Yamaha 25BMH Service Manual

Summary of 25BMH

  • Page 1

    25bmh 30hmh 69r-28197-za-c1 290401 e f d es sssserererervvvviiiicccce e e e mmmmanual anual anual anual mmmmanuel anuel anuel anuel dddd’’’’enenenenttttrerererettttien ien ien ien wwwwaaaarrrrttttun un un unggggsssshhhhananananddddbbbbuuuucccchhhh mmmmanual anual anual anual dddde e e e sssserererer...

  • Page 2: Notice

    E notice this manual has been prepared by yamaha primarily for use by yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to yamaha equip- ment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the mechanical and electrical ...

  • Page 3

    D f es nota ce manuel a été préparé par la yamaha principalement à l’intention des conces- sionnaires yamaha et de leurs mécani- ciens qualifiés afin de les assister lors de l’entretien et de la réparation des pro- duits yamaha. Ce manuel est destiné à des personnes ayant les connaissances de base e...

  • Page 4: How To Use This Manual

    E how to use this manual manual format all of the procedures in this manual are organised in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handy refer- ence that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assem...

  • Page 5

    F structure du manuel format du manuel tous les procédés repris dans ce manuel sont décrits pas à pas. Les informations ont été condensées pour fournir au mécanicien un guide pratique et facile à lire, contenant des explications claires pour tous les procédés de démontage, de réparation, de remontag...

  • Page 6

    D benutzung dieses handbuchs aufbau alle in diesem handbuch enthaltenen verfahren sind in der richtigen reihenfolge schritt für schritt beschrieben. Die informationen wurden so aufbereitet, daß dem mechaniker in leicht verständlicher, handlicher form alle not- wendigen handgriffe beim zerlegen, bei ...

  • Page 7

    Es cÓmo emplear este manual formato del manual todos los procedimientos de este manual están organizados en un formato de paso a paso secuencial. La información ha sido compi- lada para proporcionar al mecánico una referencia útil y de fácil lectura que contiene detalladas explicaciones de todas las...

  • Page 8

    E important information in this service manual particularly important information is distinguished in the following ways. The safety alert symbol means attention! Become alert! Your safety is involved! Warning failure to follow warning instructions could result in severe injury or death to the machi...

  • Page 9

    D f es informations importantes les informations particulièrement importantes sont repérées par les nota- tions suivantes. Le symbole d’alerte sécurité signifie attention! Soyez atten- tif! Votre securite est menacee! Avertissement le non-respect d’une instruction avertissement peut blesser ou entra...

  • Page 10

    E how to use this manual 1 the main points regarding removing/installing and disassembling/assembling proce- dures are shown in the exploded views. 2 the numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and should be observed accordingly. 3 symbols are used in the explod...

  • Page 11

    F es d structure du manuel a les principaux points concernant les procédures de dépose/installa- tion et de démontage/remontage sont illustrés sur les vues en éclaté. B les numéros sur les vues en éclaté indiquent l’ordre nécessaire de la procédure et doivent être respectés en conséquence. C des sym...

  • Page 12: Gen

    E symbols symbols to are designed as thumb- tabs to indicate the content of a chapter. 1 general information 2 specifications 3 periodic check and adjustments 4 fuel system 5 power unit 6 lower unit 7 bracket unit 8 electrical systems 9 trouble analysis symbols to indicate specific data. 10 special ...

  • Page 13

    F es d symboles les symboles a à i servent d’onglets et indiquent le contenu des différents chapitres: a informations générales b spécifications c inspection périodique et réglage d système d’alimentation e moteur f bloc de propulsion g unité de support h equipement électrique i dépannage les symbol...

  • Page 14: Contents

    E 2 contents general information specifications periodic check and adjustment fuel system power unit lower unit bracket unit electrical system trouble analysis.

  • Page 15: Gen

    1 – + 2 3 4 5 6 7 8 9 gen info spec chk adj fuel powr lowr brkt elec trbl anls table des matieres inhalt tabla de materias f es d allgemeines technische daten regelmÄßige inspektionen und einstellungen kraftstoffan- lage motor antriebseinheit motorhalter- ung elektrische anlage stÖrungssuche informa...

  • Page 16: Gen

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 gen info chapter 1 general information identification ............................................................................................ 1-1 serial number .................................................................................... 1-1 starting serial numbers .....

  • Page 17

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 1 informations generales identification ............................ 1-1 numero de serie ...................... 1-1 numeros de debut de serie ............................................. 1-1 mesures de securite en travaillant .............................. 1-2 mesu...

  • Page 18: Identification

    Identification 1-1 e gen info 1 identification serial number the outboard motor ’s serial number is stamped on a label which is attached to the port clamp bracket. Note: as an antitheft measure, a special label on which the outboard motor’s serial number is stamped is bonded to the port clamp bracke...

  • Page 19: Gen

    1-1 identification kennummer identificatiÓn gen info f es d 1 identification numero de serie le numéro de série du moteur hors-bord est estampé sur une étiquette qui est fixée du côté bâbord du support de ser- rage. N.B.: a titre de mesure antivol, une étiquette spéciale sur laquelle est estampé le ...

  • Page 20: Safety While Working

    Safety while working gen info 1-2 e safety while working the procedures given in this manual are those recommended by yamaha to be fol- l o w e d b y ya m a h a d e a l e r s a n d t h e i r mechanics. Fire prevention gasoline (petrol) is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited. Do...

  • Page 21: Gen

    1-2 mesures de securite en travaillant sicherheitsvorkehrungen seguridad en el trabajo gen info f es d mesures de securite en travaillant les procédures décrites dans ce manuel sont recommandées par yamaha et doi- vent être respectées par les concession- naires yamaha et leurs mécaniciens. Mesures d...

  • Page 22: Safety While Working

    Safety while working 1-3 e gen info under normal conditions or use, there should be no hazards from the use of the lubricants mentioned in this manual, but safety is all-important, and by adopting good safety practices, any risk is minimized. A summary of the most important precau- tions is as follo...

  • Page 23: Gen

    1-3 mesures de securite en travaillant sicherheitsvorkehrungen seguridad en el trabajo gen info f es d en conditions normales d’utilisation, il ne devrait pas y avoir de danger lié à l’utilisation des lubrifiants indiqués dans ce manuel. Néanmoins, il convient de prendre toutes les mesures de sécuri...

  • Page 24: Safety While Working

    Safety while working gen info 1-4 e 3. Non-reusable items always use new gaskets, packings, o- rings, split-pins, circlips, etc., on reas- sembly. Disassembly and assembly 1. Clean parts with compressed air when disassembling. 2. Oil the contact surfaces of moving parts before assembly. 3. After ass...

  • Page 25: Gen

    1-4 mesures de securite en travaillant sicherheitsvorkehrungen seguridad en el trabajo gen info f es d 3. Pièces à usage unique lors du remontage, toujours utili- ser des joints, garnitures, joints toriques, goupilles fendues, cir- clips, etc. Neufs. Demontage et remontage 1. Nettoyer les pièces à l...

  • Page 26: Special Tools

    Special tools 1-5 e gen info special tools using the correct special tools recom- mended by yamaha, will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvising and using improper tools can damage the equipment. Measuring 1 dial gauge set p/n. 90890-01252 2 crank stand alignment p/n. 9089...

  • Page 27: Gen

    1-5 outillage special spezialwerkzeuge herramientas especiales gen info f es d outillage special pour une plus grande précision dans votre travail de montage et de mise au point, yamaha vous recommande l’emploi d’outils spéciaux. Les improvi- sations ou l’utilisation d’outils non appropriés peuvent ...

  • Page 28: Special Tools

    Special tools gen info 1-6 e 13 cylinder gauge p/n. 90890-06759 14 outside micrometer p/n. 90890-03006 p/n. 90890-03008 15 inside micrometer p/n. 90890-03010 16 thickness gauge p/n. 90890-03079 17 shimming plate p/n. 90890-06701 18 pinion height gauge p/n. 90890-06702 19 magnet base p/n. 90890-06705...

  • Page 29: Gen

    1-6 outillage special spezialwerkzeuge herramientas especiales gen info f es d m jauge de cylindre p/n. 90890-06759 n micromètre externe p/n. 90890-03006 p/n. 90890-03008 o micromètre interne p/n. 90890-03010 p calibre d’épaisseur p/n. 90890-03079 q plaque de mesure de cale p/n. 90890-06701 r jauge ...

  • Page 30: Special Tools

    Special tools 1-7 e gen info removing and installing 1 flywheel puller p/n. 90890-06521 2 flywheel holder p/n. 90890-06522 3 small end bearing installer p/n. 90890-06527 4 bearing separator p/n. 90890-06534 5 stopper guide plate p/n. 90890-06501 6 bearing housing puller claw p/n. 90890-06564 7 cente...

  • Page 31: Gen

    1-7 outillage special spezialwerkzeuge herramientas especiales gen info f es d depose et installation a extracteur de volant p/n. 90890-06521 b support de volant p/n. 90890-06522 c outil de montage de roulement de pied de bielle p/n. 90890-06527 d séparateur de roulement p/n. 90890-06534 e plaque de...

  • Page 32: Features And Benefits

    Features and benefits gen info 1-8 e features and benefits power unit the 25b and 30h engines are designed to provide superior fuel economy, serviceability, and durability. They are based on the previous 25v and 30g with newly designed linkage that controls both throttle opening and ignition timing ...

  • Page 33: Gen

    1-8 caracteristiques et avantages gen info f 1 caracteristiques et avantages moteur les moteurs 25b et 30h sont conçus pour délivrer une économie de carburant, une durée de service et une durabilité de très haut niveau. Ils s’appuient sur les modèles 25v et 30g précédents, avec une tringlerie de con...

  • Page 34: Merkmale Und Vorteile

    1-8 merkmale und vorteile gen info d 1 merkmale und vorteile motorblock die motormodelle 25b und 30h sind auf wirtschaftlichkeit, leichte wartung und dauerhaftigkeit ausgelegt. Diese motoren, deren konstruktion auf den vorgängermodellen 25v und 30g basiert, verfügen über ein neu ent- wickeltes gestä...

  • Page 35: Características Y Ventajas

    1-8 caracterÍsticas y ventajas gen info es 1 caracterÍsticas y ventajas unidad del motor los motores 25b y 30h están diseñados para ofrece una economía del combustible, capacidad de servicio y durabilidad superiores. Están basados en los modelos 25v y 30g anteriores con articulaciones de nuevo diseñ...

  • Page 36: Features And Benefits

    Features and benefits 1-9 e gen info ignition system ignition system on the 25b and 30h consists of flywheel magnet, charge coil, pulser coil, cdi unit, and ignition coil. Similar to the previous 25v and 30g, the engine has the mechanical ignition timing advance system that works by way of the linka...

  • Page 37: Gen

    1-9 caracteristiques et avantages gen info f systeme d’allumage le système d’allumage du 25b et du 30h se compose d’un aimant de volant, d’une bobine de charge, d’une bobine d’impulsion, d’un bloc cdi, et d’une bobine d’allumage. Comme les 25v et 30g précédents, le moteur possède un système d’avance...

  • Page 38: Merkmale Und Vorteile

    1-9 merkmale und vorteile gen info d zÜndsystem das zündsystem der motormodelle 25b und 30h besteht schwungradmagnet, ladespule, impulsgeberspule, hkz-einheit und zündspule. Wie bereits die modelle 25v und 30g verfügen auch die neuen motoren über ein mechanisches zündverstellungs- system, das durch ...

  • Page 39: Características Y Ventajas

    1-9 caracterÍsticas y ventajas gen info es sistema de encendido el sistema de encendido en los modelos 25b y 30h consta del magneto del volante de motor, bobina de carga, bobina de pulsos, uni- dad cdi, y bobina de encendido. De forma similar a los modelos anteriores 25v y 30g, el motor tiene el sis...

  • Page 40: Features And Benefits

    Features and benefits gen info 1-10 e ignition timing in neutral as the throttle is opened while the shift in neutral, the lever moves to the right until it touches the arm , and ignition timing advance is stopped at the point "a". The arm moves to the right or to the left when the shift is engaged,...

  • Page 41: Gen

    1-10 caracteristiques et avantages gen info f calage de l’allumage au point mort lorsque le papillon s’ouvre au point mort, le levier a avance vers la droite jusqu’à ce qu’il touche le bras b, et l’avance du calage de l’allumage s’arrête au point “a”. Le bras b avance vers la droite ou vers la gauch...

  • Page 42: Merkmale Und Vorteile

    1-10 merkmale und vorteile gen info d zÜndverstellung im leerlauf bei Öffnen der drosselklappe im leerlauf bewegt sich der hebel a nach rechts, bis dieser den arm b, berührt und die zündverstellung an punkt "a" gestoppt wird. Da der arm b mit dem schalthebel verbunden ist, bewegt er sich beim vor- o...

  • Page 43: Características Y Ventajas

    1-10 caracterÍsticas y ventajas gen info es distribuciÓn del encendido en punto muerto a medida que se abre el acelerador en punto muerto durante los cambios, la palanca a se mueve hacia la derecha hasta que toca el brazo b, y el avance de la distribución del encendido se detiene en el punto “a”. El...

  • Page 44: Features And Benefits

    Features and benefits 1-11 e gen info cooling system new structure applied to the cooling system provides additional cooling capacity in the upper casing. With additional cooling water passage (indicated by ), water walls contained in the new upper casing contribute to the reduction of outer surface...

  • Page 45: Gen

    1-11 caracteristiques et avantages gen info f systeme de refroidissement la nouvelle structure adoptée pour le système de refroidissement confère une capacité de refroidissement supplémentaire dans le car- ter supérieur. Avec un passage d’eau de refroidissement supplémentaire (indiqué par ), les par...

  • Page 46: Merkmale Und Vorteile

    1-11 merkmale und vorteile gen info d kÜhlsystem die neue konstruktion des kühlsystems liefert zusätzliche kühlleistung im oberen gehäuseteil. Dank des zusätzlichen kühlwasserkanals (mit markiert) verbleiben kühlwasserwände im neuen oberen gehäuse, die zur senkung der außenflächentemperatur beitrage...

  • Page 47: Características Y Ventajas

    1-11 caracterÍsticas y ventajas gen info es sistema de enfriamiento la nueva estructura aplicada al sistema de enfriamiento proporciona una capacidad de enfriamiento adicional en la caja superior. Con el conducto de agua de enfriamiento adicional (indicado con ), las paredes del agua contenida en la...

  • Page 48: Features And Benefits

    Features and benefits gen info 1-12 e cooling system fig. 7.

  • Page 49: Gen

    1-12 caracteristiques et avantages gen info f.

  • Page 50: Merkmale Und Vorteile

    1-12 merkmale und vorteile gen info d.

  • Page 51: Características Y Ventajas

    1-12 caracterÍsticas y ventajas gen info es.

  • Page 52: Features And Benefits

    Features and benefits 1-13 e gen info tiller handle for the throttle grip on the steering handle of the 25b and 30h, 100 degrees of opening angle covers all ranges from full-close to wide-open positions. Also, new steering handle parts were developed to assume the long use. Inner diameter of the ste...

  • Page 53: Gen

    1-13 caracteristiques et avantages gen info f manche de manette pour la poignée des gaz sur la poignée de direction du 25b et du 30h, un angle de couverture de 100 degrés couvre la totalité de la plage, de la position de pleine ouverture à la position de fermeture complète. Par ailleurs, les pièces ...

  • Page 54: Merkmale Und Vorteile

    1-13 merkmale und vorteile gen info d ruderpinne beim gasgriff am steuerstange der motormodelle 25b und 30h umfaßt ein Öffnungswinkel von 100 grad den gesamten bereich von der ganz geschlossen bis zur ganz geöffneten stellung. Darüber hinaus wurden neue steuerstangenteile für erhöhte betriebslebensd...

