Yamaha 25B Owner's Manual

Summary of 25B

  • Page 1

    25b 30h owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 69r-28199-71 gb f es 69r-9-71 hyoshi 4/18/02 4:45 pm page 1 (2,1).

  • Page 2

    67k-9-14-1 2/28/02 11:23 am page 2.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha outboard motor. This owner’s manual contains infor- mation needed for proper operation, mainte- nance and care. A thorough understanding of these simple instructions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the ope...

  • Page 4

    F nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l'uti- lisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des mani- pulations correctes. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maxim...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instruc- ciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuer...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery index emu00003 contents read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 69r-9-71 (gb,f,es) 1 3/23/02 5:20 pm page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informaciÓn general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema Índice f es fmu00003 table des matieres smu00003 contenido lisez attentivement ce manuel d’utilisation a...

  • Page 8: Chapter 1

    Emu00004 chapter 1 general information identification numbers record..1-1 outboard motor serial number................1-1 key number.............................................1-1 labels.....................................................1-2 ec label...................................................

  • Page 9: Chapitre 1

    1 2 3 4 5 6 fmu00004 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ...........1-1 numéro de série du moteur hors-bord ......1-1 numéro de clé...........................................1-1 etiquettes ............................................1-2 etiquette ce...............................

  • Page 10: Yamaha

    Emu00008 key number if a main key switch is equipped with the motor, the key identification number is stamped on your key as shown in the illustra- tion. Record this number in the space provid- ed for reference in case you need a new key. 1 key number 1-1 gb emu00005 identification numbers record em...

  • Page 11

    Smu00005 registro de nÚmeros de identificaciÓn smu00007 nÚmero de serie del motor fuera borda el número de serie del motor fuera borda aparece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción. Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados co...

  • Page 12

    1-2 gb emu01532 labels emu01526 ec label engines affixed with this label conform to certain portions of the european parliament directive relating to machinery. Refer to the label and the ec declaration of conformity for more details. 000769 yamaha motor co.,ltd. 2500 shingai,iwata, shizuoka,japan n...

  • Page 13

    1-2 f es fmu01532 etiquettes fmu01526 etiquette ce les moteurs identifiés par cette étiquette sont conformes à certaines dispositions de la directi- ve du parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, reportez-vous à l’étiquette et à la déclaration de conformité ce. Smu01532 etiquetas s...

  • Page 14

    1-3 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the outboard motor, read this entire manual. Reading it should give you an understanding of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure you ...

  • Page 15

    1-3 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement le m...

  • Page 16

    1-4 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain dam- age or death when inhaled. Symptoms include nausea, dizziness, and drowsi- ness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttl...

  • Page 17

    1-4 f es 8 ce produit émet des gaz d’échappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lésions cérébrales, voire la mort, en cas d’in- halation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la cabine...

  • Page 18

    1-5 gb emu00016 fueling instructions w gasoline and its vapors are high- ly flammable and explosive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable fuel tanks off the ...

  • Page 19

    1-5 f es fmu00016 instructions pour le carburant xg l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arrêtez le ...

  • Page 20

    1-6 gb emu01809 gasoline if knocking or pinging occurs, use a different brand of gasoline or premium unleaded fuel. Emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not avail- able, another 2-stroke engine oil with a nmma-certified tc-w3 rating may be used. Recommended gasoline: regular unleaded...

  • Page 21

    Smu01356 aceite para el motor si no se dispone del aceite de motor recomenda- do, podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo tc-w3 provisto de una certifica- ción nmma. Smu01809 gasolina si se producen detonaciones o explosiones, utilice una marca de gasolina distinta o gasolina ...

  • Page 22

    1-7 gb emu01775 battery requirement c c do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which does not meet specifications is used, the electric system could perform poorly or be overloaded, causing electric system damage. For electric start models, choose a battery whic...

  • Page 23

    Smu01775 requisitos de la baterÍa y y no utilice una batería que no tenga la capaci- dad especificada. Si se usa una batería que no cumple las especificaciones, el sistema eléctri- co podría funcionar mal o sobrecargarse, pro- vocando el daño de este sistema. Para modelos de arranque eléctrico, use ...

  • Page 24

    1-8 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of pro- peller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engi...

  • Page 25

    1-8 f es fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonction de la taille de l’hélice...

  • Page 26

    1-9 gb 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking pro- peller” for instructions on propeller removal and installation. Emu01208 start-in-gear protection yamaha outboard motors which have the pictured label 1 affi...

  • Page 27

    1-9 f es 1 diamètre de l’hélice (en pouces) 2 pas de l’hélice (en pouces) 3 type de l’hélice (marque d’hélice) pour les instructions de dépose et d’installation de l’hélice, reportez-vous à la section “controle de l’helice “. 1 diámetro de la hélice (en pulgadas) 2 paso de la hélice (en pulgadas) 3 ...

  • Page 28: Chapter 2

    Emu00037 chapter 2 basic components main components ..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 fuel tank .................................................2-2 gear shift lever........................................2-3 engine stop ...

  • Page 29: Chapitre 2

    1 2 3 4 5 6 fmu00037 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions...............2-2 réservoir à carburant ................................2-2 levier de commande d’inversion..............2-3 bouton du coupe-circuit de séc...

  • Page 30

    2-1 gb @2 @1 @0 e y u i o !0 r w q t !1 !5 !6 !8 !7 !9 !2 !3 !4 emu01206 main components 1 top cowling 2 top cowling lock lever 3 anti-cavitation plate 4 trim tab 5 propeller 6 cooling water inlet 7 shallow water lever 8 trim angle adjusting rod 9 clamp bracket * 0 starter button q recoil starter ha...

