14 replacement fuel system inspection ● ● 4-13 fuel tank *3 cleaning ● 4-26 throttle link inspection/ 1 — adjustment idling speed inspection/ ● ● 4-15 adjustment spark plug(s) cleaning/adjustment/ ● ● ● 4-11 replacement power trim/tilt system *1 inspection ● ● ●...

  • Page 143

    4-10 f fmk32010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous procédez à des travaux d’entretien, sauf spécifica- tion contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces tra- vaux doivent être réalisés par un concessionnaire yamaha ou par un méca...

  • Page 144

    4-10 es smk32010 mantenimiento y ajustes p asegúrese de apagar el motor cuando realice las tareas de mantenimiento, a menos que se espe- cifique lo contrario. Si el propietario no está familiarizado con las tareas de servicio, este trabajo deberá encomendar- se a un concesionario yamaha o a un mecán...

  • Page 145: -Memo-

    -memo- 697-9-75 (gb,f,es)4a 5/8/01 2:46 pm page 157.

  • Page 146

    4-11 gb emk33011 replacement parts if replacement parts are necessary, use only genuine yamaha parts or equiva- lents of the same type and of equivalent strength and materials. Any part of inferi- or quality may malfunction, and the resulting loss of control could endanger the operator and passenger...

  • Page 147

    4-11 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 148

    4-12 gb before fitting the spark plug, measure the electrode gap with a wire thickness gauge; adjust the gap to specification if necessary. When fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torqu...

  • Page 149

    4-12 f es avant de monter une bougie, vérifiez l’écarte- ment des électrodes avec une jauge d’épais- seur; le cas échéant, ajustez l’écartement conformément aux spécifications. Lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté ...

  • Page 150

    4-13 gb emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by y...

  • Page 151

    4-13 f es fmk38010 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 152

    4-14 gb emu00370 inspecting fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the engine to coo...

  • Page 153

    4-14 f es fmu00370 inspection du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne p...

  • Page 154

    4-15 gb 5) attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly. 6) run the engine and check the filter and lines for leaks. Emk54110* adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands,...

  • Page 155

    4-15 f es 5) fixez le filtre sur son support en veillant à raccorder les tuyaux d’alimentation au filtre. 6) faites tourner le moteur et vérifiez si le filtre ne fuit pas. 5) fije el conjunto del filtro al soporte, con los tubos de combustible fijados al conjunto del filtro. 6) ponga en marcha el mo...

  • Page 156

    4-16 gb 2) adjust the throttle stop-screw to set the idling speed to specification (see “specifications”) by turning the stop-screw clockwise to increase the idling speed, and turning it counter- clockwise to decrease the idling speed. Note: correct idling-speed adjustment is only possible if the en...

  • Page 157

    4-16 f es 2) réglez la vis de butée de l’accélérateur de telle façon que le régime de ralenti soit conforme aux spécifications (voir “caracteristiques”) en tournant la vis de butée dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le régime de ralenti et dans le sens contraire des aiguilles d’u...

  • Page 158

    4-17 gb emu01329 replacing fuse if the fuse has blown on an electric start model, open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amper- age. W be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. This could cause electrical sys...

  • Page 159

    4-17 f es fmu01329 remplacement des fusibles si le fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem- placez le fusible par un nouveau fusible de l’intensité appropriée. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un fusible incorrect ou u...

  • Page 160

    Eml01010 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (anti-corrosion grease) *1 fml01010 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 sml01010 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamaha (gr...

  • Page 161

    Eml01010 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (anti-corrosion grease) *1 fml01010 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 sml01010 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamaha (gr...

  • Page 162

    Eml01010 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (anti-corrosion grease) *1 fml01010 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 sml01010 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamaha (gr...

  • Page 163: -Memo-

    -memo- 697-9-75 (gb,f,es)4b 5/8/01 2:45 pm page 181.

  • Page 164

    4-21 gb eml02011 checking power trim and tilt system w 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. 8 make sure no one is under the out- board before performing this test. 1) check the p...

  • Page 165

    4-21 f es fml02011 verification du systeme d’assiette et d’inclinaison assistees xg 8 ne jamais se placer sous le boîtier d’hélice, même si le levier d’aide de relevage est verrouillé. Une chute accidentelle du hors- bord pourrait causer de graves blessures. 8 vérifiez si personne ne se trouve sous ...

  • Page 166

    4-22 gb 210012 602051 602054 note: if any operation is abnormal, consult a yamaha dealer. Recommended fluid; yamaha power trim & tilt fluid or atf (dexron- ii ). Eml08011 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before ...

  • Page 167

    N.B.: si vous constatez quelque chose d’anormal, consultez un distributeur yamaha. Nota: si cualquiera de estas operaciones es anormal, consulte a su concesionario yamaha. 4-22 f es fml08011 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement...