  • Page 55: Características Y Ventajas

    1-13 caracterÍsticas y ventajas gen info es caÑa del timÓn en la empuñadura del acelerador de la palanca de la dirección de los modelos 25b y 30h, el ángulo de abertura de 100 grados cubre todos los márgenes desde las posiciones completamente cerrada a la completamente abierta. Además, las partes de...

  • Page 56: Features And Benefits

    Features and benefits gen info 1-14 e bracket and bottom cowling the bracket 1 is modified on the 25b and 30h, and newly designed rubber seal is added to provide better sealing ability for the bottom cowling. Fig. 10

  • Page 57: Gen

    1-14 caracteristiques et avantages gen info f etrier et carenage inferieur le support 1 a été modifié sur le 25b et le 30h et un joint d’étanchéité en caoutchouc de conception nouvelle a été ajouté pour amélio- rer les performances d’étanchéité du carénage inférieur..

  • Page 58: Merkmale Und Vorteile

    1-14 merkmale und vorteile gen info d bÜgel und unteres gehÄuseteil der bügel 1 wurde bei den modellen 25b und 30h modifiziert, und die hinzugefügte neue gummidichtung sorgt für eine verbesserte abdichtung des unteren gehäuseteils..

  • Page 59: Características Y Ventajas

    1-14 caracterÍsticas y ventajas gen info es mÉnsula y carenado inferior en los modelos 25b y 30h se ha modificado la ménsula 1, y se ha añadido un sello de goma de nuevo diseño para proporcionar mejor capacidad de sellado para el carenado interior..

  • Page 60: Technical Tips

    Technical tips 1-15 e gen info technical tips carburetor (1) slow air jet (idling and slow speed operation) since the throttle valve is almost closed at low speeds, and thus the vacuum at venturi is small, air/fuel mixture is not delivered through the main nozzle. At idling, the fuel delivered from ...

  • Page 61: Conseils Techniques

    1-15 conseils techniques gen info f conseils techniques carburateur (1) gicleur d'air lent (ralenti et petite vitesse) la soupape d’étranglement étant presque toujours fermée aux petites vitesses, et la dépression étant faible au venturi, le mélange air/ carburant n’arrive pas par le puits d’aiguill...

  • Page 62: Technische Tips

    1-15 technische tips gen info d technische tips vergaser (1) tiefdrehbereich-luftdüse (leerlauf und tiefdrehbereich) da die drosselklappe bei niedrigen drehzahlen fast geschlossen und der unterdruck am lufttrichter gering ist, fließt kein luft/kraftstoff-gemisch durch die hauptdüse. Im leerlauf wird...

  • Page 63: Observaciones Técnicas

    1-15 observaciones tÉcnicas gen info es observaciones tÉcnicas carburador (1) surtidor de aire lento (operación de ralentí y baja velocidad) puesto que la válvula del acelerador está casi cerrada a bajas velocidades, y por lo tanto el vacío en el venturí es pequeño, la mezcla de aire/combustible no ...

  • Page 64: Technical Tips

    Technical tips gen info 1-16 e (2) mid range as the throttle valve opens in the mid-speed range, air/fuel mixture is fed through the bypass holes in addition to the delivery through the pilot outlet. Air/fuel mixture is also delivered through the main nozzle depending on the throttle valve opening. ...

  • Page 65: Conseils Techniques

    1-16 conseils techniques gen info f (2) plage intermédiaire lorsque la soupape d’étranglement s’ouvre à la plage de vitesse intermédiaire, le mélange air/carburant est alimenté par les orifices de dérivation en plus de la sortie de ralenti. Le mélange air/carburant est également alimenté par le puit...

  • Page 66: Technische Tips

    1-16 technische tips gen info d (2) mittlerer drehbereich während sich die drosselklappe im mittleren drehbereich weiter öffnet, wird zusätzlich zur gemischversorgung durch den steuerauslaß auch luft/kraftstoff-gemisch durch die teillastbohrungen zugeführt. Je nach dem drosselklappenöffnungsgrad wir...

  • Page 67: Observaciones Técnicas

    1-16 observaciones tÉcnicas gen info es (2) margen de velocidades intermedias a medida que se abre la válvula del acelerador en el margen de velocidades intermedias, la mezcla de aire/combustible se suministra por los orificios de desvío además de suministrarse por la salida piloto. La mezcla de air...

  • Page 68: Technical Tips

    Technical tips 1-17 e gen info (3) high engine speed in the high engine speed where the throttle valve is fully open, the fuel delivered through the main jet is mixed with the air delivered through the main air jet, which is fed into the venturi through the main nozzle. Air/fuel mixture delivery thr...

  • Page 69: Conseils Techniques

    1-17 conseils techniques gen info f (3) plage de grande vitesse lorsque le moteur tourne à grande vitesse et que la soupape d’étranglement est ouverte au maximum, le carburant délivré par le gicleur principal est mélangé à l’air qui arrive par le gicleur d’air principal, qui est ensuite alimenté dan...

  • Page 70: Technische Tips

    1-17 technische tips gen info d (3) hoher drehbereich im oberen motordrehzahlbereich, wo die drosselklappe vollständig geöffnet ist, wird der durch die vollastdüse zugeführte kraftstoff mit der über die hauptluftdüse zugeführten luft gemischt, die durch den lufttrichter in die hauptdüse gespeist wir...

  • Page 71: Observaciones Técnicas

    1-17 observaciones tÉcnicas gen info es (3) margen de altas velocidades en el margen de altas velocidades del motor, donde la válvula del acelerador está completamente abierta, el combustible suministrado por el surtidor principal se mezcla con el aire suministrado por el surtidor de aire principal,...

  • Page 72: Technical Tips

    Technical tips gen info 1-18 e ignition system the 25b and 30h use the mechanical ignition timing advance system, in which the base of the charge coil and the pulser coil slides in accordance with the throttle valve opening. Mechanical ignition timing advance applied in this system makes it easier t...

  • Page 73: Conseils Techniques

    1-18 conseils techniques gen info f systeme d'allumage le 25b et le 30h utilisent un système d’avance de calage d’allumage mécanique dans lequel la base de la bobine de charge et de la bobine d’impulsion glissent en fonction de l’ouverture de la soupape d’étranglement. L’avance du calage d’allumage ...

  • Page 74: Technische Tips

    1-18 technische tips gen info d zÜndsystem die motormodelle 25b und 30h sind mit einem mechanischen zündverstellungssystem ausgerüstet, bei dem sich die basis der ladespule und die impulsgeberspule entsprechend der drosselklappenöffnung verschieben. Die mechanische zündverstellung dieses systems erl...

  • Page 75: Observaciones Técnicas

    1-18 observaciones tÉcnicas gen info es sistema de encendido los modelos 25b y 30h emplean el sistema de avance de la distribución del encendido mecánico, en el que la base de la bobina de carga y la bobina de pulsos se desliza de acuerdo con la abertura de la válvula del acelerador. El avance de la...

  • Page 76: Spec

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 spec chapter 2 specifications general specifications ......................................................................... 2-1 maintenance specifications ............................................................... 2-3 power unit ..............................................

  • Page 77

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 2 specifications specifications generales ................................... 2-1 specifications d’entretien ................................ 2-3 moteur ......................................... 2-3 bloc de propulsion ............... 2-5 boitier electrique ............

  • Page 78: General Specifications

    General specifications 2-1 e spec 2 general specifications item unit model worldwide 25bmh 30hmh dimensions overall length mm (in) 843 (33.2) overall width mm (in) 399 (15.7) overall height (s) mm (in) 1,146 (45.1) (l) mm (in) 1,273 (50.1) — boat transom height (s) mm (in) 381 (15.0) (l) mm (in) 508...

  • Page 79: Spec

    2-1 specifications generales allgemeine technische daten especificaciones generales spec f es d 2 specifications generales désignation universel dimensions longueur hors-tout largeur hors-tout hauteur hors-tout (s) (l) hauteur d’arcasse du bateau (s) (l) poids (s) (l) performances sortie maximale (i...

  • Page 80: General Specifications

    General specifications spec 2-2 e power unit alternator output v-w 12 - 80 starting system manual control system mechanical advanced system mechanical carburetor id mark 69p00 69s00 fuel and oil fuel type unleaded regular gasoline mixing ratio 100 : 1 engine oil type 2 stroke outboard engine oil eng...

  • Page 81: Spec

    2-2 specifications generales allgemeine technische daten especificaciones generales spec f es d désignation universel moteur sortie alternateur système de démarrage système de commande système avancé carburateur marque id carburant et huile type de carburant taux de mélange type d’huile moteur quali...

  • Page 82: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications 2-3 e spec maintenance specifications power unit item unit model worldwide 25bmh 30hmh cylinder head warpage limit (lines indicate straightedge position) mm (in) 0.1 (0.004) cylinders bore size mm (in) 72.00 - 72.02 (2.8346 - 2.8354) wear limit mm (in) 72.10 (2.8386) taper...

  • Page 83: Spec

    2-3 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d specifications d’entretien moteur désignation universel culasses limite de déformation (les lignes indiquent l’emplacement de la règle droite.) cylindres alésage limite d’usure limite de conicité limite d’oval...

  • Page 84: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications spec 2-4 e piston ring (2nd) type barrel (b) mm (in) 2.0 (0.079) (t) mm (in) 3.0 (0.118) end gap (installed) mm (in) 0.20 - 0.35 (0.0079 - 0.0137) mm (in) 0.55 (0.022) side clearance mm (in) 0.03 - 0.07 (0.001 - 0.003) mm (in) 0.07 (0.003) crankshaft crank width (a) mm (in...

  • Page 85: Spec

    2-4 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d désignation universel segment de piston (2ème) type (b) (t) entrefer de segment (installé) jeu latéral vilebrequin largeur de manivelle (a) (b) (c) limite d’ovalisation (d) jeu latéral (e) jeu axial maximum (f...

  • Page 86: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications 2-5 e spec lower unit reed valves thickness 0.2 (0.0079) valve stopper height mm (in) 1.7 - 2.3 (0.067 - 0.091) 4.5 - 5.1 (0.177 - 0.201) valve bending limit mm (in) 0.2 (0.0079) thermostat valve opening temperature °c (°f) 48 - 52 (118 - 126) full-open temperature °c (°f)...

  • Page 87: Spec

    2-5 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d bloc de propulsion désignation universel valves a membrane epaisseur hauteur de butée de valve limite de courbure de valve thermostat température d’ouverture de soupape température de pleine ouverture levée de...

  • Page 88: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications spec 2-6 e electrical item unit model worldwide 25bmh 30hmh ignition system ignition timing (full retard) degree atdc 2 ± 2 (full advanced) degree btdc 22 ± 2 btdc 25 ± 2 spark plug gap mm (in) 0.9 - 1.0 (0.035 - 0.039) ignition spark gap mm (in) 8.0 (0.31) (minimum) spark...

  • Page 89: Spec

    2-6 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d boitier electrique *1 démarrage 1 : circuit ouvert démarrage 2 : les pièces correspon- dantes sont connec- tées. Désignation universel systeme d’allumage calage d’allumage (plein retard) (pleine avance) ecarte...

  • Page 90: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications 2-7 e spec item unit model worldwide 25bmh 30hmh charging system lighting coil resistance (g - g) Ω 0.31 - 0.37 lighting coil output peak voltage (g - g) @ cranking 1 *1 v 4.6 @ cranking 2 *1 v — @ 1,500 r/min v — @ 3,500 r/min v — @ 1,500 r/min (open circuit) v 14.7 @ 3,5...

  • Page 91: Spec

    2-7 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d *1 démarrage 1 : circuit ouvert démarrage 2 : les pièces correspon- dantes sont connec- tées. *2 la mesure varie en fonction de la tension de la batterie et de la densité spécifique de l’électrolyte. La valeur...

  • Page 92: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications spec 2-8 e dimensions.

  • Page 93: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications 2-9 e spec dimensions symbol unit model worldwide 25bmh 30hmh l1 mm (in) 429 (16.89) l2 mm (in) 180 (7.09) l3 mm (in) 420 (16.54) l4 mm (in) 385 (15.16) l5 (s) mm (in) 61 (2.40) (l) mm (in) 83 (3.27) — l6 (s) mm (in) 736 (28.98) (l) mm (in) 854 (33.62) — l7 mm (in) 405 (15...

  • Page 94: Spec

    2-8 spec f es specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento d 2 dimensions abmessungen dimensiones.

  • Page 95: Spec

    2-9 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d 2 dimensions symbole unité universel l1 mm (in) l2 mm (in) l3 mm (in) l4 mm (in) l5 (s) mm (in) (l) mm (in) l6 (s) mm (in) (l) mm (in) l7 mm (in) l8 mm (in) l10 mm (in) h1 (s) mm (in) (l) mm (in) h2 mm (in) h3...

  • Page 96: Maintenance Specifications

    Maintenance specifications spec 2-10 e symbol unit model worldwide 25bmh 30hmh b1 mm (in) 89 (3.50) b2 mm (in) 140 (5.51) b3 mm (in) 112.5 (4.43) b4 mm (in) 96.5 (3.80) b5 mm (in) 122.5 (4.82) b6 mm (in) 176 (6.93) b11 mm (in) 85 (3.35) b12 mm (in) 51 (2.01) d1 φ mm (in) 8.5 (0.33).

  • Page 97: Spec

    2-10 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d 2 símbolo unidad internacional b1 mm (in) b2 mm (in) b3 mm (in) b4 mm (in) b5 mm (in) b6 mm (in) b11 mm (in) b12 mm (in) d1 φ mm (in) 2 symbole unité universel b1 mm (in) b2 mm (in) b3 mm (in) b4 mm (in) b5 m...

  • Page 98: Tightening Torques

    Tightening torques 2-11 e spec tightening torques specified torques * do not apply too much torque. Part to be tightened part name thread size q’ty tightening torques remarks n • m kgf • m ft • lb power unit recoil starter mounting bolt m6 3 12 1.2 8.9 recoil starter center boit bolt m12 1 15 1.5 11...

  • Page 99: Spec

    2-11 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d couples de serrage couples specifies * ne pas appliquer un couple trop fort. Pièce à serrer moteur monture de lanceur à rappel boulon central de lanceur à rappel ecrou central de lanceur à rappel aimant de vo...

  • Page 100: Tightening Torques

    Tightening torques spec 2-12 e general torques this chart specifies tightening torques for standard fasteners with a standard iso thread pitch. Tightening torque specifica- tions for special components or assemblies are provided in applicable sections of this manual. To avoid warpage, tighten multi-...

  • Page 101: Spec

    2-12 specifications d’entretien wartungsdaten especificaciones de mantenimiento spec f es d couples generaux ce tableau spécifie les couples pour ser- rer des éléments de fixation standard avec des filetages iso propres et secs à température ambiante. Les spécifications de couple pour des composants...

  • Page 102: Chk

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 chk adj chapter 3 periodic check and adjustment maintenance interval chart .............................................................. 3-1 top cowling ............................................................................................... 3-2 checking the top cowling f...

  • Page 103

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 3 inspection periodique et reglage tableau des intervalles d’entretien ................................ 3-1 carenage superieur ............... 3-2 verification de la fixation du carenage superieur .... 3-2 systeme de carburant .......... 3-2 verification du systeme ...

  • Page 104: Maintenance Interval Chart

    Maintenance interval chart 3-1 e chk adj 3 maintenance interval chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating condi- tions, but the following table gives general guidelines. The mark ( @) indicates the check-ups which maybe carried out by owner. The mark ( :) i...

  • Page 105: Chk

    3-1 tableau des intervalles d’entretien chk adj f 3 tableau des intervalles d’entretien la fréquence des opérations d’entretien se décide en fonction des conditions de navigation, mais le tableau ci-dessous donne des direc- tives générales. La marque ( @) indique les vérifications qui doivent être e...