  • Page 31

    2-1 f es fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 levier de verrouillage du capot supérieur 3 plaque anticavitation 4 aileron d’assiette 5 hélice 6 prise d’eau de refroidissement 7 levier de basse eau 8 tige de réglage de l’angle d’assiette 9 support de bridage * 0 contacteur de démarrage ...

  • Page 32

    2-2 gb emu00039 operations of controls and other functions emu00041 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as follows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter (if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw (if equipped) w the fuel tank supplied with this engine is its...

  • Page 33

    2-2 f es fmu00039 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmu00041 reservoir a carburant si votre modèle a été équipé d’un réservoir à carburant portable, il fonctionne de la manière suivante. 1 raccord de tuyau d’alimentation 2 jauge à carburant (si équipé) 3 bouchon du réservoir à car...

  • Page 34

    2-3 gb 308016 000724 q w e emu00051 gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward ...

  • Page 35

    2-3 f es fmu00051 levier de commande d’inversion (pour modèle à commande par barre franche) tirez l’inverseur vers vous pour enclencher la marche avant (le bateau se déplace vers l’avant). Poussez-le dans le sens inverse pour enclencher la marche arrière (le bateau recule). 1 point mort 2 marche ava...

  • Page 36

    2-4 gb 000651 q w emu00931 engine stop lanyard switch (for tiller control model) the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- boa...

  • Page 37

    2-4 f es fmu00931 cordon/coupe-contact de securite (pour modèle à commande par barre franche) le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à...

  • Page 38

    2-5 gb 000643 305026 209015 000661 q w e emu00055 choke knob pulling out this knob (setting it to on) sup- plies a rich mixture required to start the engine. Note: the choke knob for remote control model has the same function as the choke switch on the remote control box. Emu00059 recoil starter han...

  • Page 39

    2-5 f es fmu00055 bouton de choke une traction sur ce bouton (sur la position “marche” permet d’augmenter la richesse du mélange en vue du démarrage du moteur. N.B.: le bouton de starter du modèle à commande à distance remplit la même fonction que le contacteur de starter sur le boîtier de comman- d...

  • Page 40

    2-6 gb 000652 000654 q 502012 emu00065 throttle control grip the throttle control grip is on the tiller handle. Turn the grip counterclockwise to increase speed and clockwise to decrease emu00067 throttle indicator the fuel consumption curve on the throttle indicator shows the relative amount of fue...

  • Page 41

    2-6 f es fmu00065 commande d’accélérateur la poignée de commande d’accélérateur est située sur la poignée de barre franche. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour accélérer et dans le sens des aiguilles d’une montre pour ralentir. Fmu00067 indicateur d’accélérateur...

  • Page 42

    2-7 gb 701012 q w e r t y r n f q w e r t y u u t r y 701031 701036 emu00090 remote control both the shifter and the throttle are actuated by the remote control lever. In addition, this remote control also has the electrical switch- es. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral th...

  • Page 43

    2-7 f es fmu00090 commande a distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distance. Cette commande comporte en outre les contacteurs électriques. 1 levier de commande à distance 2 commande de verrouillage de point mort 3 levier de commande du pa...

  • Page 44

    2-8 gb n 000324 q w on start off 701021 start off on 701042 emu00100 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral position and lift the neutral throttle lever. Note: the neutral throttle lever will operate ...

  • Page 45

    2-8 f es fmu00100 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière, placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort. N.B.: le levier de c...

  • Page 46

    2-9 gb 000569 q w emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the l...

  • Page 47

    2-9 f es fmu00934 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilot...

  • Page 48

    Emu00108 steering friction adjusting screw (for tiller control model) a friction device provides resistance to steer- ing movement. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw/bolt is locat- ed on the swivel bracket. Emu01296 adjustment w do not over tighten the friction screw/bol...

  • Page 49

    Smu00108 tornillo de ajuste de la fricciÓn de la direcciÓn (modelo provisto de control de caña del timón) un dispositivo de fricción ofrece resistencia al movimiento de la dirección. Puede ajustarse de acuerdo con las preferencias del operador. En el soporte giratorio está situado un tornillo/perno ...

  • Page 50

    2-11 gb q w 603013 a b 000663 emu01479 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. W an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been ins...

  • Page 51

    2-11 f es fmu01479 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tour- née vers la droite et vers la gauche en appli- quant une pression identique. Xg un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la commande de ...

  • Page 52

    2-12 gb 412016 000630 q 000692 000641 q emu00117 shallow water lever (if equipped) pushing this lever down will tilt the motor up partially to provide more clearance when operating in shallow water. Emu00153 tilt lock mechanism (for manual tilt model) the tilt-lock mechanism is used to prevent rever...

  • Page 53

    2-12 f es fmu00117 levier de basse eau (si équipé) une pression sur ce levier relève partiellement le moteur de manière à assurer une distance suffisante par rapport au fond lorsque vous naviguez en eaux basses. Fmu00153 mecanisme de verrouillage d’inclinaison (pour modèle à relevage manuel) le méca...

  • Page 54

    2-13 gb 314012 emu00165 2p connector (for manual start model) ac12v-80w power is delivered through this connector. When using it, keep in mind the following points: 8 use a genuine yamaha connector. 8 use lighting equipment only. 8 connect a lighting equipment directly to the 2p connector. 8 capacit...

  • Page 55

    2-13 f es fmu00165 connecteur a 2 broches (modèle à démarrage manuel) l’alimentation ca 12v-80w est délivrée via ce connecteur. Lorsque vous l’utilisez, conser- vez les remarques suivantes à l’esprit: 8 utilisez un connecteur yamaha d’origine. 8 utilisez uniquement un équipement d’éclai- rage. 8 rac...

  • Page 56

    Emu01476 overheat warning this engine has an overheat warning device. If the engine temperature rises too high, the warning device will activate. ( 2); included (—); n/a if the warning system has been activated, stop the engine and check the water inlet for clogging. * not equipped on all models. 2-...