  • Page 168

    Emu00397 installing the propeller c c 8 be sure to install the thrust washer before installing propeller, otherwise, lower case and propeller boss may be damaged. 8 be sure to use a new cotter pin and bend the ends over securely. Other- wise, the propeller could come off dur- ing operation and be lo...

  • Page 169

    4-23 f es fmu00397 installation de l’hélice f f 8 veillez à monter la rondelle de butée avant d’installer l’hélice, sinon vous risquez d’endommager le carter inférieur et le bossage d’hélice. 8 veillez à utiliser une nouvelle goupille fen- due et à en replier soigneusement les extré- mités. Sinon, l...

  • Page 170

    4-24 gb emu01460 changing gear oil w 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the out- board falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever/knob is locked. Severe injury could...

  • Page 171

    4-24 f es fmu01460 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier d’hélice l...

  • Page 172

    4-25 gb note: for disposal of used oil consult your yamaha dealer. 5) with the outboard motor in a vertical position, and using a flexible or pres- surized filling device, inject the gear oil into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tigh...

  • Page 173

    4-25 f es n.B.: pour l’élimination de l’huile de vidange, pre- nez contact avec votre revendeur yamaha. 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’...

  • Page 174

    4-26 gb eml22010 cleaning fuel tank w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition when cleaning ...

  • Page 175

    4-26 f es sml22010 limpieza del deposito de combustible p la gasolina es sumamente inflamable y su vapor es inflamable y explosivo. 8 si tiene cualquier duda sobre la manera correcta de realizar este procedimiento, con- sulte a su concesionario yamaha. 8 manténgase alejado de chispas, cigarrillos en...

  • Page 176

    4-27 gb eml24010 inspecting and replacing anode yamaha outboard motor is protected from corrosion by a sacrificial anode(s). Check the anode periodically. Remove the scales from surfaces of the anode. For the replacement of the anode, consult a yamaha dealer. C c do not paint the anode, for this wou...

  • Page 177

    4-27 f es fml24010 verification et remplacement de l’anode les moteurs hors-bord yamaha sont protégés contre la corrosion au moyen d’anodes réac- tives. Vérifiez régulièrement l’état de l’anode. Elimi- nez les dépôts de la surface de l’anode. Pour le remplacement de l’anode, consultez un distributeu...

  • Page 178

    4-28 gb eml26011 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or...

  • Page 179

    4-28 f es fml26011 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 180

    4-29 gb c c 8 a poorly maintained battery will quick- ly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only...

  • Page 181

    4-29 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau de distribution normale contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins un...

  • Page 182

    4-30 gb emu01279 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the battery. 8 reversal of ...

  • Page 183

    4-30 f es fmu01279 connexion de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. F f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de...

  • Page 184

    4-31 gb eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. Eml42012 motor exterior eml42511 cleaning the outboard ...

  • Page 185

    4-31 f es fml40010 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Fml42012 exterieur du moteur fml42511 nettoyage du mot...

  • Page 186: Chapter 5

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage.....................................5-5 power trim / tilt will not operate .........5-6 starter will not operate ............

  • Page 187: Capítulo 5

    1 2 3 4 5 6 emn00010 capítulo 5 restablecimiento en caso de problema localizacion y reparacion de averias ............................................................5-1 medidas temporales en caso de emergencia ....................................................5-5 daños causados por impactos ........

  • Page 188

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 189

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 190

    5-3 gb d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Engine oil level low. 3. Heat range of spark plug incorrect. 4. Specified engine oil not used. 5. Engine oil contaminated or deteriorated. 6. Oil filter clogged. 7. Oil feed/injectio...

  • Page 191

    5-4 gb trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug in...

  • Page 192

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 193

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement a...

  • Page 194

    5-3 f d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé e. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement activ...

  • Page 195

    5-4 f panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spécifications 1...

  • Page 196

    5-1 es smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 197

    5-2 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 198

    5-3 es e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 199

    5-4 es problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 200

    5-5 gb 607011 emn20010 temporary action in emergency emh80010 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure b...

  • Page 201

    5-5 f es fmn20010 action temporaire en cas d’urgence fmh80010 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement ...

  • Page 202

    5-6 gb emg65210 power trim / tilt will not operate if the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a discharged battery or a failure with the power trim and tilt unit, the engine can be tilted manually. 1 manual valve screw emg65011 55/75/85 1) loosen the manual val...

  • Page 203

    5-6 f es fmg65210 l’unitÉ d’assiette et de relevage assistÉs ne fonctionne pas le moteur peut être relevé manuellement s’il ne peut plus être manoeuvré à l’aide du systè- me d’assiette et de relevage assistés parce que la batterie est déchargée ou que le dispositif d’assiette et de relevage assistés...