  • Page 106: Chk

    3-1 tabelle der wartungsintervalle chk adj d 3 tabelle der wartungsintervalle die häufigkeit der regelmäßigen wartung kann je nach den betriebsbedingungen festgelegt werden, jedoch gilt die folgende tabelle als allgemeine richtlinie. Die markierung ( @) kennzeichnet Überprüfungen, die vom besitzer a...

  • Page 107: Chk

    3-1 chk adj es 3 grÁfica de intervalos de mantenimiento la frecuencia de las operaciones de mantenimiento puede ajustarse de acuerdo con las condiciones de operación, pero la tabla siguiente muestra las directrices generales. La marca ( @) indica las comprobaciones que puede realizar el propietario....

  • Page 108: Top Cowling/fuel System

    Top cowling/fuel system chk adj 3-2 e top cowling checking the top cowling fit check: • top cowling cracks/damage → replace. • hook bent → correct. • rivet damage → repair. • rubber of trim peel/tear → repair. Note: hooks and latches are unadjustable. Fuel system checking the fuel line check: • fuel...

  • Page 109: Chk

    3-2 carenage superieur/systeme de carburant oberes gehÄuseteil/kraftstoffsystem carenado superior/sistema de combustible chk adj f es d 3 carenage superieur verification de la fixation du carenage superieur vérifier : • carénage supérieur fissures/détérioration → remplacer. • crochet pliure → corrig...

  • Page 110: Fuel System

    Fuel system 3-3 e chk adj checking the fuel filter check: • fuel filter element foreign matter → clean. • fuel filter cup cracks/damage/leak → replace. • o-ring cracks/damage → replace. Checking the fuel pump check: • fuel pump cracks/damage/leak → repair/replace. Refer to "disassembling the fuel pu...

  • Page 111: Chk

    3-3 systeme de carburant kraftstoffsystem sistema de combustible chk adj f es d verification du filtre de carburant vérifier : • elément de filtre de carburant a corps étrangers → nettoyer. • godet de filtre de carburant b fissures/détérioration/fuite → remplacer. • joint torique c fissures/détérior...

  • Page 112: Control System

    Control system chk adj 3-4 e control system adjusting the ignition timing caution: ignition timing adjustment on the running engine must be performed in the test tank with a te st propeller installed on the engine. Warning while checking the engine, do not touch the rotating part (flywheel), cdi uni...

  • Page 113: Chk

    3-4 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d systeme de commande reglage du calage de l’allumage attention: le réglage du calage de l’allumage sur un moteur qui tourne doit être effec- tué dans le bac d’essai avec une hélice d’essai installée sur le moteur. Avertissement lo...

  • Page 114: Control System

    Control system 3-5 e chk adj (5) set the shift lever in forward posi- tion. (6) fully open the throttle by moving the throttle to the “fast” position. (7) check the ignition timing by pointing the timing light at the timing indicator on the starter case. (8) move the throttle to full-close posi- tio...

  • Page 115: Chk

    3-5 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (5) mettre le levier du sélecteur a en marche avant. (6) ouvrir complètement le papillon en amenant le papillon b sur la position “fast”. (7) vérifier le calage de l’allumage en dirigeant la lampe d’allumage sur l’indicateur d’al...

  • Page 116: Control System

    Control system chk adj 3-6 e 2. Adjustment with full-open throttle: • magnet base stopper caution: • make sure that engine is not running. • remove the plug caps. Adjustment steps (1) set the shift lever in forward posi- tion. (2) move the throttle to full-open posi- tion. (3) slowly turn the flywhe...

  • Page 117: Chk

    3-6 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d 2. Réglage avec le papillon complète- ment ouvert : • butée de base d’aimant attention: • s’assurer que le moteur ne tourne pas. • déconnecter la ride. Etapes du réglage (1) mettre de levier du sélecteur a en marche avant. (2) am...

  • Page 118: Control System

    Control system 3-7 e chk adj (6) if they are not in contact, loosen the set bolt , adjust until they are correctly in contact with each other, and secure the bolt again. 3. Adjusting the carburetor control link: • accelerator cam • carburetor control link adjustment steps (1) set the shift lever in ...

  • Page 119: Chk

    3-7 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (6) si elles ne le sont pas, desserrer le boulon f, régler jusqu’à ce qu’elles soient correctement en contact l’une avec l’autre, et fixer à nouveau le boulon. 3. Réglage de la tringlerie de com- mande de carburateur : • came d’a...

  • Page 120: Control System

    Control system chk adj 3-8 e (4) check that full-open position mark on the accelerator cam is aligned with the center of the cam roller . (5) if they are not aligned, adjust the joint link length until the full-open posi- tion mark comes to the center of the cam roller . (6) check that full-open sto...

  • Page 121: Chk

    3-8 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (4) vérifier que le repère de pleine ouverture a de la cale d’accéléra- teur est aligné sur le centre du rou- leau de came b. (5) s’ils ne sont pas alignés, régler la longueur de la tringlerie c jusqu’à ce que le repère de pleine...

  • Page 122: Control System

    Control system 3-9 e chk adj 4. Adjustment with full-close throttle: • accelerator cam • carburetor control link adjustment steps (1) set the shift lever in forward posi- tion. (2) move the throttle to full-close posi- tion. (3) make sure that the magnet base stop- per is in contact with the stopper...

  • Page 123: Chk

    3-9 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d 4. Réglage avec le papillon complète- ment fermé : • came d’accélérateur • tringlerie de commande de car- burateur etapes du réglage (1) mettre le levier du sélecteur a en position de marche avant. (2) amener le papillon b en pos...

  • Page 124: Control System

    Control system chk adj 3-10 e (6) check that the throttle lever is in contact with the throttle stop screw on the carburetor. Note: after adjustment, open and close the throt- tle repeatedly for several times to reassure that the full-close position of the accelerator cam and the positioning of the ...

  • Page 125: Chk

    3-10 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (6) vérifier que le levier du papillon e est en contact avec la vis d’arrêt du papillon d sur le carburateur. N.B.: après le réglage, ouvrir et fermer le papillon plusieurs fois de suite pour s’assurer à nouveau que la position ...

  • Page 126: Control System

    Control system 3-11 e chk adj 5. Adjusting the throttle cable: • throttle cable adjusting steps (1) set the shift lever in forward posi- tion. (2) move the throttle to full-open posi- tion. (3) check that the magnet base stopper is in contact with the stopper on the engine body (full-open end stoppe...

  • Page 127: Chk

    3-11 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d 5. Réglage du câble d’accélérateur : • câble d’accélérateur etapes du réglage (1) mettre le levier de sélecteur a en position de marche avant. (2) mettre le papillon b en position de pleine ouverture. (3) vérifier que la butée d...

  • Page 128: Control System

    Control system chk adj 3-12 e (6) after confirming the positive contact of stoppers at full-open throttle position, turn the adjusting nut on the throt- tle-closing cable so that the cable has a little slack, and then secure it by the lock nut . (7) once the adjustment under full-open throttle is co...

  • Page 129: Chk

    3-12 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (6) après avoir vérifié que le contact des butées s’effectue correctement en position de pleine ouverture du papillon, tourner l’écrou de réglage g du câble de fermeture du papillon de façon que le câble ait un peu de jeu, puis ...

  • Page 130: Control System

    Control system 3-13 e chk adj (11) move the throttle to full-close posi- tion. (12) check that the throttle lever is in contact with the throttle stop screw on the carburetor. Note: if they are not in contact, perform the adjustment with full-close throttle. Refer to "adjustment with full-close thro...

  • Page 131: Chk

    3-13 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (11) amener le papillon b en position de fermeture complète. (12) vérifier que le levier d’accéléra- teur d est en contact avec la vis d’arrêt du papillon c du carbura- teur. N.B.: s’ils ne sont pas en contact, effectuer le régl...

  • Page 132: Control System

    Control system chk adj 3-14 e (4) check that the throttle control lever is in contact with the stopper on the bottom cowling. (5) if they are not in contact, adjust the length of the joint link so that the throttle control lever seats on the stop- per on the bottom cowling. Note: after adjustment, o...

  • Page 133: Chk

    3-14 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (4) vérifier que le levier de com- mande d’accélérateur e est en contact avec la butée f du caré- nage inférieur. (5) s’ils ne sont pas en contact, régler la longueur de la tringlerie du rac- cord c de façon que le levier de com...

  • Page 134: Control System

    Control system 3-15 e chk adj 7. Adjusting the engine idle speed: • engine idle speed adjustment steps (1) adjust the pilot screw. (2) adjust the idling stop screw. Refer to "adjusting the engine idle speed" on page 3-16. Pilot screw turn-out 1 - 1/4 ± 3/4 engine idle speed 1,100 ± 50 r/min.

  • Page 135: Chk

    3-15 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d 7. Réglage du régime de ralenti du moteur : • régime de ralenti du moteur etapes du réglage (1) régler la vis de ralenti. (2) régler la vis d’arrêt de ralenti. Se reporter à “rÉglage du rÉgime de ralenti du moteur” page 3- 16. V...

  • Page 136: Control System

    Control system chk adj 3-16 e adjusting the engine idle speed note: • the engine should be warmed up for the adjustment. Correct adjustment cannot be obtained when the engine is cold. • make sure that the pilot screw adjust- ment is normal before implementing idling stop screw adjustment. 1. Measure...

  • Page 137: Chk

    3-16 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d rÉglage du rÉgime de ralenti du moteur n.B.: • il faut que le moteur soit chaud pour effectuer le réglage. Le réglage ne sera pas correct si le moteur est froid. • s’assurer que le réglage de la vis de ralenti est normal avant d...

  • Page 138: Control System

    Control system 3-17 e chk adj (3) make sure that the idle speed is stable when the throttle is opened and closed for several times. Note: if the idle speed is not stable, disassemble and readjust the carburetor. 3. Adjust: • engine idle speed adjustment steps (1) turn the idling stop screw of carbu-...

  • Page 139: Chk

    3-17 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d (3) s’assurer que le régime de ralenti est stable quand on ouvre et qu’on ferme le papillon plusieurs fois de suite. N.B.: si le régime de ralenti n’est pas stable, démonter le carburateur et le réajuster. 3. Régler : • régime d...

  • Page 140: Control System

    Control system chk adj 3-18 e adjusting the start-in-gear protection device caution: • make sure that the engine is not run- ning. • remove the plug caps. 1. Check: • start-in-gear protection device checking steps (1) set the shift lever in forward or reverse position. (2) check that the starter rop...

  • Page 141: Chk

    3-18 systeme de commande steuersystem sistema de control chk adj f es d rÉglage du dispositif de protection contre le dÉmarrage en prise attention: • s’assurer que le moteur ne tourne pas. • déposer les capuchons de bou- gie. 1. Vérifier: • dispositif de protection contre le démarrage en prise etape...

  • Page 142: Power Unit

    Power unit 3-19 e chk adj power unit measuring the compression pressure note: the engine should be warmed up before measuring the compression pressure. Cor- rect measurement cannot be obtained when the engine is cold. Measure: • compression pressure below minimum compression pres- sure → check or re...

  • Page 143: Chk

    3-19 moteur motorblock unidad del motor chk adj f es d moteur mesure de la pression de compression n.B.: il faut que le moteur soit chaud pour mesurer la pression de compression. La mesure ne sera pas correcte si le moteur est froid. Mesurer : • pression de compression inférieure à la pression de co...

  • Page 144: Cooling System/lower Unit

    Cooling system/lower unit chk adj 3-20 e cooling system checking the cooling water discharge check: • pilot water does not flow → clean and check the cooling water passage. Checking steps (1) place the lower unit in water. (2) start the engine. (3) check that water flows from the pilot water outlet....

  • Page 145: Chk

    3-20 systeme de refroidissement kÜhlungssystem sistema de enfriamiento chk adj f es d systeme de refroidissement verification de l’evacuation de l’eau de refroidissement vérifier: • eau pilote ne s’écoule pas → nettoyer et vérifier le passage de l’eau de refroidissement. Etapes de la vérification (1...

  • Page 146: Lower Unit

    Lower unit 3-21 e chk adj 2. Fill: • gear oil (with the specified amount of the recommended gear oil) filling steps (1) place the outboard in an upright posi- tion. (2) insert the gear oil tube into the drain hole and slowly fill the gear oil until oil flows out of the check hole and no air bubbles ...

  • Page 147: Chk

    3-21 bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior chk adj f es d 2. Remplir : • huile de transmission (de la quantité spécifiée d’huile de transmission recommandée) etapes de remplissage (1) placer le hors-bord à la verticale. (2) insérer le tube d’huile de transmis- sion dans l’orifice de vid...

  • Page 148: General

    General chk adj 3-22 e general checking the anode check: • anodes scales → clean. Oil/grease → clean. Excessive wear → replace. Caution: do not oil, grease, or paint the anode, or it will not operate properly. Checking the spark plugs 1. Check: • electrodes cracks/excessive wear → replace. • insulat...

  • Page 149: Chk

    3-22 generalites allegemeines general chk adj f es d generalites verification des anodes vérifier: • anodes dépôts → nettoyer. Huile/graisse → nettoyer. Usure excessive → remplacer. Attention: ne pas huiler, graisser ou peindre l’anode, sinon, elle ne fonctionnera pas correctement. Verification des ...

  • Page 150: General

    General 3-23 e chk adj 3. Check: • spark plug type incorrect → replace. 4. Measure: • spark plug gap out of specification → replace. 5. Tighten: • spark plug note: • before installing the spark plug, clean the gasket surface and spark plug sur- face. Also, it is suggested to apply a thin film of ant...

  • Page 151: Chk

    3-23 generalites allegemeines general chk adj f es d 3. Vérifier : • type de bougie a incorrect → remplacer. 4. Mesurer : • ecartement des bougies a hors spécifications → remplacer. 5. Serrer: • bougies n.B.: · • avant de monter une bougie, net- toyer la surface du joint et la sur- face de la bougie...

  • Page 152: General

    General chk adj 3-24 e checking bolts and nuts check: • power unit mount bolt • flywheel nut loose bolts / nuts → tighten to the specified torque. Lubrication points 1. Apply: • yamaha grease a note: using a grease gun, fill in the grease until it comes out of the bushing. Note: use a grease gun. No...

  • Page 153: Chk

    3-24 generalites allegemeines general chk adj f es d vÉrification des boulons et des Écrous vérifier : • boulon de monture du moteur • ecrou du volant boulons/écrous desserrés → resserrer au couple spécifié. Points de graissage 1. Appliquer : • graisse yamaha a n.B.: avec un pistolet à graisse, remp...

  • Page 154: General

    General 3-25 e chk adj note: using a grease gun, fill in the grease until it comes out of the bushing. Note: use a grease gun. Note: use a grease gun. Note: grease the area where shift rod, shift con- nector, and the nut are fastened. Note: grease the sliding face of the choke knob..

  • Page 155: Chk

    3-25 generalites allegemeines general chk adj f es d n.B.: avec un pistolet à graisse, remplir de graisse jusqu’à ce que la graisse ressorte par la douille. N.B.: utiliser un pistolet à graisse. N.B.: utiliser un pistolet à graisse. N.B.: graisser la section où la tige de sélecteur, le connecteur de...

  • Page 156: General

    General chk adj 3-26 e note: grease the inner cable and the lock nut. 2. Apply: • yamaha grease d.

  • Page 157: Chk

    3-26 generalites allegemeines general chk adj f es d n.B.: graisser le câble interne et le contre- écrou. 2. Appliquer : • graisse yamaha d h h h hin in in inw w w we e e eiiiis s s s:::: den inneren seilzug und die siche- rungsmutter schmieren. 2. Auftragen: • yamaha-schmierfett d nota: engrase el ...