  • Page 57

    Smu01476 sistema de alarma de sobrecalentamiento este motor dispone de un dispositivo de alarma de sobrecalentamiento. Si se eleva excesivamente la temperatura del motor, se activará el dispositivo de alarma. ( 2): incluido (—): no disponible si se activa el sistema de alarma, pare el motor y compru...

  • Page 58: Chapter 3

    Emu00174 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor .................3-2 clamping the outboard motor .................3-4 breaking in (running in) engine .....................................................3-5 pre-operation checks .........

  • Page 59: Chapitre 3

    1 2 3 4 5 6 fmu00174 chapitre 3 operation montage .................................................3-1 montage du moteur hors-bord ..................3-2 fixation du moteur hors-bord ...................3-4 rodage du moteur ...........................3-5 procedure prealable ....................3-7 rem...

  • Page 60

    3-1 gb emu00175 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 61

    3-1 f es fmu00175 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (comme la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 62

    3-2 gb emu01478 mounting the outboard motor w 8 overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manu- facturer. 8 the inform...

  • Page 63

    3-2 f es fmu01478 montage du moteur hors-bord xg 8 une surmotorisation du bateau pourrait résulter en une perte de contrôle. N’équi- pez pas votre bateau d’un moteur hors- bord dont la puissance exprimée en che- vaux-vapeur est supérieure à la valeur maximale indiquée sur la plaquette de la capacité...

  • Page 64

    3-3 gb mount the outboard motor on the center line (keel line) of the boat, and ensure that the boat itself is well balanced. Otherwise, the boat will be hard to steer. For boats without a keel or which are asymmetrical, consult your dealer. 1 center line (keel line) 104013 0~25mm (0~1in.) 104011 q ...

  • Page 65

    3-3 f es monte el motor fuera borda en la línea de crujía (quilla horizontal) de la embarcación y asegúrese de que la propia embarcación está bien equilibra- da, ya que de lo contrario será difícil controlar la dirección. En el caso de embarcaciones despro- vistas de quilla o que sean asimétricas, c...

  • Page 66

    3-4 gb emu01318 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the transom clamp screws evenly and securely. Check the clamp-screws for tightness occasionally during operation of the motor as they can work loose d...

  • Page 67

    3-4 f es fmu01318 fixation du moteur hors-bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre d’arcasse de façon à ce qu’il soit positionné aussi près que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. Vérifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le moteur ...

  • Page 68

    3-5 gb emu01534 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break- in (running-in) to allow mating surfaces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c failure to follow the break-in (runnin...

  • Page 69

    Smu01534 rodaje del motor el nuevo motor necesita un período de rodaje con el fin de que las superficies acopladas de las pie- zas móviles se desgasten uniformemente. Un rodaje correcto asegurará un buen rendimiento y una mayor vida útil del motor. Y y si no se sigue el procedimiento de rodaje, podr...

  • Page 70

    3-6 gb 000989 000984 000991 3) second hour: accelerate at full throttle onto plane, then reduce engine speed to three-quar- ter throttle (approximately 4,000 r/min). Vary engine speed occasionally. Run at full throttle for one minute, then allow about 10 minutes of operation at three- quarter thrott...

  • Page 71

    3-6 f es 3) la deuxième heure: accélérez jusqu’à pleine puissance en pla- nant et réduisez ensuite le régime aux trois quarts de la puissance (environ 4.000 tr/min). Faites varier régulièrement le régi- me du moteur. Faites-le tourner à pleine puissance pendant une minute, revenez aux trois quarts d...

  • Page 72

    3-7 gb emu00204 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. ...

  • Page 73

    3-7 f es fmu00204 procedure prealable xg si l’un des composants ne fonctionne pas correctement lors du contrôle préalable à l’utilisation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. F f ne faites pas démarrer le moteur en dehors de l’eau. Cel...

  • Page 74

    3-8 gb emu00210 engine 8 check the engine and engine mounting. 8 look for loose or damaged fasteners. 8 check the propeller for damage. Emu00186 filling fuel and engine oil emu00187 filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. ...

  • Page 75

    3-8 f es fmu00210 moteur 8 vérifiez le moteur et le support du moteur. 8 vérifiez si aucune fixation n’est desserrée ou endommagée. 8 vérifiez si l’hélice n’est pas endommagée. Fmu00186 remplissage de carburant et d’huile fmu00187 procedure de plein de carburant 1) retirez le capuchon du réservoir à...

  • Page 76

    3-9 gb 902031 q w emu01480 gasoline (petrol) and oil mixing pre-mix models 1) pour oil and gasoline into the fuel tank, in that order. 1 engine oil 2 gasoline (petrol) 2) mix the fuel thoroughly by shaking. 3) make sure the oil is mixed with the gaso- line. C c 8 avoid using any oil other than the d...

  • Page 77

    Smu01480 mezcla de gasolina y aceite modelos que utilizan mezcla previa 1) vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible, en este orden. 1 aceite de motor 2 gasolina 2) mezcle el aceite y la gasolina, agitándolos enérgicamente. 3) compruebe que el aceite se ha mezclado con la gasolina...

  • Page 78

    3-10 gb note: if using a permanently installed tank, pour the oil gradually as the fuel is being added to the tank. Mixing ratio 50 : 1 gasoline (petrol) engine oil 0.02 l 0.24 l 0.28 l 0.48 l (0.02 us qt, (0.26 us qt, (0.30 us qt, (0.51 us qt, 0.02 imp qt) 0.21 imp qt) 0.24 imp qt) 0.42 imp qt) 1 l...