  • Page 204

    5-7 gb emn30210 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter...

  • Page 205

    5-7 f es fmn30210 le dÉmarreur ne fonctionne pas si le démarreur électrique ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démarreur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Xg 8 n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement pour retourner au ...

  • Page 206

    5-8 gb procedure 1) remove the top cowling. 2) remove the flywheel cover by remov- ing the bolts. 3) prepare the engine for starting. See “starting engine” for procedures. Be sure the engine is in neutral and that the lanyard is attached to the engine stop switch. The main switch must be on. 208022 ...

  • Page 207

    5-8 f es procédure 1) enlevez le capot supérieur. 2) enlevez le démarreur en retirant les bou- lons. 3) préparez le moteur au démarrage. Voir la procédure sous “demarrage du moteur”. Veillez à ce que le moteur soit au point mort et que le cordon de coupe- circuit du moteur soit correctement fixé au ...

  • Page 208

    5-9 gb 218011 q 905013 w e emu01191 low oil level warning activates 115 if the oil level is allowed to drop too low, the red segment will appear on the oil level indicator, the buzzer will sound, and engine speed will be limited to about 2,000 r/min. If this happens, a reserve amount of oil can be p...

  • Page 209

    5-9 f es fmu01191 l’avertissement de niveau d’huile insuffisant est active 115 si le niveau d’huile baisse de trop, le segment rouge apparaît dans l’indicateur de niveau d’huile, le vibreur est activé et le régime du moteur est limité à environ 2.000 tr/min. Si cela se produit, une réserve d’huile p...

  • Page 210

    5-10 gb note: 8 reserve oil capacity is maximum 1,500 cm 3 (1.6 us qt, 1.31 imp qt). 8 the oil feed pump will not operate if the engine is tilted more than 35°. Put the engine in the down position before operating the emergency switch. Emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is s...

  • Page 211

    5-10 f es nota: 8 la capacidad máxima de aceite de reserva es de 1.500 cm 3 . 8 la bomba de alimentación de aceite no fun- cionará si el motor está inclinado más de 35°. Sitúe el motor en la posición más baja antes de accionar el interruptor de emergencia. N.B.: 8 la capacité de réserve d’huile maxi...

  • Page 212: Chapter 6

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 gb 697-9-75 (gb,f,es)6 5/8/01 2:43 pm page 230

  • Page 213: Chapitre 6

    1 2 3 4 5 6 f es fmp00010 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smp00010 capítulo 6 indice indice ................................................................6-1 697-9-75 (gb,f,es)6 5/8/01 2:43 pm page 231.

  • Page 214

    6-1 gb emp10010 index a adjusting idling speed ..........................4-15 adjusting trim angle..............................3-22 air vent screw...........................................2-4 b battery care...............................................4-9 battery requirement.........................

  • Page 215

    6-2 gb oil level warning / oil filter clogging warning ...................................................2-15 operation after a long period of storage ......................................................3-9 operations of controls and other functions ..................................................

  • Page 216

    6-1 f fmp10010 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-20 autres conditions de navigation .................3-28 avertissement de surchauffe ......................2-14 b bouchon du réservoir à carburant.................2-...

  • Page 217

    6-2 f procédure de remplissage d’huile.................3-4 protection de la coque du bateau ................4-31 proue abaissée ............................................3-24 proue relevée ..............................................3-24 r raccord de tuyau d’alimentation ..................2-4 re...

  • Page 218

    6-1 es smp10010 indice a aceite para el motor .........................................1-5 activador de enclavamiento de punto muerto................................................................2-6 ajuste de la velocidad de ralenti ...................4-15 ajuste del ángulo de asiento ...............

  • Page 219

    6-2 es número de llave................................................1-1 número de serie del motor fuera borda ........1-1 p palanca de aceleración en punto muerto.......2-6 palanca de cambio de marcha.........................2-5 palanca de control remoto...............................2-5 palanca d...

  • Page 220

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 221

    Shiro a5 5/30/00 2:20 pm page 1.

  • Page 222

    Printed in japan april 2001 – 0.2 × 1 ! 697-28199-75 (55bet, 75aed, 75aet, 85aed, 85aet, 115beto) (e,f,s) 697-28199-75-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado yamaha motor co., ltd. 697-9-75 (gb,f,es)6 5/8/01 2:43 pm page 238.

  • Page 223: 55B/75A/85A/115B

    55b/75a/85a/115b owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 697-28199-75 55b 75a 85a 115b gb f es 697-9-75 \ 01.5.8 4:37 pm y [ w 1 (2,1).