  • Page 158: Fuel

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 fuel 1 fuel joint, fuel filter, and fuel pump 1 chapter 4 fuel system fuel joint, fuel filter, and fuel pump ............................................. 4-1 removing the fuel joint, fuel filter and fuel pump ........... 4-1 checking the fuel joint .................................

  • Page 159

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 4 systeme d’alimentation joint de carburant, filtre de carburant et pompe de carburant ............ 4-1 depose du joint de carburant, du filtre de carburant et de la pompe de carburant .......... 4-1 verification du joint de carburant ..................................

  • Page 160: Fuel

    Fuel joint, fuel filter, and fuel pump 4-1 e fuel 4 fuel joint, fuel filter, and fuel pump removing the fuel joint, fuel filter and fuel pump step job/parts q’ty remarks 1 clip 6 2 fuel hose (fuel pump to carburetor) 1 3 fuel hose (fuel filter to fuel pump) 1 4 fuel hose (fuel joint to fuel filter) ...

  • Page 161: Fuel

    4-1 jo in t d e c a r b u r a n t , fil t r e d e c a r b u r a n t e t p o m pe d e c a r b u r a n t kraftstoff-verbindungsteil, kraftstoffilter und kraftstoffpumpe ju n t a d e c o m b u st ib l e , f il t r o d e c o m b u st ib l e , y b o m b a d e c o m b u st ib l e fuel f es d 4 joint de ca...

  • Page 162: Fuel

    Fuel joint, fuel filter, and fuel pump fuel 4-2 e checking the fuel joint 1. Check: • fuel joint cracks/damage/leak → replace. • seal cracks/damage → replace. 2. Measure: • fuel joint operation impossible to maintain the specified pressure for 10 sec. → replace. Measuring steps (1) attach the vacuum...

  • Page 163: Fuel

    4-2 jo in t d e c a r b u r a n t , fil t r e d e c a r b u r a n t e t p o m pe d e c a r b u r a n t kraftstoff-verbindungsteil, kraftstoffilter und kraftstoffpumpe ju n t a d e c o m b u st ib l e , f il t r o d e c o m b u st ib l e , y b o m b a d e c o m b u st ib l e fuel f es d verification ...

  • Page 164: Fuel Pump

    Fuel pump 4-3 e fuel fuel pump disassembling the fuel pump step job/part q’ty remarks 1 screw (with washer) 3 2 body 1 3 diaphragm 1 4 gasket 1 not reusable 5 body 1 6 diaphragm gasket 2 not reusable 7 diaphragm 1 8 body 1 9 screw 2 10 seat valve 2 11 nut 2.

  • Page 165: Fuel

    4-3 pompe de carburant kraftstoffpumpe bomba de combustible fuel f es d pompe de carburant demontage de la pompe de carburant etape tâche/pièce qté remarques 1 vis (avec rondelle) 3 2 corps 1 3 diaphragme 1 4 joint 1 non réutilisable 5 corps 1 6 joint du diaphragme 2 non réutilisable 7 diaphragme 1 ...

  • Page 166: Fuel Pump

    Fuel pump fuel 4-4 e checking the fuel pump 1. Check: • body • body • body cracks/damage/leak → replace. Foreign matters → clean. • seat valve cracks/ damage → replace. • diaphragm damage → replace. 2. Check: • fuel pump reverse air flow → replace. Checking steps note: d o no t ove rp re s s ur i ze...

  • Page 167: Fuel

    4-4 pompe de carburant kraftstoffpumpe bomba de combustible fuel f es d verification de la pompe de carburant 1. Vérifier : • corps a • corps b • corps c fissures/détérioration/fuite → remplacer. Corps étrangers → nettoyer. • soupape du fond d fissures/détérioration → remplacer. • diaphragme e détér...

  • Page 168: Fuel Pump

    Fuel pump 4-5 e fuel assembling the fuel pump note: clean all parts before assembly. Assembly steps (1) assemble body and seat valve. (2) insert the diaphragm between the dia- phragm gaskets, and set them on body . (3) set body on the diaphragm gasket. (4) fit diaphragm and gasket on body . (5) asse...

  • Page 169: Fuel

    4-5 pompe de carburant kraftstoffpumpe bomba de combustible fuel f es d remontage de la pompe de carburant n.B.: nettoyer toutes les pièces avant le remontage. Etapes du remontage (1) remonter le corps a et la soupape du fond. (2) insérer le diaphragme entre les joints de diaphragme et les fixer sur...

  • Page 170: Carburetor

    Carburetor fuel 4-6 e carburetor removing the carburetor step job/part q’ty remarks 1 rod 1 2 bolt 2 3 intake silencer 1 4 carburetor 1 5 o-ring 1 not reusable 6 gasket 1 not reusable.

  • Page 171: Fuel

    4-6 carburateur vergaser carburador fuel f es d carburateur depose du carburateur etape tâche/pièce qté remarques 1 tige 1 2 boulon 2 3 silencieux d’admission 1 4 carburateur 1 5 joint torique 1 non réutilisable 6 joint 1 non réutilisable vergaser ausbauen des vergasers schritt job/teile anzahl beme...

  • Page 172: Carburetor

    Carburetor 4-7 e fuel disassembling the carburetor step job/part q’ty remarks 1 drain screw 1 2 drain gasket 1 not reusable 3 screw 2 4 cover 1 5 packing 1 not reusable 6 pilot screw 1 7 spring 1 8 stop screw 1 9 spring 1 10 screw 4 11 float chamber 1 12 gasket chamber 1 not reusable 13 screw 1 cont...

  • Page 173: Fuel

    4-7 carburateur vergaser carburador fuel f es d demontage du carburateur etape tâche/pièce qté remarques 1 vis de vidange 1 2 joint de vidange 1 non réutilisable 3 vis 2 4 cache 1 5 garniture 1 non réutilisable 6 vis de ralenti 1 7 ressort 1 8 vis de butée 1 9 ressort 1 10 vis 4 11 chambre de flotte...

  • Page 174: Carburetor

    Carburetor fuel 4-8 e step job/part q’ty remarks 14 float pin 1 15 float 1 16 needle valve 1 17 main jet 1 25b, 30h : #130 18 main nozzle 1 19 cap 1 20 pilot jet 1 25b, 30h : #68 21 carburetor body 1.

  • Page 175: Fuel

    4-8 carburateur vergaser carburador fuel f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 tige de flotteur 1 15 flotteur 1 16 soupape à pointeau 1 17 gicleur principal 1 25b, 30h : #130 18 puits d’aiguilles 1 19 cache 1 20 gicleur de ralenti 1 25b, 30h : #68 21 corps du carburateur 1 schritt job/teile anza...

  • Page 176: Carburetor

    Carburetor 4-9 e fuel checking the carburetor caution: do not use steel-wire to clean the jets. This may enlarge the jet diameters and seriously affect performance. Check: • carburetor body cracks/damage → replace. Contamination → clean. • needle valve grooved wear → replace. • pilot screw bent/wear...

  • Page 177: Fuel

    4-9 carburateur vergaser carburador fuel f es d verification du carburateur attention: ne pas employer de fil d’acier pour nettoyer les gicleurs; cela risquerait d’élargir leur diamètre et entraverait gravement les performances. Vérifier : • corps de carburateur a craquelures/endommagement → remplac...

  • Page 178: Carburetor

    Carburetor fuel 4-10 e assembling the carburetor 1. Install: • float • needle valve • float pin • screw note: • the float pin should fit into the slit in the carburetor and retained with the screw. • when installing the float into the carbu- retor, place the needle valve into the needle valve seat. ...

  • Page 179: Fuel

    4-10 carburateur vergaser carburador fuel f es d assemblage du carburateur 1. Installer: • flotteur a • pointeau b • axe de flotteur c • vis d n.B.: • lors de l’installation du flotteur dans le carburateur, placer le poin- teau dans le siège du pointeau. • l’axe de flotteur doit s’encastrer dans la ...

  • Page 180: Carburetor

    Carburetor 4-11 e fuel 4. Install: • packing • cover • screw • spring • pilot screw caution: do not cause damage to the tip of the pilot screw by over-tightening it. 5. Adjust: • pilot screw adjusting steps (1) screw in the pilot screw until it is lightly seated. (2) back out by the specified number...

  • Page 181: Fuel

    4-11 carburateur vergaser carburador fuel f es d 4. Installer : • garniture a • cache b • vis c • ressort d • vis de ralenti e attention: ne pas endommager la pointe de la vis de ralenti en la serrant trop. 5. Régler : • vis de ralenti etapes du réglage (1) visser la vis de ralenti jusqu’à ce qu’ell...

  • Page 182: Powr

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 powr chapter 5 power unit recoil starter .......................................................................................... 5-1 removing the recoil starter ....................................................... 5-1 disassembling the recoil starter ..........................

  • Page 183

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 5 moteur lanceur a rappel ..................... 5-1 depose du lanceur a rappel ......................................... 5-1 demontage du lanceur a rappel ......................................... 5-2 verification du lanceur a rappel ...................................

  • Page 184: Powr

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 powr crankshaft and cylinder body ....................................................... 5-30 removing the crankshaft and cylinder body .................... 5-30 checking the cylinder body ....................................................... 5-31 checking the piston ............

  • Page 185

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d installation du capot d’echappement .................... 5-26 carter-moteur ........................ 5-27 depose du carter-moteur .................... 5-27 remontage du logement de la bague d’etancheite ......................... 5-28 installation du carter-moteur ..............

  • Page 186: Recoil Starter

    Recoil starter 5-1 e powr 5 recoil starter removing the recoil starter step job/parts q’ty remarks 1 starter stop wire 1 2 bolt (with washer) 3 3 nut 2 4 recoil starter 1 5 collar 2.

  • Page 187: Powr

    5-1 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d 5 lanceur a rappel depose du lanceur a rappel etape tâche/pièce qté remarques 1 fil d’arrêt du lanceur 1 2 boulon (avec rondelle) 3 3 ecrou 2 4 lanceur à rappel 1 5 collier 2 5 handrÜcklaufstarter ausbauen des handrÜcklaufs...

  • Page 188: Recoil Starter

    Recoil starter powr 5-2 e disassembling the recoil starter step job/parts q’ty remarks 1 starter stop wire 1 2 starter stop plunger 1 3 spring 1 4 cover 1 5 starter handle-grip 1 6 damper 1 7 bolt (with washer) 2 8 rope guide 1 9 nut 1 10 center bolt 1 11 thrust washer 1 12 friction plate 1 13 colla...

  • Page 189: Powr

    5-2 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d demontage du lanceur a rappel etape tâche/pièce qté remarques 1 fil d’arrêt du lanceur 1 2 plongeur d’arrêt du lanceur 1 3 ressort 1 4 capot 1 5 manche de poignée du lanceur 1 6 amortisseur 1 7 boulon (avec rondelle) 2 8 gu...

  • Page 190: Recoil Starter

    Recoil starter 5-3 e powr step job/parts q’ty remarks 14 friction spring 1 15 drive pawl 1 16 return spring 1 17 bushing 1 18 sheave drum 1 19 starter rope 1 20 spiral spring 1 21 thrust washer 1 22 starter case 1.

  • Page 191: Powr

    5-3 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 ressort de friction 1 15 cliquet d’entraînement 1 16 ressort de rappel 1 17 douille 1 18 tambour de réa 1 19 corde de lancement 1 20 ressort spiralé 1 21 rondelle de butée 1 22 carter de l...

  • Page 192: Recoil Starter

    Recoil starter powr 5-4 e v checking the recoil starter 1. Remove: • cover • starter handle-grip note: undo the knot in the starter rope, and wind the rope around the sheave drum. Caution: be careful not to touch the shave drum which is rotating at high speeds. 2. Remove: • sheave drum note: when re...

  • Page 193: Powr

    5-4 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d verification du lanceur a rappel 1. Déposer : • capot a • manche de poignée du lanceur b n.B.: défaire le nœud de la corde de lance- ment, et enrouler la corde sur le tambour de réa. Attention: faire attention de ne pas tou...

  • Page 194: Recoil Starter

    Recoil starter 5-5 e powr warning when removing or installing the spiral spring, use care not to injure your hand. It is advisable to wear gloves. 4. Check: • bushing cracks/damage/wear → replace. 5. Check: • spiral spring bent/broken/damage → replace. 6. Check: • starter rope damage/frays/wear → re...

  • Page 195: Powr

    5-5 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d avertissement lors de la dépose ou de l’installation du ressort spiralé, faire attention à ne pas se blesser les mains. Il est recom- mandé de porter des gants. 4. Vérifier : • douille a fissures/usure/détérioration → rempl...

  • Page 196: Recoil Starter

    Recoil starter powr 5-6 e 8. Check: • drive pawl cracks/damage/wear → replace. • return spring • friction spring bent/broken/damage → replace. Assembling the recoil starter caution: new spiral springs come held in a steel hoop. To install, hook the outer end onto the spring pin first, place into the...

  • Page 197: Powr

    5-6 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d 8. Vérifier : • cliquet d’entraînement a fissures/détérioration/usure → remplacer. • ressort de rappel b • ressort de friction c courbure/rupture/détérioration → remplacer. Remontage du lanceur a rappel attention: les resso...

  • Page 198: Recoil Starter

    Recoil starter 5-7 e powr 2. Install: • starter rope • sheave drum note: • insert the rope through the rope hole and knot the end as shown. • wind the rope 1-1/2 turns counterclock- wise onto the sheave drum. • place the rope at the cutaway . Warning do not use a damaged starter rope, it could cause...

  • Page 199: Powr

    5-7 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d 2. Installer : • corde de lancement a • tambour de réa b n.B.: • insérer la corde dans l’orifice de corde et faire un nœud au bout comme indiqué. • enrouler la corde d’un tour et demi dans le sens inverse des aiguilles d’un...

  • Page 200: Recoil Starter

    Recoil starter powr 5-8 e 6. Install: • friction plate • collar 1 • friction spring 7. Install: • friction plate (with friction spring etc.) • center bolt • nut 8. Install: • starter rope • damper • starter handle-grip • cover 1 2 3 t r . . Center bolt 15 n • m (1.5 kgf • m, 11 ft • lb) nut 10 n • m...

  • Page 201: Powr

    5-8 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d 6. Installer : • plaque de friction a • collier 1 b • ressort de friction c 7. Installer : • plaque de friction a (avec ressort de friction, etc.) • boulon central b • ecrou c 8. Installer : • corde de lancement a • amortis...

  • Page 202: Recoil Starter

    Recoil starter 5-9 e powr note: • set the sheave drum so that the cut in the sheave drum is diametrically oppo- site the starter handle-grip. • pass the rope through the starter han- dle-grip, and make a knot in the end of the rope as shown. • after assembling, wind the rope 3 turns counterclockwise...

  • Page 203: Powr

    5-9 lanceur a rappel handrÜcklaufstarter arrancador de retroceso powr f es d n.B.: • installer le tambour de réa de façon que la découpe du tambour de réa soit diamétralement opposée au manche de poignée du lanceur. • faire passer la corde dans le man- che de poignée du lanceur, et faire un nœud au ...

  • Page 204: Flywheel Magnet

    Flywheel magnet powr 5-10 e flywheel magnet removing the flywheel magnet step job/part q’ty remarks 1 bolt 3 2 starter pulley 1 3 nut 1 4 washer 1 5 flywheel magnet 1 6 woodruf key 1.

  • Page 205: Powr

    5-10 aimant du volant schwungradmagnet magneto del volante de motor powr f es d aimant du volant depose du volant magnetique etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon 3 2 poulie de démarreur 1 3 ecrou 1 4 rondelle 1 5 aimant du volant 1 6 clavette demi-lune 1 schwungradmagnet ausbauen des schwungradm...