  • Page 79

    3-10 f es rapport de 50 : 1 mélange 1 litres 12 litres 14 litres 24 litres (0,26 us gal, (3,2 us gal, (3,7 us gal, (6,3 us gal, 0,22 imp gal) 2,6 imp gal) 3,1 imp gal) 5,3 imp gal) 0,02 litres 0,24 litres 0,28 litres 0,48 litres (0,02 us qt, (0,26 us qt, (0,30 us qt, (0,51 us qt, 0,02 imp qt) 0,21 i...

  • Page 80

    3-11 gb 902053 304031 902023 902025 emu01461 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor...

  • Page 81

    3-11 f es fmu01461 demarrage du moteur xg 8 avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement pour éviter d’éventuels obstacles. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du bateau. 8 des vapeurs d’essence se volatili...

  • Page 82

    3-12 gb 000664 n 503022 000642 emu01497 procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neutral position. Note: the start-in-gear protection device prevents the engine from starting except when in neu- tral. 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your c...

  • Page 83

    3-12 f es fmu01497 procedure pour les modeles a barre franche 4) placez le levier d’embrayage au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise empêche le moteur de démarrer tant qu’il ne se trouve pas au point mort. 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur à une par...

  • Page 84

    3-13 gb 305026 209015 503012 emu01514 manual start models 7) pull out the choke knob completely. Note: it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. 8) pull the starter handle slowly until you feel resistance. Then give a strong pull straight out to crank and start the engine. ...

  • Page 85

    3-13 f es fmu01514 modèles à démarrage manuel 7) tirez complètement la manette du starter. N.B.: il ne faut pas utiliser le starter pour faire redé- marrer le moteur chaud. 8) tirez doucement la poignée du démarreur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Ensuite, tirez fermement pour lancer le ...

  • Page 86

    3-14 gb 305026 000643 503012 emu01506 electric start models 7) pull out the choke knob completely. Note: 8 it is not necessary to use the choke when restarting a warm engine. 8 if the choke knob is left pulled out, the engine will stall. 8) push the starter button to start the motor. 9) immediately ...

  • Page 87

    3-14 f es fmu01506 modèles à démarreur électrique 7) tirez complètement la manette du starter. N.B.: 8 il ne faut pas utiliser le starter pour faire redémarrer le moteur chaud. 8 si la manette du starter reste tirée après le démarrage du moteur, ce dernier s’étouffera. 8) appuyez sur le bouton du dé...

  • Page 88

    3-15 gb n 701015 000293 off 000977 on emu00247 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: the start-in-gear protection device prevents the engine from starting except when in neu- tral. 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure plac...

  • Page 89

    3-15 f es fmu00247 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: le dispositif de protection contre le démarrage en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. 5) fixez le cordon du coupe-circuit du moteur ...

  • Page 90

    3-16 gb n 701014 305026 209015 emu01539 manual start models 7) open the throttle slightly lifting the neu- tral throttle lever upwards partially. You may need to change the throttle opening slightly depending on engine tempera- ture. Note: 8 as a starting point, lift the lever just until you feel re...

  • Page 91

    3-16 f es fmu01539 modèles à démarrage manuel 7) ouvrez légèrement les gaz en relevant par- tiellement le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous deviez modi- fier légèrement l’ouverture des gaz en fonction de la température du moteur. N.B.: 8 comme base de référence, relevez l...

  • Page 92

    3-17 gb n 701014 start off on 701042 start off on 701041 emu01512 electric start models 7) open the throttle slightly lifting the neu- tral throttle lever upwards partially. You may need to change the throttle opening slightly depending on engine tempera- ture. After the engine starts, return the th...

  • Page 93

    3-17 f es fmu01512 modèles à démarreur électrique 7) ouvrez légèrement les gaz tout en relevant en partie le levier d’accélérateur au point mort. Il est possible que vous ayez à modi- fier légèrement l’ouverture du papillon des gaz en fonction de la température du moteur. Après que le moteur a démar...

  • Page 94

    3-18 gb c c 8 do not turn the main switch to “start” when the engine is running. 8 do not keep the starter-motor turning for more than 5 seconds. The battery will rapidly become exhausted and it will be impossible for it to start the engine. If the engine does not start within 5 seconds, return the ...

  • Page 95

    3-18 f es f f 8 ne placez pas le contacteur principal sur la position “start” lorsque le moteur tourne. 8 ne faites pas tourner le moteur du démar- reur pendant plus de 5 secondes. Sinon, la batterie va s’épuiser rapidement et il sera impossible de faire démarrer le moteur. Si le moteur ne démarre p...

  • Page 96

    3-19 gb emu01411¯ checking points after starting engine 8 after the engine has warmed up, check that the engine idling speed is stable. 8 check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c if water is not flowing out of the pilot hole at all times while the engine is running, do...

  • Page 97

    3-19 f es fmu01411¯ points a controler apres la mise en marche du moteur 8 une fois le moteur réchauffé, assurez-vous que le régime de ralenti du moteur soit stable. 8 assurez-vous que le débit de l’eau de refroi- dissement giclant de l’orifice témoin soit constant. F f si de l’eau ne gicle pas cons...

  • Page 98

    3-20 gb 503012 701043 n f 000666 n f emu00261 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Emu002...

  • Page 99

    Smu00261 cambio de marcha p antes de cambiar de marcha, asegúrese de que no haya nadadores u obstáculos en el agua cerca de la embarcación. Y y para cambiar la posición del cambio desde marcha de avance a marcha atrás o viceversa, cierre antes el acelerador con el fin de que el motor marche a veloci...

  • Page 100

    3-21 gb 503012 402053 000667 n r n r 701044 emu01326 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 1) place the throttle control grip in the fully closed posit...

  • Page 101

    3-21 f es fmu01326 marche arriere xg en marche arrière, progressez lentement. N’ouvrez pas les gaz à plus de la moitié de la puissance. Sinon, le bateau risque de devenir instable, ce qui peut résulter en une perte de contrôle et un accident. 1) placez la poignée de commande d’accéléra- teur en posi...

  • Page 102

    3-22 gb 308016 on start off 701023 000632 902052 emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recom- mended. Emu00277 1) push and hold the engine stop button or turn the main switch to “off...

  • Page 103

    3-22 f es fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralenti. Il est déconseillé de couper le moteur immédiatement après une utilisation à puissan- ce soutenue. Fmu00277 1) maintenez enfoncé le bouton d’arrêt du moteur ou coupez le ...

  • Page 104

    3-23 gb emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The cor- rect trim angle depends upon the combina...

  • Page 105

    3-23 f es fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contri- bue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consommation de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 106

    3-24 gb adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the rod in the ...

  • Page 107

    3-24 f es ajuste del Ángulo de asiento reglage de l’angle d’assiette fmu00951 modèles à relevage manuel le support de bridage est percé de 4 ou 5 trous permettant de régler l’angle d’assiette du moteur hors-bord. 1) arrêtez le moteur. 2) déposez la tige de réglage de l’angle d’assiette 1 du support ...

  • Page 108

    3-25 gb 105011 q 105013 w 105015 e emu00282 bow up when the boat is on plane, a bow-up attitude result in less drag, greater stability and effi- ciency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more ten- dency to steer to one si...

  • Page 109

    3-25 f es fmu00282 proue relevée lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue relevée permet de réduire la traînée, d’augmen- ter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est généra- lement le cas lorsque la ligne de quille est rele- vée de 3 à 5 degrés. Avec une assiette relevée, le bateau peut avoir t...

  • Page 110

    3-26 gb emu00285 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the pro- peller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c 8 before tilting the motor, foll...

  • Page 111

    3-26 f es fmu00285 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protéger l’hélice et son carter des détériora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 112

    3-27 gb emu00289 procedure for tilting up 1) place the gear shift lever in neutral. 2) remove the fuel line connection from the motor. 3) push the tilt lock lever to release. 4) hold the rear of the top cowling with one hand and fully tilt the engine up. 5) push the tilt support knob into the clamp ...

  • Page 113

    3-27 f es fmu00289 procedure de relevage 1) placez le levier de commande d’inversion au point mort. 2) déposez le raccord du circuit d’alimenta- tion du moteur. 3) poussez le levier de verrouillage de releva- ge pour le dégager. 4) maintenez l’arrière du capot supérieur d’une main et relevez le mote...

  • Page 114

    3-28 gb emu01370 cruising in shallow water the outboard motor can be tilted up partially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. 8 run the boat at the lowest possible speed when using the shallow water cr...

  • Page 115

    3-28 f es fmu01370 navigation en eaux peu profondes le moteur hors-bord peut être relevé partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Xg 8 placez la commande d’inversion au point mort avant d’actionner le système de navi- gation en basse eau. 8 naviguez à la plus faible vitess...

  • Page 116

    3-29 gb emu00313 procedure 1) place the gear shift lever in the neutral position. 2) push the tilt-lock lever down to the release position. 3) slightly tilt up the engine and pull the shallow water lever toward the transom. 4) to return the engine to the normal posi- tion, put the engine in neutral,...

  • Page 117

    3-29 f es fmu00313 procedure 1) placez le levier d’inversion au point mort. 2) abaissez le levier de verrouillage d’incli- naison en position déverrouillée. 3) soulevez légèrement le moteur et tirez le levier de basse eau vers la barre d’arcasse. 4) pour ramener le moteur dans sa position normale, p...

  • Page 118

    3-30 gb emu00316 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged-up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instructions in “transporting and storing out- ...

  • Page 119

    3-30 f es fmu00316 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau douce de manière à éviter toute obstruction par des dépôts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du système de r...

  • Page 120: Chapter 4

    Emu00317 chapter 4 maintenance specifications ....................................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-3 trailering outboard motor .......................4-3 storing outboard motor ...........................4-4 periodic maintenance ..............

  • Page 121: Chapitre 4

    1 2 3 4 5 6 fmu00317 chapitre 4 entretien caracteristiques .............................4-1 transport et remisage du moteur hors-bord ...........................4-3 transport sur remorque.............................4-3 remisage du moteur hors-bord .................4-4 entretien et reglages............

  • Page 122

    4-1 gb emu00320 specifications 25 (2.5, 18) 30 (3.0, 22) 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 25bmh item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall width mm (in.) 8overall height s/l/x mm (in.) 8transom height s/l/x mm (in.) 8weight s/l/x kg (lb.)...

  • Page 123

    4-2 gb 608 (23.9) 358 (14.1) 1,146 (45.1)/ 1,273 (50.1)/ — 423 (16.6)/ 550 (21.0)/ — 56.5 (124)/ 58 (128)/ — 4,500~5,500 22.1 @ 5,000 r/min 1,050~1,150 forward-neutral-reverse 2.08 (27/13) manual f 2-stroke, l2 496 (30.27) 72 × 61 (2.83 × 2.40) c.D.I system br8hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) remote cont...

  • Page 124

    4-1 f fmu00321 caracteristiques 25 (2,5) 30 (3,0) 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 25bmh désignation dimensions performances 8 longueur hors tout mm 8 largeur hors tout mm 8 hauteur hors tout s/l/x mm 8 hauteur du tableau arrière s/l/x mm 8 poids s/l/x kg 843 399 1.146...

  • Page 125

    4-2 f 30hmh 30hw — 843 399 1.146/ 1.273/ — 423/ 550/ — 53/ 55/ — 4.500~5.500 22,1 à 5.000 tr/min. 1.050~1.150 2 temps, l2 496 72 × 61 système cdi br8hs-10 0,9~1,0 commande par barre franche démarrage manuel — — 12- (80) système de démarrage à starter à volet avant-point mort-arrière 2,08 (27/13) man...