  • Page 206: Flywheel Magnet

    Flywheel magnet 5-11 e powr remove: • flywheel magnet removing steps (1) remove the starter pulley. (2) remove the flywheel magnet nut. Note: the major load should be applied in the direction of the arrows. If the load is not applied as shown, the flywheel holder may easily slip off of the flywheel ...

  • Page 207: Powr

    5-11 aimant du volant schwungradmagnet magneto del volante de motor powr f es d déposer : • aimant du volant etapes de la dépose (1) déposer la poulie du démarreur. (2) déposer l’écrou de l’aimant du volant. N.B.: l’essentiel de la charge doit être appli- qué dans la direction des flèches. Si la cha...

  • Page 208: Power Unit

    Power unit powr 5-12 e power unit disconnecting the leads and stays step job/part q’ty remarks 1 bolt 4 2 washer 2 3 bolt 1 4 electrical unit 1 5 bolt 1 6 earth lead 1 7 bolt 1 8 rectifier/regulator 1 option 9 collar 2 option 10 regulator fitting plate 1 option 11 extention wire lead 1 option 12 bol...

  • Page 209: Powr

    5-12 moteur motorblock unidad del motor powr f es d moteur debranchement des cables et des supports etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon 4 2 rondelle 2 3 boulon 1 4 bloc électrique 1 5 boulon 1 6 fil de masse 1 7 boulon 1 8 régulateur/redresseur 1 option 9 collier 2 option 10 plaque de fixation ...

  • Page 210: Power Unit

    Power unit 5-13 e powr step job/part q’ty remarks 14 stay 1 15 bolt 2 16 stay 1 17 bolt 1 18 stay 1 19 bolt 2 20 cdi unit 1 21 bolt 2 22 ignition coil 2 23 bracket 1 24 pipe 4 25 damper 4 26 grommet 1.

  • Page 211: Powr

    5-13 moteur motorblock unidad del motor powr f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 support 1 15 boulon 2 16 support 1 17 boulon 1 18 support 1 19 carburateur 2 20 bloc cdi 1 21 boulon 2 22 bobine d’allumage 2 23 support 1 24 tuyau 4 25 amortisseur 4 26 passe-fil 1 schritt job/teile anzahl bemerk...

  • Page 212: Power Unit

    Power unit powr 5-14 e removing the power unit step job/part q’ty remarks 1 cotter pin 1 not reusable 2 washer 1 3 wavewasher 1 4 throttle cable 1 1 5 throttle cable 2 1 6 bolt (with washer) 6 7 power unit 1 8 dowel pin 2 9 gasket 1 not reusable.

  • Page 213: Powr

    5-14 moteur motorblock unidad del motor powr f es d depose du moteur etape tâche/pièce qté remarques 1 goupille fendue 1 non réutilisable 2 rondelle 1 3 rondelle ondulée 1 4 câble d’accélérateur 1 1 5 câble d’accélérateur 2 1 6 boulon (avec rondelle) 6 7 moteur 1 8 goujon 2 9 joint 1 non réutilisabl...

  • Page 214: Powr

    Magnet base and control lever 5-15 e powr magnet base and control lever removing the magnet base and magnet control lever step job/part q’ty remarks 1 clamp 1 2 joint link 1 3 bolt 4 4 magnet base 1 5 screw 2 6 charge coil 1 7 screw 2 8 lighting coil 1 9 screw 4 10 pulser coil 2 11 screw 4 12 magnet...

  • Page 215: Powr

    5-15 socle d’aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel b a s e d e l m a g n e t o y p a l a n c a d e c o n t r o l d e l m a g n e t o powr f es d socle d’aimant et levier de commande depose du socle d’aimant et du levier de commande d’aimant etape tâche/pièce qté remarques 1 bride ...

  • Page 216: Powr

    Magnet base and control lever powr 5-16 e step job/part q’ty remarks 14 magnet base friction plate 1 15 rod 1 16 bolt (with washer) 1 17 throttle control lever 1 18 collar 1 19 joint link 1 20 bolt 1 21 washer 1 22 acceleration cam 1 23 magnet control lever 1 24 spring 1 25 bolt 1 26 throttle cable ...

  • Page 217: Powr

    5-16 socle d’aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel b a s e d e l m a g n e t o y p a l a n c a d e c o n t r o l d e l m a g n e t o powr f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 plaque de friction de base d’aimant 1 15 tige 1 16 boulon (avec rondelle) 1 17 levier d’accélération ...

  • Page 218: Powr

    Magnet base and control lever 5-17 e powr step job/part q’ty remarks 27 bolt (with washer) 1 28 collar 1 29 arm 1 30 cotter pin 1 not reusable 31 wave washer 1 32 washer 2 33 link 1.

  • Page 219: Powr

    5-17 socle d’aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel b a s e d e l m a g n e t o y p a l a n c a d e c o n t r o l d e l m a g n e t o powr f es d etape tâche/pièce qté remarques 27 boulon (avec rondelle) 1 28 collier 1 29 bras 1 30 goupille fendue 1 non réutilisable 31 rondelle ond...

  • Page 220: Powr

    Magnet base and control lever powr 5-18 e installing the magnet control lever 1. Check: • magnet control lever cracks/damage → replace. 2. Install: • magnet control lever installing steps (1) assemble spring to magnet control lever . (2) when assembled, put the spring claw into the groove on the acc...

  • Page 221: Powr

    5-18 socle d’aimant et levier de commande magnetbasis und steuerhebel b a s e d e l m a g n e t o y p a l a n c a d e c o n t r o l d e l m a g n e t o powr f es d installation du levier de commande d’aimant 1. Vérifier : • levier de commande d’aimant fissures/détérioration → remplacer. 2. Installer...

  • Page 222: Powr

    Intake manifold and reed valves 5-19 e powr intake manifold and reed valves removing the intake manifold and reed valves step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 1 2 bolt (with washer) 2 3 clamp (fuel hose) 1 4 bolt (with washer) 6 5 switch fitting plate 1 6 intake manifold 1 7 intake manifol...

  • Page 223: Powr

    5-19 collecteur d’admission et soupapes a membrane einlasskrÜmmer und reedventile mÚltiple de admisiÓn y vÁlvulas de lÁminas powr f es d collecteur d’admission et soupapes a membrane depose du collecteur d’admission et des soupapes a membrane etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) ...

  • Page 224: Powr

    Intake manifold and reed valves powr 5-20 e checking the reed valves 1. Check: • reed valve cracks/damage → replace. 2. Measure: • valve bending out of specification → replace. 3. Measure: • valve stopper height out of specification → replace. Installing the intake manifold install: • intake manifol...

  • Page 225: Powr

    5-20 collecteur d’admission et soupapes a membrane einlasskrÜmmer und reedventile mÚltiple de admisiÓn y vÁlvulas de lÁminas powr f es d verification des soupapes a membrane 1. Vérifier : • soupape à membrane a fissures/détérioration → remplacer. 2. Mesurer : • courbure de soupape a hors spécificati...

  • Page 226: Cylinder Head

    Cylinder head 5-21 e powr cylinder head removing the cylinder head step job/part q’ty remarks 1 spark plug 2 2 hose 1 3 bolt (with washer) 3 4 thermostat cover 1 5 gasket 1 not reusable 6 plain washer 1 7 thermostat 1 8 bolt (with washer) 11 9 bolt (with washer) 2 10 cylinder head cover 1 11 head co...

  • Page 227: Powr

    5-21 culasse zylinderkopf culata de cilindros powr f es d culasse depose de la culasse etape tâche/pièce qté remarques 1 bougie 2 2 flexible 1 3 boulon (avec rondelle) 3 4 capot de thermostat 1 5 joint 1 non réutilisable 6 rondelle plate 1 7 thermostat 1 8 boulon (avec rondelle) 11 9 boulon (avec ro...

  • Page 228: Cylinder Head

    Cylinder head powr 5-22 e checking the cylinder head 1. Check: • combustion chamber carbon deposits → clean. • water jacket mineral deposits/rust → clean. Caution: do not scratch the contacting surface of the cylinder head and cylinder head cover. 2. Measure: • cylinder head warpage (use a straighte...

  • Page 229: Powr

    5-22 culasse zylinderkopf culata de cilindros powr f es d verification de la culasse 1. Vérifier : • chambre de combustion dépôts carbonés → nettoyer. • chemise d’eau dépôts minéraux/rouille → nettoyer. Attention: ne pas rayer la surface de contact de la culasse et du capot de culasse. 2. Mesurer : ...

  • Page 230: Cylinder Head

    Cylinder head 5-23 e powr checking the thermostat 1. Check: • thermostat damage/stick → replace. 2. Measure: • valve opening temperature • valve lift out of specification → replace. Measuring steps (1) suspend the thermostat in a container filled with water. (2) place a thermometer in the water. (3)...

  • Page 231: Powr

    5-23 culasse zylinderkopf culata de cilindros powr f es d verification du thermostat 1. Vérifier : • thermostat détérioration/adhérence → remplacer. 2. Mesurer : • température d’ouverture de soupape • levée de soupape hors spécifications → rempla- cer. Etapes de la mesure (1) suspendre le thermostat...

  • Page 232: Cylinder Head

    Cylinder head powr 5-24 e installing the cylinder head and cylinder head cover install: • cylinder head and cylinder head cover note: • temporarily assemble; cylinder head cover , cylinder head cover gasket , cylinder head , and cylinder head gasket in that order, and then install the assembled part...

  • Page 233: Powr

    5-24 culasse zylinderkopf culata de cilindros powr f es d installation de la culasse et du capot de culasse installer : • culasse c et capot de culasse a n.B.: • monter provisoirement : le capot de culasse a, le joint du capot de culasse b, la culasse c et le joint de culasse d, dans cet ordre, puis...

  • Page 234: Exhaust Cover

    Exhaust cover 5-25 e powr exhaust cover removing the exhaust cover step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 12 2 bolt (with washer) 3 3 exhaust outer cover 1 4 gasket 1 not reusable 5 exhaust inner cover 1 6 gasket 1 not reusable.

  • Page 235: Powr

    5-25 capot d’echappement auspuffabdeckung cubierta de escape powr f es d capot d’echappement depose du capot d’echappement etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) 12 2 boulon (avec rondelle) 3 3 capot d’échappement extérieur 1 4 joint 1 non réutilisable 5 capot d’échappement intérie...

  • Page 236: Exhaust Cover

    Exhaust cover powr 5-26 e checking the exhaust cover check: • exhaust inner cover cracks/damage → replace. Carbon deposits → clean. (use a round scraper) • exhaust outer cover cracks/damage → replace. Caution: do not scratch the fitting surfaces of the cylinder and exhaust cover. Installing the exha...

  • Page 237: Powr

    5-26 capot d’echappement auspuffabdeckung cubierta de escape powr f es d verification du capot d’echappement vérifier : • capot d’échappement intérieur fissures/détérioration → remplacer. Dépôts carbonés → nettoyer. (utiliser un racloir rond.) • capot d’échappement extérieur fissures/détérioration →...

  • Page 238: Crankcase

    Crankcase 5-27 e powr crankcase removing the crankcase step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 8 2 bolt (with washer) 2 3 crankcase 1 4 bolt (with washer) 1 5 oil seal housing 1 6 o-ring 1 not reusable 7 oil seal 1 not reusable 8 oil seal 2 not reusable.

  • Page 239: Powr

    5-27 carter-moteur kurbelgehÄuse cÁrter powr f es d carter-moteur depose du carter-moteur etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) 8 2 boulon (avec rondelle) 2 3 carter-moteur 1 4 boulon (avec rondelle) 1 5 logement de bague d’étanchéité 1 6 joint torique 1 non réutilisable 7 bague d...

  • Page 240: Crankcase

    Crankcase powr 5-28 e assembling the oil seal housing install: • oil seal note: apply yamaha grease a (water resistant grease) on the oil seals. Iinstalling the crankcase 1. Apply: • gasket maker® applying steps (1) clean the matching surfaces of the crankcase and cylinder body. (2) apply gasket mak...

  • Page 241: Powr

    5-28 carter-moteur kurbelgehÄuse cÁrter powr f es d remontage du logement de la bague d’etancheite installer : • bague d’étanchéité n.B.: appliquer de la graisse yamaha a (graisse résistante à l’eau) sur les bagues d’étanchéité. Installation du carter- moteur 1. Appliquer : • gasket maker ® etapes d...

  • Page 242: Crankcase

    Crankcase 5-29 e powr 3. Install: • crankcase note: • apply loctite ® no.572 on the bolts. • tighten the crankcase mounting bolts in sequence and in two steps of torque. T r . . Crankcase mounting bolts 1st: 15 n • m (1.5 kgf • m, 11 ft • lb) 2nd: 30 n • m (3.0 kgf • m, 22 ft • lb).

  • Page 243: Powr

    5-29 carter-moteur kurbelgehÄuse cÁrter powr f es d 3. Installer : • carter-moteur n.B.: • appliquer de la graisse loc- tite ® no. 572 sur les boulons. • serrer les boulons de montage du carter-moteur dans l’ordre et en deux étapes au couple. T r . . Boulons de montage du car- ter-moteur 1er : 15 n·...

  • Page 244: Powr

    Crankshaft and cylinder body powr 5-30 e crankshaft and cylinder body removing the crankshaft and cylinder body step job/part q’ty remarks 1 crankshaft 1 2 cylinder body 1 3 piston pin clip 4 4 piston pin 2 5 piston pin washer 4 6 small end bearing 68 34 pins/1set 7 piston ring 4 8 piston 2 9 o-ring...

  • Page 245: Powr

    5-30 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d vilebrequin et corps du cylindre depose du vilebrequin et du corps du cylindre etape tâche/pièce qté remarques 1 vilebrequin 1 2 corps du cylindre 1 3 agrafe d’axe de piston 4 4 axe de pis...

  • Page 246: Powr

    Crankshaft and cylinder body 5-31 e powr checking the cylinder body 1. Check: • cylinder inner surface score mark → repair/replace. (use #600 – 800 grit wet sandpaper) • water jacket mineral deposits/rust/corrosion → clean/replace. Caution: do not scratch the contacting surfaces of the crankcase and...

  • Page 247: Powr

    5-31 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d verification du corps du cylindre 1. Vérifier : • surface interne du cylindre marque de grippage → réparer/ remplacer. (utiliser un papier de verre de 600-800 grains mouillé.) • chemise d’...

  • Page 248: Powr

    Crankshaft and cylinder body powr 5-32 e a: 15 mm (0.59 in) below the cylinder top b: 25 mm (0.98 in) above the exhaust port c: 100 mm (3.94 in) below the scavenging port checking the piston 1. Check: • piston wall wear/scratch/damage → replace. 2. Check: • piston head • piston ring groove carbon de...

  • Page 249: Powr

    5-32 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d a : 15 mm (0,59 in) sous le dessus du cylindre b : 25 mm (0,98 in) au-dessus de l’ori- fice d’échappement c : 100 mm (3,94 in) sous l’orifice de balayage verification du piston 1. Vérifier...

  • Page 250: Powr

    Crankshaft and cylinder body 5-33 e powr 3. Measure: • piston diameter (use an outside micrometer) out of specification → replace. Note: when measuring the piston diameter, posi- tion the micrometer in relation to the piston pin hole as shown. Calculating the piston-to-cylinder clearance calculate: ...

  • Page 251: Powr

    5-33 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d 3. Mesurer : • diamètre du piston (utiliser un micromètre externe.) hors spécifications → rempla- cer. N.B.: pour la mesure du diamètre de piston, placer le micromètre par rapport à l’ori-...

  • Page 252: Powr

    Crankshaft and cylinder body powr 5-34 e checking the piston pins and small-end bearings 1. Check: • piston pin • small-end bearing heat discoloration → replace. Damage/scratches → replace. 2. Measure: • piston pin outside diameter (use an outside micrometer) out of specification → replace. 3. Measu...