  • Page 126

    4-1 es gasolina normal sin plomo 25 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación tc-w3 mezcla previa 100:1 aceite para engranajes hipoides (sae90) 320 smu00320 especificaciones 25 (2,5) 30 (3,0) 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (k...

  • Page 127

    4-2 es 608 358 1.146/ 1.273/ — 423/ 550/ — 56,5/ 58/ — 4.500~5.500 22,1 a 5.000 rpm 1.050~1.150 avance-punto muerto-marcha atrás 2,08 (27/13) manual f 2 tiempos, l2 496 72 × 61 sistema c.D.I. Br8hs-10 0,9~1,0 control remoto arranque manual/eléctrico 347 40 12-6 arranque provisto de vàlvula de estran...

  • Page 128

    4-3 gb 000677 emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emu00326 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the ...

  • Page 129

    4-3 f es fmu01369 transport et remisage du moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Fmu00326 transport sur remorq...

  • Page 130

    4-4 gb 000678 000731 emu00327 clamp handle mounting model when transporting or storing the outboard motor while removed from a boat, fold the tiller handle and lean the motor on the tiller handle to keep in a horizontal position. C c keep the power unit higher than the pro- peller at all times. Othe...

  • Page 131

    4-4 f es fmu00327 modèle à support de poignée de bridage en vue du transport ou du remisage du moteur hors-bord après qu’il a été démonté du bateau, repliez la poignée de barre franche et soutenez le moteur sur la poignée de barre franche de manière à le maintenir dans une position hori- zontale. F ...

  • Page 132

    4-5 gb 000679 emu01508 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior” for details.) 2) remove the fuel-line connection(s) from the motor or shut off the fuel valve, if equipped. 3) run the engine at idling speed while supplying fresh water to flush the cool- ing-water passages....

  • Page 133

    4-5 f es fmu01508 1) nettoyez le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exte- rieures du moteur”.) 2) déposez le(s) raccord(s) du circuit d’ali- mentation du moteur ou fermez le robinet à carburant s’il en est équipé. 3) faites tourner le moteur au ralenti tout en faisant circuler d...

  • Page 134

    4-6 gb 605011 q w emu00346 8 flushing in a water tank 1) install the outboard motor on the water tank. 2) fill the tank with fresh water to above the level of the anti-cavitation plate. 3) shift into neutral and start the engine. 4) run the engine at low speed for a few minutes. C c if the fresh wat...

  • Page 135

    4-6 f es fmu00346 8 nettoyage dans une cuve d’eau 1) montez le moteur hors-bord dans la cuve d’essai. 2) remplissez la cuve d’eau douce jusqu’à ce que le niveau dépasse la plaque anticavita- tion. 3) mettez le moteur au point mort et mettez ensuite le moteur en marche. 4) faites tourner le moteur à ...

  • Page 136

    4-7 gb 000420 q 605014 emu00348 8 flushing with the flushing attachment w before using the flushing attachment, remove the propeller. Keep yourself and others away from the propeller shaft. 1) fit the flushing attachment 1 (option) in position on the lower casing, with rubber cups covering the cooli...

  • Page 137

    4-7 f es fmu00348 8 nettoyage avec le raccord de nettoyage xg déposez l’hélice avant d’utiliser l’équipe- ment de rinçage. Maintenez-vous et mainte- nez les autres à l’écart de l’arbre d’hélice. 1) montez le dispositif de rinçage 1 (option) en position sur le carter inférieur, en veillant à ce que l...

  • Page 138

    4-8 gb upper level lower level 000639 emu00353 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk....

  • Page 139

    4-8 f es fmu00353 entretien de la batterie xg l’électrolyte de la batterie est un produit toxique et dangereux qui peut provoquer de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote contact externe: rincer abondam- ment à ...

  • Page 140

    4-9 gb emu00355 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emu00356 replacement parts if replacement par...

  • Page 141

    4-9 f es fmu00355 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propriétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un...

  • Page 142

    4-10 gb emu00357* maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating conditions, but the following table gives general guidelines. The mark ( 7) indicates the check-ups which you may carry out yourself. The mark ( 2) indicates work to be carried out by y...

  • Page 143

    4-10 f fmu00357* tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d'entretien doit être adaptée en fonction des conditions d'utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne cependant les lignes directrices. Le symbole ( 7) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous...

  • Page 144

    4-10 es 2 2 7 7 7 7 7 7 7 2 7 7 (cada mes) 7 7 7 7 7 2 7 7 2 2 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 2 2 7 7 7 2 carburador inspeccionar/ajustar reglaje del encendido inspeccionar/ajustar filtro de combustible limpiar/sustituir sistema de combustible inspeccionar*1 depósito de combustible limpiar conducto del agua de...

  • Page 145: -Memo-

    -memo- 69r-9-71 (gb,f,es) 4a 3/23/02 2:34 pm page 27.

  • Page 146

    Emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 smu00909 lubricaciÓn grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamah...

  • Page 147: -Memo-

    -memo- 69r-9-71 (gb,f,es) 4a 3/23/02 2:34 pm page 29.

  • Page 148

    4-12 gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine com- ponent and is easy to inspect. The...

  • Page 149

    4-12 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 150

    4-13 gb when fitting the plug, always clean the gas- ket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4 to 1/...

  • Page 151

    4-13 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 152

    4-14 gb 000777 emu01509 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are high- ly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or mal- functions. If any problem is found, it should be repaired immed...

  • Page 153

    4-14 f es fmu01509 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 154

    4-15 gb emu00370 inspecting fuel filter w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the engine to coo...

  • Page 155

    4-15 f es fmu00370 inspection du filtre a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ne p...

  • Page 156

    4-16 gb 000686 000983 q w e r emu00978 1) remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped. 2) unscrew the filter cup 1, catching any spilled fuel in a rag. 3) remove the filter element 2, and wash it in solvent. Allow it to dry. Inspect the filter element and o-ring 3 to make sure they a...

  • Page 157

    4-16 f es fmu00978 1) enlevez l’écrou qui retient le filtre à carbu- rant, si équipé. 2) dévissez la coupelle de filtre 1 et recueillez le carburant qui s’écoule au moyen de chiffons. 3) retirez l’élément filtrant 2 et nettoyez-le dans un solvant. Faites-le sécher. Vérifiez alors le bon état de l’él...

  • Page 158

    4-17 gb 000684 q emu00991 adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the ...

  • Page 159

    4-17 f es fmu00991 reglage du regime de ralenti xg 8 ne touchez et ne déposez pas de compo- sants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f ...

  • Page 160

    4-18 gb 000698 w q e emu01463 replacing fuse if the fuse has blown on an electric start model, open the fuse holder and replace the fuse with a new one of proper amperage. W be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. This could cause ele...

  • Page 161

    4-18 f es fmu01463 remplacement des fusibles si un fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le porte-fusibles et rem- placez le fusible par un nouveau fusible de l’intensité appropriée. Xg veillez à utiliser un fusible conforme aux spécifications. Un fusible incorrect ou u...

  • Page 162

    4-19 gb 210012 000563 602054 emu00388 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neu...

  • Page 163

    4-19 f es fmu00388 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérification, à la dépose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bougies. Placez le...

  • Page 164

    4-20 gb 000635 y r t q ew 602053 emu00976 removing the propeller 1) straighten the cotter-pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2, washer 3 and spacer 4. 3) remove the propeller 5 and thrust washer 6. Emu00397 installing the propeller c c 8 be sure to install the ...

  • Page 165

    4-20 f es fmu00976 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extra- yez-la à l’aide d’une pince. 2) déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3 et l’entretoise 4. 3) déposez l’hélice 5 et la rondelle de butée 6. Fmu00397 installation de l’hélice f f 8 veillez à monter la rondelle de buté...

  • Page 166

    4-21 gb 000682 q w emu01460 changing gear oil w 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the out- board falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever/knob is locked. Severe i...

  • Page 167

    4-21 f es fmu01460 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier d’hélice l...

  • Page 168

    4-22 gb 5) with the outboard motor in a vertical position, and using a flexible or pressur- ized filling device, inject the gear oil into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil drain...

  • Page 169

    4-22 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réi...

  • Page 170

    4-23 gb 902054 604024 emu00402 cleaning the fuel filter 1) remove the screws holding the fuel hose joint assembly. Pull the assembly out of the tank. 2) clean the filter (located on the end of the suction pipe) in a suitable cleaning sol- vent. Allow the filter to dry. 3) replace the gasket with a n...

  • Page 171

    4-23 f es fmu00402 pour nettoyer le filtre à carburant 1) dévissez les vis qui maintiennent la jauge à carburant et retirez celle-ci du réservoir. 2) nettoyez le filtre à carburant (situé à l’extrémité du tuyau d’aspiration) dans un solvant de nettoyage spécial. Ensuite, lais- sez-le sécher. 3) remp...

  • Page 172

    4-24 gb emu00404 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or p...

  • Page 173

    4-24 f es fmu00404 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 174

    4-25 gb c c 8 a poorly maintained battery will quickly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufacturer’s rec- ommended level when necessary. Top up only wit...

  • Page 175

    4-25 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau de distribution normale contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins un...

  • Page 176

    4-26 gb emu01279 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the battery. 8 reversal of ...

  • Page 177

    4-26 f es fmu01279 connexion de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. F f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de...

  • Page 178

    4-27 gb emu01280 disconnecting the battery disconnect the black lead from the nega- tive (-) terminal first. Then disconnect the red lead from the positive (+) terminal. Emu00408 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are t...

  • Page 179

    4-27 f es fmu01280 débranchement de la batterie débranchez en premier lieu le câble noir de la borne negative (-). Débranchez ensuite le câble rouge de la borne positive (+). Fmu00408 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maint...

  • Page 180

    4-28 gb emu00412 checking painted surface of motor check the motor for scratches, nicks, or flak- ing paint. Areas with damaged paint are more likely to corrode. If necessary, clean and paint the areas. A touch-up paint is available from a yamaha dealer. Emu00413 coating the boat bottom a clean hull...

  • Page 181

    4-28 f es fmu00412 vérification des surfaces peintes du moteur vérifiez si la peinture du moteur ne présente pas d’éraflures, de coups ou ne s’écaille pas. Les surfaces peintes endommagées présentent un risque de corrosion accru. Si nécessaire, nettoyez et appliquez de la peinture sur ces zones. De ...

  • Page 182: Chapter 5

    Emu00414 chapter 5 trouble recovery troubleshooting..............................5-1 temporary action in emergency............................................5-5 impact damage .......................................5-5 starter will not operate ............................5-6 treatment of submerged m...

  • Page 183: Chapitre 5

    1 2 3 4 5 6 fmu00414 chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas d’urgence..............................................5-5 dégâts dus à une collision ........................5-5 le démarreur ne fonctionne pas................5-6 traitement ...

  • Page 184

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possible remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not app...

  • Page 185

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 186

    5-3 gb d. Warning buzzer sounds or indicator lamp lights. Trouble possible cause remedy 1. Cooling system clogged. 2. Heat range of spark plug incorrect. 3. Specified engine oil not used. 4. Load on boat improperly distributed. 5. Water pump/thermostat faulty. 1. Check water intake for restriction. ...