  • Page 253: Powr

    5-34 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d verification des axes de piston et des roulements de pied de bielle 1. Vérifier : • axe de piston • roulement de pied de bielle décoloration par la chaleur → remplacer. Détériorations/rayu...

  • Page 254: Powr

    Crankshaft and cylinder body 5-35 e powr 4. Check: • free play (when piston pin is in place of the piston). There should be no noticeable play. Free play exists → replace the pin and/or piston. Checking the piston rings note: • before checking the piston rings, be sure to check the cylinder body. • ...

  • Page 255: Powr

    5-35 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d 4. Vérifier : • jeu (lorsque l’axe du piston est en place dans le piston). Il ne doit pas y avoir de jeu notoire. S’il y a du jeu → remplacer l’axe et/ou le piston. Verification des segmen...

  • Page 256: Powr

    Crankshaft and cylinder body powr 5-36 e note: push the piston ring into the cylinder with the piston crown. 3. Measure: • piston ring side clearance (use a thickness gauge) out of specification → replace. Note: when measuring the piston ring side clear- ance, the outside of the piston ring should b...

  • Page 257: Powr

    5-36 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d n.B.: pousser le segment de piston dans le cylindre avec le chapeau de piston. 3. Mesurer : • jeu latéral du segment de piston b (utiliser un calibre d’épaisseur.) hors spécification → rem...

  • Page 258: Powr

    Crankshaft and cylinder body 5-37 e powr 2. Measure: • runout (use a crank stand alignment and dial gauge.) out of specification → replace. 3. Measure: • connecting rod side clearance (use a thickness gauge.) out of specification → repair/replace. 4. Measure: • axial play out of specification → repa...

  • Page 259: Powr

    5-37 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d 2. Mesurer : • ovalisation (utiliser un alignement de base de manivelle et une jauge à cadran.) hors spécification → rempla- cer. 3. Mesurer : • jeu latéral de bielle (utiliser un calibre ...

  • Page 260: Powr

    Crankshaft and cylinder body powr 5-38 e 5. Check: • crankshaft bearings abnormal noise/damage / roughness → replace. Caution: do not use compressed air to spin the bear- ings dry. This causes damage to the bearing surfaces. Note: do not reuse the bearing, always replace it with a new one..

  • Page 261: Powr

    5-38 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d 5. Vérifier : • roulements de vilebrequin bruit anormal/détérioration/ mouvement irrégulier → rem- placer. Attention: ne pas utiliser d’air comprimé pour sécher les roulements. Cela pourra...

  • Page 262: Powr

    Crankshaft and cylinder body 5-39 e powr installing the piston and piston rings install: • 2nd piston ring • top piston ring caution: • install the piston ring with the t mark facing up. • align each piston ring end gap with its respective locating pin. • after installing the piston rings, check tha...

  • Page 263: Powr

    5-39 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d installation du piston et des segments de piston installer : • 2ème segment de piston • segment de piston supérieur attention: • installer le segment de piston avec le repère t tourné vers...

  • Page 264: Powr

    Crankshaft and cylinder body powr 5-40 e 3. Install: • cylinder body • crankshaft and piston • dowel pin note: • apply yamaha 2-stroke motor oil to each cylinder wall and piston and their ring grooves. • coat all the crankshaft bearings with the engine oil. • the crankshaft bearing locating pin shou...

  • Page 265: Powr

    5-40 vilebrequin et corps du cylindre kurbelwelle und zylinderkÖrper cigÜeÑal y cuerpo del cilindro powr f es d 3. Installer : • corps du cylindre a • vilebrequin et piston b • goujon c n.B.: • appliquer de l’huile moteur deux temps yamaha sur chaque paroi de cylindre et le piston et sur les rai- nu...

  • Page 266: Lowr

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 lowr chapter 6 lower unit lower unit .................................................................................................. 6-1 removing the lower unit ............................................................... 6-1 removing the propeller ............................

  • Page 267

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 6 bloc de propulsion bloc de propulsion ................. 6-1 depose du bloc de propulsion ............................... 6-1 depose de l’helice .................. 6-3 verification de l’helice ..... 6-3 installation de l’helice ........................................

  • Page 268: Lowr

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 lowr lower case ............................................................................................... 6-18 disassembling the lower case .................................................. 6-18 checking the drive shaft sleeve .................................................

  • Page 269

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d arbre d’entrainement ....... 6-14 depose de l’arbre d’entrainement .................. 6-14 depose de l’arbre d’entrainement .................. 6-15 depose du roulement d’arbre d’entrainement .................. 6-15 demontage du pignon de marche avant ....................... ...

  • Page 270: Lower Unit

    6-1 e lower unit lowr 6 lower unit removing the lower unit step job/part q’ty remarks 1 cotter pin 1 not reusable 2 castle nut 1 3 washer 1 4 spacer 1 5 propeller 1 6 spacer 1 7 nut 1 8 shift connector 1 9 bolt (with washer) 1 10 trim tab 1 11 bolt 1 12 anode 1 13 screw 2 continued on next page..

  • Page 271: Lowr

    6-1 bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior lowr f es d 6 bloc de propulsion depose du bloc de propulsion etape tâche/pièce qté remarques 1 goupille fendue 1 non réutilisable 2 ecrou crénelé 1 3 rondelle 1 4 entretoise 1 5 hélice 1 6 entretoise 1 7 ecrou 1 8 connecteur de sélecteur 1 9 bo...

  • Page 272: Lower Unit

    6-2 e lower unit lowr step job/part q’ty remarks 14 nut 2 15 water inlet cover 1 1 16 water inlet cover 2 1 17 gear oil level check screw 1 18 gasket 1 19 gear oil drain screw 1 20 gasket 1 21 bolt 4 22 lower unit 1 23 pin 2.

  • Page 273: Lowr

    6-2 bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior lowr f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 ecrou 2 15 capot d’admission d’eau 1 1 16 capot d’admission d’eau 2 1 17 vis de vérification du niveau d’huile de transmission 1 18 joint 1 19 vis de vidange d’huile de transmission 1 20 joint 1 21 ...

  • Page 274: Lower Unit

    6-3 e lower unit lowr removing the propeller remove: • propeller warning do not hold the propeller with your hands when removing or installing it. Be sure to remove the battery leads from the batter- ies and the lanyard engine stop switch. Put a block of wood between the cavitation plate and propell...

  • Page 275: Lowr

    6-3 bloc de propulsion antriebseinheit unidad inferior lowr f es d depose de l’helice déposer: • hélice avertissement ne pas tenir l’hélice avec les mains lorsqu’on la dépose ou qu’on l’installe. Bien retirer les fils de batterie des bat- teries et du contacteur d’arrêt du moteur d’aiguillette. Plac...

  • Page 276: Water Pump

    6-4 e water pump lowr water pump removing the water pump step job/part q’ty remarks 1 bolt 4 2 plate 1 3 water tube 1 4 o-ring 1 not reusable 5 o-ring 1 not reusable 6 water seal rubber 1 7 water pump housing 1 8 insert cartridge 1 9 o-ring 1 not reusable 10 impeller 1 11 impeller plate 1 12 dowel p...

  • Page 277: Lowr

    6-4 pompe a eau wasserpumpe bomba de agua lowr f es d pompe a eau depose de la pompe a eau etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon 4 2 plaque 1 3 tube d’eau 1 4 joint torique 1 non réutilisable 5 joint torique 1 non réutilisable 6 joint d’eau caoutchouc 1 7 logement de pompe à eau 1 8 cartouche d’i...

  • Page 278: Water Pump

    6-5 e water pump lowr checking the water pump housing check: • water pump housing cracks/damage → replace. Checking the impeller and insert cartridge check: • impeller • insert cartridge cracks/damage/wear → replace. Checking the woodruff key check: • woodruff key damage/wear → replace. Installing t...

  • Page 279: Lowr

    6-5 pompe a eau wasserpumpe bomba de agua lowr f es d verification du logement de pompe a eau vérifier : • logement de pompe à eau fissures/détérioration → remplacer. Verification de la turbine et de la cartouche d’insertion vérifier : • turbine • cartouche d’insertion fissures/détérioration/usure →...

  • Page 280: Shift Rod

    6-6 e shift rod lowr shift rod removing the shift rod step job/part q’ty remarks impeller plate refer to "water pump" on page 6-4. 1 bolt 2 2 bracket 1 3 plate 1 4 o-ring 1 not reusable 5 oil seal housing 1 6 lower casing packing 1 not reusable 7 dowel pin 1 8 shift rod 1 9 rubber seal 1 10 oil seal...

  • Page 281: Lowr

    6-6 tige de selecteur schaltstange barra de cambios lowr f es d tige de selecteur depose de la tige de selecteur etape tâche/pièce qté remarques plaque de turbine se reporter à “pompe a eau” page 6-4. 1 boulon 2 2 support 1 3 plaque 1 4 joint torique 1 non réutilisable 5 logement de bague d’étanchéi...

  • Page 282: Propeller Shaft Housing

    6-7 e propeller shaft housing lowr propeller shaft housing removing the propeller shaft housing step job/part q’ty remarks gear oil refer to "changing and checking the gear oil" on page 3-20. Shift rod assembly refer to "shift rod" on page 6-6. 1 bolt 2 2 propeller shaft housing 1 3 washer 1 4 prope...

  • Page 283: Lowr

    6-7 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d logement d’arbre d’helice depose du logment d’arbre d’helice etape tâche/pièce qté remarques huile de transmission se reporter à “changement et verification de l’huile de transmission” page 3-20...

  • Page 284: Propeller Shaft Housing

    6-8 e propeller shaft housing lowr disassembling the propeller shaft housing * as required step job/part q’ty remarks 1 o-ring 1 not reusable 2 o-ring 2 not reusable 3 reverse gear 1 4 reverse gear shim * 5 ball bearing 1 6 oil seal 2 7 needle bearing 1 8 propeller shaft housing 1 9 washer 1.

  • Page 285: Lowr

    6-8 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d demontage du logement d’arbre d’helice * si nécessaire etape tâche/pièce qté remarques 1 joint torique 1 non réutilisable 2 joint torique 2 non réutilisable 3 pignon de marche arrière 1 4 cale d...

  • Page 286: Propeller Shaft Housing

    6-9 e propeller shaft housing lowr disassembling the propeller shaft step job/part q’ty remarks 1 shift plunger 1 2 cross pin ring 1 3 cross pin 1 4 spring 1 5 dog clutch 1 6 propeller shaft 1.

  • Page 287: Lowr

    6-9 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d demontage de l’arbre d’helice etape tâche/pièce qté remarques 1 plongeur de sélecteur 1 2 axe croisé 1 3 bague d’axe croisé 1 4 ressort 1 5 embrayage à crabots 1 6 arbre d’hélice 1 zerlegen des ...

  • Page 288: Propeller Shaft Housing

    6-10 e propeller shaft housing lowr removing the propeller shaft housing remove: • propeller shaft housing disassembling the propeller shaft housing 1. Remove: • reverse gear bearing housing puller claw ........ 90890-06564 stopper guide plate ...................... 90890-06501 center bolt.............

  • Page 289: Lowr

    6-10 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d depose du logement d’arbre d’helice déposer : • logement d’arbre d’hélice demontage du logement d’arbre d’helice 1. Déposer : • pignon de marche arrière pinces d’extraction de loge- ment de rou...

  • Page 290: Propeller Shaft Housing

    6-11 e propeller shaft housing lowr 2. Remove: • ball bearing note: do not reuse the bearing. Always replace it with a new one. 3. Remove: • oil seal • needle bearing checking the reverse gear check: • teeth • dogs damage/wear → replace. Checking the bearing check: • bearing pitting/rumbling → repla...

  • Page 291: Lowr

    6-11 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d 2. Déposer : • roulement à billes n.B.: ne pas réutiliser le roulement. Toujours le remplacer par un neuf. 3. Déposer : • joint d’étanchéité • roulement à aiguilles verification du pignon de ma...

  • Page 292: Propeller Shaft Housing

    6-12 e propeller shaft housing lowr assembling the propeller shaft housing 1. Install: • needle bearing note: install the needle bearing with its manufac- turer’s marks facing up. Apply yamaha motor oil. 2. Install: • oil seals caution: it is essential that the oil seals are installed correctly (as ...

  • Page 293: Lowr

    6-12 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d remontage du logement d’arbre d’helice 1. Installer : • roulement à aiguilles n.B.: installer le roulement à aiguilles avec les repères b du fabricant tournés vers le haut. Appliquer de l’huile...

  • Page 294: Propeller Shaft Housing

    6-13 e propeller shaft housing lowr 3. Install: • reverse gear • reverse gear shim(s) • ball bearing • propeller shaft housing note: • before press-fitting the ball bearing, install the reverse gear shim(s). • install the ball bearing with its manu- facturer’s marks facing the reverse gear. Caution:...

  • Page 295: Lowr

    6-13 logement d’arbre d’helice propellerwellengehÄuse-baugruppe envoltura del eje de la hÉlice lowr f es d 3. Installer : • pignon de marche arrière a • cale(s) de pignon de marche arrière b • roulement à billes c • logement d’arbre d’hélice d n.B.: • avant d’ajuster à la presse le roule- ment à bil...

  • Page 296: Drive Shaft

    6-14 e drive shaft lowr drive shaft removing the drive shaft step job/part q’ty remarks propeller shaft housing refer to "propeller shaft hous- ing" on page 6-7. 1 pinion gear nut 1 2 pinion gear 1 3 drive shaft 1 4 forward gear 1 5 drive shaft bearing 1.

  • Page 297: Lowr

    6-14 arbre d’entrainement antriebswelle eje de transmisiÓn lowr f es d arbre d’entrainement depose de l’arbre d’entrainement etape tâche/pièce qté remarques logement d’arbre d’hélice se reporter à “logement d’arbre d’helice” page 6-7. 1 ecrou de pignon d’attaque 1 2 pignon d’attaque 1 3 arbre d’entr...

  • Page 298: Drive Shaft

    6-15 e drive shaft lowr removing the drive shaft remove: • pinion gear nut • drive shaft removing steps (1) apply 12mm wrench on the pinion gear nut. (2) support the lower case with rags to hold the wrench in position. (3) turn the drive shaft holder . Removing the drive shaft bearing remove: • tape...

  • Page 299: Lowr

    6-15 arbre d’entrainement antriebswelle eje de transmisiÓn lowr f es d depose de l’arbre d’entrainement déposer : • ecrou de pignon d’attaque • arbre d’entraînement etapes de la dépose (1) appliquer une clé de 12 mm sur l’écrou du pignon d’attaque. (2) soutenir le carter de propulsion avec des chiff...

  • Page 300: Drive Shaft

    6-16 e drive shaft lowr checking the pinion and forward gear check: • teeth • dogs damage/wear → replace. Checking the drive shaft check: • drive shaft damage/wear → replace. Checking the bearings check: • bearings pitting/rumbling → replace. Assembling the forward gear install: • forward gear • tap...

  • Page 301: Lowr

    6-16 arbre d’entrainement antriebswelle eje de transmisiÓn lowr f es d verification du pignon d’attaque et du pignon de marche avant vérifier : • dents • crabots détérioration/usure → remplacer. Verification de l’arbre d’entrainement vérifier : • arbre d’entraînement détérioration/usure → remplacer....

  • Page 302: Drive Shaft

    6-17 e drive shaft lowr installing the drive shaft 1. Install: • forward gear (with the tapered roller bearing) • drive shaft (with the tapered roller bearing) • pinion gear 2. Tighten: • pinion gear nut tightening steps (1) apply 12mm wrench on the pinion gear nut. (2) support the lower case with r...

  • Page 303: Lowr

    6-17 arbre d’entrainement antriebswelle eje de transmisiÓn lowr f es d installation de l’arbre d’entrainement 1. Installer : • pignon de marche avant (avec le roulement à rouleaux coniques) • arbre d’entraînement (avec le roulement à rouleaux coniques) • pignon d’attaque 2. Serrer : • ecrou de pigno...

  • Page 304: Lower Case

    6-18 e lower case lowr lower case disassembling the lower case * as required step job/part q’ty remarks 1 drive shaft bearing outer race 1 2 pinion gear shim * 3 drive shaft sleeve 1 4 needle bearing 1 5 tapered roller bearing outer race 1 6 forward gear shim *.

  • Page 305: Lowr

    6-18 carter de propulsion unteres gehÄuse caja inferior lowr f es d carter de propulsion demontage du carter de propulsion * si nécessaire etape tâche/pièce qté remarques 1 cage exteme de roulement d’arbre d’entraînement 1 2 cale de pignon d’attaque * 3 manchon d’arbre d’entraînement 1 4 roulement à...

  • Page 306: Lower Case

    6-19 e lower case lowr 1. Remove: • drive shaft bearing outer race • pinion gear shim(s) 2. Remove: • drive shaft needle bearing and sleeve 3. Remove: • forward gear bearing outer race and shim(s) checking the drive shaft sleeve check: • drive shaft sleeve damage/wear → replace. 1 3 2 1 2 stopper gu...

  • Page 307: Lowr

    6-19 carter de propulsion unteres gehÄuse caja inferior lowr f es d 1. Déposer : • cage externe de roulement d’arbre d’entraînement • cale(s) de pignon d’attaque 2. Déposer : • roulement à aiguilles d’arbre d’entraînement et fourreau 3. Déposer : • cage externe de roulement de pignon de marche avant...

  • Page 308: Lower Case

    6-20 e lower case lowr checking the needle bearing check: • needle bearing pitting/rumbling → replace. Assembling the lower case 1. Install: • forward gear shim(s) • tapered roller bearing outer race 2. Install: • drive shaft needle bearing note: install the drive shaft needle bearing with the manuf...

  • Page 309: Lowr

    6-20 carter de propulsion unteres gehÄuse caja inferior lowr f es d verification du roulement a aiguilles vérifier : • roulement à aiguilles piqûres de corrosion/gronde- ment → remplacer. Remontage du carter de propulsion 1. Installer : • cale(s) de pignon de marche avant a • cage externe de rouleme...

  • Page 310: Shimming

    6-21 e shimming lowr shimming note: • there is no need to select shims when reassembling with the original case and inner part(s). • shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and a new case (the difference between the original inner parts and the new case). • mea...

  • Page 311: Lowr

    6-21 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d selection de cale n.B.: • il n’est pas nécessaire de sélection- ner des cales lors du remontage avec le boîtier et les composants internes d’origine. • les calculs de cale sont nécessai- res lors du remontage avec les composants internes ...

  • Page 312: Shimming

    6-22 e shimming lowr selecting the pinion shims note: select the shim thickness (t3) by using the specified measurement(s) and the calcula- tion formula. Select: • shim thickness (t3) selecting steps (1) install the pinion height gauge, drive shaft and bearing (with bearing race). Note: • attach the...

  • Page 313: Lowr

    6-22 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d selection des cales de pignon n.B.: sélectionner l’épaisseur de cale (t3) en utilisant la(les) mesure(s) spécifiée(s) et la formule de calcul. Sélectionner : • epaisseur de cale (t3) etapes de la sélection (1) installer la jauge de hauteu...

  • Page 314: Shimming

    6-23 e shimming lowr (4) calculate the pinion gear shim thick- ness (t3). Note: • "p" is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01 mm units. If the "p" mark is missing or unreadable, assume a "p" value of "0", an...

  • Page 315: Lowr

    6-23 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d (4) calculer l’épaisseur de cale du pignon d’attaque (t3). N.B.: • “p” constitue une déviation de la dimension standard du boîtier d’hélice. “p” est embouti sur la surface de montage d’anode du boîtier d’hélice en unité de 0,01 mm. Si le ...

  • Page 316: Shimming

    6-24 e shimming lowr selecting the forward gear shims note: select the shim thickness (t1) by using the specified measurement(s) and the calcula- tion formula. Select: • shim thickness (t1) selecting steps (1) measure (m). Note: • turn the tapered roller bearing outer race two or three times so that...

  • Page 317: Lowr

    6-24 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d selection des cales de pignon de marche avant n.B.: sélectionner l’épaisseur de cale (t1) à l’aide de la(des) valeur(s) spécifiée(s) et de la formule de calcul. Sélectionner : • epaisseur de cale (t1) etapes de la sélection (1) mesurer (m...

  • Page 318: Shimming

    6-25 e shimming lowr example: if m is "16.25 mm" and "f" is "+4", then: t1 = 17.5 mm + (+4)/100 mm - 16.25 mm = 17.5 mm + 0.04 mm - 16.25 mm = 1.29 mm (0.051 in) if m is "16.26 mm" and "f" is "-3", then: t1 = 17.5 mm + (-3)/100 mm - 16.26 mm = 17.5 mm - 0.03 mm - 16.26 mm = 1.21 mm (0.048 in) (3) se...

  • Page 319: Lowr

    6-25 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d exemple : si m égale “16,25 mm” et “f” égale “+4”, alors : t1 = 17,5 mm + (+4)/100 mm - 16,25 mm = 17,5 mm + 0,04 mm - 16,25 mm = 1,29 mm (0,051 in) si m égale “16,26 mm” et “f” égale “- 3”, alors : t1 = 17,5 mm + (-3)/100 mm - 16,26 mm =...

  • Page 320: Shimming

    6-26 e shimming lowr selecting the reverse gear shims note: select the shim thickness (t2) the specified measurement(s) and the calculation for- mula. Select: • shim thickness (t2) selecting steps (1) measure (m2). Note: • measure the height of the gear as shown. • perform the same measurement at th...

  • Page 321: Lowr

    6-26 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d sÉlection des cames de pignon de marche arriÈre n.B.: sélectionner l’épaisseur de cale (t2) à l’aide de la(des) valeur(s) spécifiée(s) et de la formule de calcul. Sélectionner : • epaisseur de cale (t2) etapes de la sélection (1) mesurer ...

  • Page 322: Shimming

    6-27 e shimming lowr example: if m2 is "78.79 mm" and "r" is "+5", then: t2 = 80 mm + (+5)/100 mm - 78.79 mm = 80 mm + 0.05 mm - 78.79 mm = 1.26 mm (0.050 in) if m2 is "78.75 mm" and "r" is "-3", then: t2 = 80 mm + (-3)/100 mm - 78.75 mm = 80 mm - 0.03 mm - 78.75 mm = 1.22 mm (0.048 in) (3) select t...

  • Page 323: Lowr

    6-27 selection de cale distanzscheiben laminillas lowr f es d exemple : si m2 égale “78,79 mm” et “r” égale “+5”, alors : t2 = 80 mm + (+5)/100 mm - 78,79 mm = 80 mm + 0,05 mm - 78,79 mm = 1,26 mm (0,050 in) si m2 égale “78,75 mm” et “r” égale “- 3”, alors : t2 = 80 mm + (-3)/100 mm - 78,75 mm = 80 ...

  • Page 324: Backlash

    6-28 e backlash lowr backlash note: • do not install the water pump compo- nents when measuring the backlash. • measure both the forward and reverse gear backlashes. • if both the forward and reverse gear backlashes are larger than specifica- tion, the pinion gear may be too high. • if both the forw...

  • Page 325: Lowr

    6-28 jeu de retour einstellung des spiels contragolpe lowr f es d jeu de retour n.B.: • mesurer le jeu de retour avant l’installation des pièces composan- tes de la pompe à eau. • mesurer le jeu de retour du pignon de marche avant et celui du pignon de marche arrière. • si le jeu des deux pignons es...

  • Page 326: Backlash

    6-29 e backlash lowr (3) install the backlash indicator onto the drive shaft (16mm (0.63 in) diameter). (4) install the dial gauge onto the lower unit and have the dial gauge plunger contact the mark on the backlash indi- cator. (5) slowly turn the drive shaft clockwise and counterclockwise. When th...

  • Page 327: Lowr

    6-29 jeu de retour einstellung des spiels contragolpe lowr f es d (3) installer l’indicateur de jeu de retour sur l’arbre d’entraînement (16 mm (0,63 in) de diamètre) (4) installer le comparateur à cadran sur le boîtier d’hélice et veiller à ce que le plongeur du comparateur à cadran entre en contac...

  • Page 328: Backlash

    6-30 e backlash lowr measuring steps (1) set the shift rod into the neutral posi- tion. (2) load the reverse gear by installing the propeller without the collar , and then tighten the propeller nut. (3) install the backlash indicator onto the drive shaft (16 mm (0.63 in) diameter). (4) install the d...

  • Page 329: Lowr

    6-30 jeu de retour einstellung des spiels contragolpe lowr f es d etapes de la mesure (1) placer la tige de sélecteur au point mort. (2) exercer une pression sur le pignon de marche arrière en montant l’hélice sans le collier a, puis ser- rer l’écrou d’hélice. (3) installer l’indicateur de jeu de re...

  • Page 330: Brkt

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 brkt chapter 7 bracket unit steering handle ...................................................................................... 7-1 disassembling the steering handle ......................................... 7-1 checking the steering handle .......................................

  • Page 331

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 7 unite de support poignee de direction ............. 7-1 demontage de la poignee de direction ............................ 7-1 verification de la poignee de direction ............................ 7-3 remontage de la poignee de direction ...............................

  • Page 332: Steering Handle

    Steering handle 7-1 e brkt 7 steering handle disassembling the steering handle step job/part q’ty remarks 1 throttle cable 1 2 throttle cable 1 3 grommet 1 4 bolt (with washer) 1 5 bolt (with washer) 1 6 steering handle cover 1 7 collar 1 8 collar 1 9 plain washer 2 10 wave washer 1 11 screw 1 12 ha...

  • Page 333: Brkt

    7-1 poignee de direction steuerstange palanca de la direcciÓn brkt f es d 7 poignee de direction demontage de la poignee de direction etape tâche/pièce qté remarques 1 câble d’accélérateur 1 2 câble d’accélérateur 1 3 passe-fil 1 4 boulon (avec rondelle) 1 5 boulon (avec rondelle) 1 6 capot de poign...

  • Page 334: Steering Handle

    Steering handle brkt 7-2 e step job/part q’ty remarks 14 compression spring 1 15 bushing 1 16 bolt 1 17 self-locking nut 1 18 steering friction 1 19 throttle lever 1 20 steering handle 1 1.

  • Page 335: Brkt

    7-2 poignee de direction steuerstange palanca de la direcciÓn brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 ressort de compression 1 15 douille 1 16 boulon 1 17 ecrou auto-bloquant 1 18 friction de direction 1 19 levier d’accélérateur 1 20 poignée de direction 1 1 schritt job/teile anzahl bemerkung...

  • Page 336: Steering Handle

    Steering handle 7-3 e brkt checking the steering handle check: • steering friction • throttle lever crack/damage → replace. • throttle cable bent/broken → replace. Assembling the steering handle 1. Install: • steering handle 1 • throttle lever • throttle friction 2. Connect: • throttle cable (loose ...

  • Page 337: Brkt

    7-3 poignee de direction steuerstange palanca de la direcciÓn brkt f es d verification de la poignee de direction vérifier : • friction de direction a • levier d’accélérateur b fissures/détérioration → remplacer. • câble d’accélérateur c courbure/rupture → remplacer. Remontage de la poignee de direc...

  • Page 338: Steering Handle

    Steering handle brkt 7-4 e 3. Install: • bushing • compression spring • washer • handle note: • align the throttle lever shaft end with the hole in the handle. • after installing steering handle, make sure the movement of throttle cables by moving it. 4. Install: • plain washer • wave washer • colla...

  • Page 339: Brkt

    7-4 poignee de direction steuerstange palanca de la direcciÓn brkt f es d 3. Installer : • douille a • ressort de compression b • rondelle c • poignée d n.B.: • aligner l’extrémité de l’arbre du levier d’accélérateur sur l’orifice de la poignée. • après l’installation de la poignée de direction, vér...

  • Page 340: Bottom Cowling

    Bottom cowling 7-5 e brkt bottom cowling removing the bottom cowling step job/part q’ty remarks 1 nut 4 2 collar 4 3 grommet 4 4 washer 4 5 bottom cowling 1 6 grommet 1 7 engine stop switch 1 8 choke knob 1 9 grommet 1 10 grommet 1 11 grommet 1 12 spring pin 1 13 throttle lever 1 continued on next p...

  • Page 341: Brkt

    7-5 carenage inferieur untere verkleidung carenado inferior brkt f es d carenage inferieur depose du carenage inferieur etape tâche/pièce qté remarques 1 ecrou 4 2 collier 4 3 passe-fil 4 4 rondelle 4 5 carénage inférieur 1 6 passe-fil 1 7 contacteur d’arrêt du moteur 1 8 bouton de starter 1 9 passe...

  • Page 342: Bottom Cowling

    Bottom cowling brkt 7-6 e step job/part q’ty remarks 14 bushing 2 15 throttle control shaft 1 16 friction spacer 1 17 bolt (with washer) 1 18 clamp lever 2 1 19 bushing 2 20 wave washer 1 21 clamp lever 1 1.

  • Page 343: Brkt

    7-6 carenage inferieur untere verkleidung carenado inferior brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 douille 2 15 arbre de commande d’accélérateur 1 16 entretoise de friction 1 17 boulon (avec rondelle) 1 18 levier de bride 2 1 19 douille 2 20 rondelle ondulée 1 21 levier de bride 1 1 schritt ...

  • Page 344: Bottom Cowling

    Bottom cowling 7-7 e brkt checking the bottom cowling 1. Check: • bottom cowling crack/damage → replace. 2. Check: • clamp lever wear/damage → replace. Note: apply yamaha grease a (water resistant grease) or replace parts as required. Installing the bottom cowling 1. Install: • bushing • throttle co...

  • Page 345: Brkt

    7-7 carenage inferieur untere verkleidung carenado inferior brkt f es d verification du carenage inferieur 1. Vérifier : • carénage inférieur fissures/détérioration → remplacer. 2. Vérifier : • levier de bride usure/détérioration → remplacer. N.B.: appliquer de la graisse yamaha a (graisse résistant...

  • Page 346: Shift Actuator

    Shift actuator brkt 7-8 e shift actuator disassembling the shift actuator step job/part q’ty remarks 1 rubber seal 1 2 rubber seal 2 1 3 bolt (with washer) 4 4 nut 1 5 washer 1 6 bracket 1 7 gasket 1 8 nut 2 9 washer 2 10 bolt 2 11 bolt (with washer) 1 12 bracket 1 13 dowel pin 1 continued on next p...

  • Page 347: Brkt

    7-8 dispositif d’actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios brkt f es d dispositif d’actionnement du selecteur demontage du dispositif d’actionnement du selecteur etape tâche/pièce qté remarques 1 joint caoutchouc 1 2 joint caoutchouc 2 1 3 boulon (avec rondelle) 4 4 ecrou 1 5 r...

  • Page 348: Shift Actuator

    Shift actuator 7-9 e brkt step job/part q’ty remarks 14 bushing 2 1 15 compression spring 1 16 compression spring 1 17 shift cam plunger 1 18 cotter pin 1 not reusable 19 washer 2 20 cotter pin 1 not reusable 21 washer 1 22 joint 1 23 bolt 1 24 shift lever 1 25 grommet 1 26 cam plate 1 continued on ...

  • Page 349: Brkt

    7-9 dispositif d’actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 douille 2 1 15 ressort de compression 1 16 ressort de compression 1 17 plongeur de came de sélecteur 1 18 goupille fendue 1 non réutilisable 19 rondelle 2 20 goupille fendu...