  • Page 187

    5-4 gb trouble possible cause remedy 13. Poor connections or damaged ignition wiring. 14. Failed ignition parts. 15. Specified engine oil not used. 16. Thermostat faulty or clogged. 17. Air vent screw closed. 18. Fuel pump damaged. 19. Fuel joint connection incorrect. 20. Heat range of spark plug in...

  • Page 188

    5-1 f fmu01204¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des difficultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présente des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etant do...

  • Page 189

    5-2 f c. Le ralenti est irrégulier ou le moteur cale. Panne cause possible remède 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect 2. Circuit d’alimentation obstrué 3. Carburant contaminé ou altéré 4. Filtre à carburant obstrué 5. Défaillance de composants d’allumage 6. Système d’avertissement ...

  • Page 190

    5-3 f d. Le vibreur d’avertissement est activé ou le témoin lumineux est allumé. E. Perte de puissance du moteur 1. Hélice endommagée 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand 3. Angle d’assiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre d’arcasse incorrecte 5. Système d’avertissement acti...

  • Page 191

    5-4 f panne cause possible remède e. Perte de puissance du moteur 11. Carburant contaminé ou altéré 12. Ecartement des électrodes de bougies incorrect 13 connexions imparfaites ou câblage d’allumage endommagé 14. Défaillance de composants d’allumage 15. Huile moteur non conforme aux spé- cifications...

  • Page 192

    5-1 es smu01204¯ localizaciÓn y reparaciÓn de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasionar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnóstico de proble- mas se describen comprobaciones básicas y p...

  • Page 193

    5-2 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 194

    5-3 es e. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 195

    5-4 es problema posible causa solución f. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 196

    5-5 gb 607011 emu00416 temporary action in emergency emu01492 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure b...

  • Page 197

    5-5 f es fmu00416 action temporaire en cas d’urgence fmu01492 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut être gravement endommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sécurité de fonc- tionnement ...

  • Page 198

    5-6 gb emu00423 starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter...

  • Page 199

    5-6 f es fmu00423 le demarreur ne fonctionne pas si le mécanisme du démarreur ne fonctionne pas (le moteur ne peut être lancé par le démar- reur), le moteur peut être lancé au moyen d’un cordon de lancement de secours. Xg 8 n’appliquez cette procédure qu’en cas d’urgence et uniquement pour retourner...

  • Page 200

    5-7 gb 000676 000675 on start off 701024 208052 emu01513 emergency starting engine 1) remove the top cowling. 2) remove the start-in-gear protection cable from the starter if equipped. 3) remove the starter/flywheel cover after removing the bolt(s). 4) prepare the engine for starting. Refer to “star...

  • Page 201

    5-7 f es fmu01513 démarrage de secours du moteur 1) déposez le capot supérieur. 2) déposez le câble de protection contre le démarrage en prise du démarreur s’il en est équipé. 3) déposez le capot du démarreur/volant après avoir retiré le(s) boulon(s). 4) préparez le moteur au démarrage. Pour plus de...

  • Page 202

    5-8 gb emu01511 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immedi- ately take it a yamaha dealer. Otherwise, some corrosion may begin almost immedi- ately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the proce- dure below in order to minimize en...

  • Page 203

    5-8 f es fmu01511 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter directement le moteur hors-bord à un reven...

  • Page 204: Chapter 6

    Emu00450 chapter 6 index index ........................................................6-1 gb 69r-9-71 (gb,f,es) 6 3/23/02 2:37 pm page 2.

  • Page 205: Chapitre 6

    1 2 3 4 5 6 fmu00450 chapitre 6 index index .........................................................6-1 smu00450 capítulo 6 Índice Índice ................................................................6-1 f es 69r-9-71 (gb,f,es) 6 3/23/02 2:37 pm page 3.

  • Page 206

    6-1 gb emu00451 index a adjusting idling speed..............................4-17 adjusting trim angle .................................3-24 air vent screw ............................................2-2 b battery care................................................4-8 battery requirement ..............

  • Page 207

    6-2 gb outboard motor serial number...................1-1 overheat warning ....................................2-14 p periodic maintenance ................................4-9 pre-operation checks.................................3-7 propeller checking point ..........................4-19 propeller se...

  • Page 208

    6-1 f fmu00451 index a action temporaire en cas d’urgence .............5-5 arrêt du moteur ..........................................3-22 autres conditions de navigation .................3-30 avertissement de surchauffe ......................2-14 b bouchon du réservoir à carburant.................2-...

  • Page 209

    6-2 f points à contrôler après la mise en marche du moteur ........................................................3-19 pour nettoyer le filtre à carburant ...............4-23 procedure de plein de carburant ...................3-8 procédure de contrôle préalable ...................3-7 procédure de p...

  • Page 210

    6-1 es smu00451 Índice a aceite de motor...................................................1-6 activador de enclavamiento de punto muerto....2-7 ajuste de la velocidad de ralenti .......................4-17 ajuste del ángulo de asiento.............................3-24 aleta de compensación ............

  • Page 211

    6-2 es no funciona el mecanismo de arranque.............5-6 número de llave..................................................1-1 número de serie del motor fuera borda .............1-1 p palanca de aceleración en punto muerto...........2-8 palanca de bloqueo de la cubierta superior .....2-12 palanca ...

  • Page 212

    67k-9-14-1 2/28/02 11:23 am page 2.

  • Page 213

    67k-9-14-1 2/28/02 11:23 am page 2.

  • Page 214

    Yamaha motor co., ltd. Printed in japan april 2002-0.2 × 1 ! 69r-28199-71 (25bmh, 30hmh, 30hw) (e, f, s) 69r-28199-71-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado 69r-9-71 (gb,f,es) 6 3/23/02 2:37 pm page 10