  • Page 350: Shift Actuator

    Shift actuator brkt 7-10 e step job/part q’ty remarks 27 bushing 2 28 grease nipple 1 29 cotter pin 1 not reusable 30 washer 1 31 plate washer 2 32 shift rod 1 1 33 spring pin 1 not reusable 34 shift rod lever 1 35 plate washer 2 36 collar 1 37 shift rod 1 38 torsion spring 1.

  • Page 351: Brkt

    7-10 dispositif d’actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 27 douille 2 28 graisseur 1 29 goupille fendue 1 non réutilisable 30 rondelle 1 31 rondelle de plaque 2 32 tige de sélecteur 1 1 33 goupille-ressort 1 non réutilisable 34 lev...

  • Page 352: Shift Actuator

    Shift actuator 7-11 e brkt removing the bracket remove: • bolts (upper side) • bolt (under side) note: the bolt (under side) must be removed from the bottom side of the upper case. Checking the shift actuator 1. Check: • shift lever • shift cam plunger • cam plate • joint • shift rod lever • shift r...

  • Page 353: Brkt

    7-11 dispositif d’actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios brkt f es d depose du support déposer: • boulons a (côté supérieur) • boulon b (côté inférieur) n.B.: le boulon b (côté inférieur) doit être déposé du côté inférieur du carter supé- rieur. Verification du dispositif d’...

  • Page 354: Shift Actuator

    Shift actuator brkt 7-12 e 3. Check: • rubber seal • rubber seal crack/damage → replace. Assembling the shift actuator 1. Install: • bracket • collar • shift rod lever • shift rod • spring pin • joint • cotter pin • grease nipple note: • always use the new spring pin and the cotter pin. • apply yama...

  • Page 355: Brkt

    7-12 dispositif d’actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios brkt f es d 3. Vérifier : • joint caoutchouc a • joint caoutchouc b fissures/détérioration → remplacer. Remontage du dispositif d’actionnement du selecteur 1. Installer : • support a • collier b • levier de tige de sél...

  • Page 356: Shift Actuator

    Shift actuator 7-13 e brkt 4. Install: • shift cam plunger • compression spring • bushing note: apply yamaha grease a (water resistant grease) to the shift cam plunger. 5. Install: • shift lever • bolt • arm 6. Install: • bracket (to upper casing) • bolts • nut (mount rubber front upper) • rubber se...

  • Page 357: Brkt

    7-13 dispositif d’actionnement du selecteur schaltvorrichtung actuador de cambios brkt f es d 4. Installer : • plongeur de came de sélecteur a • ressort de compression • douille b n.B.: appliquer de la graisse yamaha a (graisse résistante à l’eau) sur le plon- geur de la came de sélecteur. 5. Instal...

  • Page 358: Upper Case

    Upper case brkt 7-14 e upper case removing the upper case step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 nut 2 3 bolt (with washer) 2 4 nut 2 5 bolt (with washer) 2 6 lower mount rubber housing 2 7 mount rubber (side lower) 2 8 lower mount cover 1 9 mount rubber (front lower) 1 10 nut 2 11 wash...

  • Page 359: Brkt

    7-14 carter superieur oberes gehÄuse caja superior brkt f es d carter superieur depose du carter superieur etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) 2 2 ecrou 2 3 boulon (avec rondelle) 2 4 ecrou 2 5 boulon (avec rondelle) 2 6 logement de support en caoutchouc inférieur 2 7 support en...

  • Page 360: Upper Case

    Upper case 7-15 e brkt step job/part q’ty remarks 14 bolt 2 15 washer 2 16 nut 2 17 mount rubber (side upper) 2 18 gasket 4 19 bolt (with washer) 2 20 mount rubber (front upper) 1.

  • Page 361: Brkt

    7-15 carter superieur oberes gehÄuse caja superior brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 boulon 2 15 rondelle 2 16 ecrou 2 17 support en caoutchouc (latéral supérieur) 2 18 joint 4 19 boulon (avec rondelle) 2 20 support en caoutchouc (supérieur avant) 1 schritt job/teile anzahl bemerkungen ...

  • Page 362: Upper Case

    Upper case brkt 7-16 e checking the upper case check: • upper case crack/damage → replace. • mount rubber wear/crack/damage → replace. Installing the upper case install: • mount rubber (front upper) • mount rubber (side upper) – with gaskets • nut • upper case (to swivel bracket) • nut (side upper) ...

  • Page 363: Brkt

    7-16 carter superieur oberes gehÄuse caja superior brkt f es d verification du carter superieur vérifier : • carter supérieur a fissures/détérioration → remplacer. • support en caoutchouc b usure/fissures/détérioration → remplacer. Installation du carter superieur installer : • support en caoutchouc...

  • Page 364: Upper Case

    Upper case 7-17 e brkt disassembling the upper case step job/part q’ty remarks 1 bolt 1 2 exhaust guide 1 3 bolt 4 4 exhaust manifold 1 5 exhaust seal 2 1 not reusable 6 exhaust seal 1 1 not reusable 7 cotter pin 1 not reusable 8 gasket 1 9 gasket 1 not reusable 10 water tube 1 11 water seal rubber ...

  • Page 365: Brkt

    7-17 carter superieur oberes gehÄuse caja superior brkt f es d demontage du carter superieur etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon 1 2 guide d’échappement 1 3 boulon 4 4 collecteur d’échappement 1 5 joint d’échappement 2 1 non réutilisable 6 joint d’échappement 1 1 non réutilisable 7 goupille fen...

  • Page 366: Upper Case

    Upper case brkt 7-18 e checking the exhaust manifold check: • exhaust manifold • exhaust guide carbon deposits → clean. Crack/corrosion → replace. Assembling the upper case 1. Install: • exhaust manifold • exhaust guide • exhaust seals • gasket note: always use new gaskets and exhaust seals. If old ...

  • Page 367: Brkt

    7-18 carter superieur oberes gehÄuse caja superior brkt f es d verification du collecteur d’echappement vérifier : • collecteur d’échappement a • guide d’échappement b dépôts carbonés → nettoyer. Fissures/corrosion → remplacer. Remontage du carter superieur 1. Installer : • collecteur d’échappement ...

  • Page 368: Steering Arm

    Steering arm 7-19 e brkt steering arm removing the steering arm step job/part q’ty remarks 1 bolt 1 2 seal rubber 1 3 bolt 4 4 bracket 1 5 dowel pin 2 6 steering pivot shaft 1 7 washer 1 8 bushing 1 9 friction piece 1 10 bushing 1 11 o-ring 1 not reusable 12 bushing 1.

  • Page 369: Brkt

    7-19 bras de direction lenkarm brazo de la direcciÓn brkt f es d bras de direction depose du bras de direction etape tâche/pièce qté remarques 1 boulon 1 2 joint en caoutchouc 1 3 boulon 4 4 support 1 5 goujon 2 6 arbre de pivot de direction 1 7 rondelle 1 8 douille 1 9 pièce de friction 1 10 douill...

  • Page 370: Steering Arm

    Steering arm brkt 7-20 e checking the steering arm 1. Check: • bracket • steering pivot shaft crack/damage → replace. 2. Check: • bushing • bushing • friction piece wear/damage → replace. Installing the steering arm install: • bracket • steering pivot shaft • bushing • bushing • friction piece • o-r...

  • Page 371: Brkt

    7-20 bras de direction lenkarm brazo de la direcciÓn brkt f es d verification du bras de direction 1. Vérifier : • support a • arbre de pivot de direction b fissures/détérioration → remplacer. 2. Vérifier : • douille c • douille d • pièce de friction e usure/détérioration → remplacer. Installation d...

  • Page 372: Clamp Brackets

    Clamp brackets 7-21 e brkt clamp brackets removing the clamp brackets step job/part q’ty remarks 1 tension spring 1 2 tilt rod 1 3 conical spring 1 4 nut 1 5 washer 1 6 bolt 1 7 collar 1 8 clamp bracket cap 2 9 nut 2 10 clamp bracket plate 1 11 clamp bracket 1 1 12 clamp bracket 2 1 13 clamp bracket...

  • Page 373: Brkt

    7-21 supports de serrage klemmbÜgel mÉnsulas de abrazadera brkt f es d supports de serrage depose des supports de serrage etape tâche/pièce qté remarques 1 ressort de tension 1 2 tige d’inclinaison 1 3 ressort conique 1 4 ecrou 1 5 rondelle 1 6 boulon 1 7 collier 1 8 capuchon de support de bride 2 9...

  • Page 374: Clamp Brackets

    Clamp brackets brkt 7-22 e step job/part q’ty remarks 14 washer 2 15 bushing 2 16 tilt lever cover 1 17 tilt lever 1 18 torsion spring 1 19 circlip 1 20 pin 1 21 spring return lever 1 22 tilt lock rod 1 23 tilt lock rod 1 24 cotter pin 1 25 pin 1 26 tilt lock plate (outer) 2 continued on next page..

  • Page 375: Brkt

    7-22 supports de serrage klemmbÜgel mÉnsulas de abrazadera brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 14 rondelle 2 15 douille 2 16 capot de levier d’inclinaison 1 17 levier d’inclinaison 1 18 ressort de torsion 1 19 circlip 1 20 goupille 1 21 levier de retour de ressort 1 22 tige de verrouillage d...

  • Page 376: Clamp Brackets

    Clamp brackets 7-23 e brkt step job/part q’ty remarks 27 pin 2 28 tension spring 2 29 bolt 2 30 shallow water lever 1 31 cover 1 32 tilt lock plate (inner) 1 33 grease nipple 4 34 swivel bracket 1 35 spring pin 1 36 stopper knob 1 37 stopper shaft 1.

  • Page 377: Brkt

    7-23 supports de serrage klemmbÜgel mÉnsulas de abrazadera brkt f es d etape tâche/pièce qté remarques 27 goupille 2 28 ressort de tension 2 29 boulon 2 30 levier de petit fond 1 31 capot 1 32 plaque de verrouillage d’inclinaison (interne) 1 33 graisseur 4 34 support pivotant 1 35 goupille-ressort 1...

  • Page 378: Clamp Brackets

    Clamp brackets brkt 7-24 e checking the clamp brackets 1. Check: • clamp bracket (port side) • clamp bracket (starboard side) • swivel bracket crack/damage → replace. 2. Check: • tilt lock plate (outer) • tilt lock plate (inner) • shallow water lever • tension spring • tension springs bent/crack/dam...

  • Page 379: Brkt

    7-24 supports de serrage klemmbÜgel mÉnsulas de abrazadera brkt f es d verification des supports de serrage 1. Vérifier : • support de serrage a (côté babord) • support de serrage b (côté tri- bord) • support pivotant c fissures/détérioration → remplacer. 2. Vérifier : • plaque de verrouillage d’inc...

  • Page 380: Clamp Brackets

    Clamp brackets 7-25 e brkt installing the clamp brackets 1. Install: • swivel bracket (with bushings) • shallow water lever • tension springs • tilt lock lever (inner) – front side • tilt lock lever (outer) – rear side • pin • cotter pin note: • always use the new cotter pin. • apply grease to parts...

  • Page 381: Brkt

    7-25 supports de serrage klemmbÜgel mÉnsulas de abrazadera brkt f es d installation des supports de serrage 1. Installer : • support pivotant a (avec douille) • levier de pefit fond b • ressorts de tension c • levier de verrouillage d’incli- naison d (interne) - avant • levier de verrouillage d’incl...

  • Page 382: Clamp Brackets

    Clamp brackets brkt 7-26 e 3. Install: • clamp bracket (port side) • clamp bracket (starboard side) • transom clamp handle • stopper shaft • stopper knob • spring pin note: • always use the new pin and a spring pin. • apply yamaha grease a (water resis- tant grease) to the transom clamp screw, stopp...

  • Page 383: Brkt

    7-26 supports de serrage klemmbÜgel mÉnsulas de abrazadera brkt f es d 3. Installer : • support de serrage a (côté babord) • support de serrage b (côté tri- bord) • poignée de serrage d’arcasse c • arbre de butée d • bouton de butée e • goupille-ressort f n.B.: • toujours utiliser une goupille et un...

  • Page 384: Elec

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 – + elec chapter 8 electrical system electrical component .......................................................................... 8-1 electrical components analysis ..................................................... 8-2 digital circuit tester ..................................

  • Page 385

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 8 equipement electrique composants electriques .... 8-1 analyse electrique ............... 8-2 testeur numerique ............... 8-2 mesure de la tension de crete ........................................... 8-2 adaptateur de tension de crete ...........................

  • Page 386: Electrical Component

    Electrical component 8-1 e – + elec 8 electrical component 1 ignition coil b : black 2 charge coil br : brown 3 pulser coil g : green 4 cdi unit l : blue 5 engine stop switch w : white 6 lighting coil b/o : black/orange 7 rectifier/regulator (option) b/w : black/white 8 2p- socket (option) g/w : gre...

  • Page 387: Elec

    8-1 composants electriques elektrische komponenten componentes elÉctricos – + elec f es d 8 composants electriques a bobine d’allumage b bobine de charge c bobine d’impulsion d bloc cdi e contacteur d’arrêt du moteur f bobine d’éclairage g régulateur/redresseur (option) h douille 2p (option) i fil d...

  • Page 388: Elec

    Electrical components analysis – + elec 8-2 e electrical components analysis digital circuit tester note: “ ” indicates a continuity of electric- ity which means a closed circuit at the respective switch position. Measuring the peak voltage warning when checking the peak voltage, do not touch any of...

  • Page 389: Elec

    8-2 analyse electrique analyse der elektrischen anlage anÁlisis de los componentes elÉctricos – + elec f es d analyse electrique testeur numerique n.B.: “ ” indique une continuité d’électricité qui désigne un circuit fermé dans la position de commutateur respec- tive. Mesure de la tension de crete a...

  • Page 390: Measuring A Low Resistance

    Electrical components analysis/ measuring a low resistance 8-3 e – + elec note: • when measuring the peak voltage, set the selector to the dc voltage mode. • make sure the peak voltage adapter lead are properly installed in the digital tester. • make sure the positive pin (the “+” mark facing up as ...

  • Page 391: Elec

    8-3 a n a l y se e l e c t r iq u e /m e su r e d ’u n e f a ib l e r e sist a n c e analyse der elektrischen anlage/messen eines niedrigen widerstandes a n Á l isis d e l o s c o m p o n e n t e s e l É c t r ic o s/m e d ic iÓ n d e b a ja r e sist e n c ia – + elec f es d n.B.: • lors de la mesur...

  • Page 392: Ignition System

    Ignition system – + elec 8-4 e ignition system wiring diagram 1 spark plug b : black 2 ignition coil br : brown 3 charge coil l : blue 4 pulser coil w : white 5 cdi unit b/o : black/orange b/w : black/white w/b : white/black w/r : white/red.

  • Page 393: Elec

    8-4 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d systeme d’allumage schema de cablage a bougie b bobine d’allumage c bobine de charge d bobine d’impulsion e bloc cdi b : noir br : marron l : bleu w : blanc b/o : noir/orange b/w : noir/blanc w/b : blanc/noir w/r : blanc/rouge zÜ...

  • Page 394: Ignition System

    Ignition system 8-5 e – + elec checking the spark plugs refer to "checking the spark plugs" on page 3-22. Checking the ignition spark gap warning • do not touch any of the connections of the spark gap tester lead wires. • do not let sparks leak out of the removed spark plug cap. • keep flammable gas...

  • Page 395: Elec

    8-5 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d inspection des bougies se reporter à “verification des bougies” page 3-22. Verification de la longueur d'etincelle d'allumage avertissement • ne toucher aucune des con- nexions des fils du testeur d’allu- mage. • veiller tout par...

  • Page 396: Ignition System

    Ignition system – + elec 8-6 e (4) crank the engine and observe the spark through the discharge window of the ignition tester. Note: • if there is no spark or the spark is weak, check spark plug cap, ignition coil, pulser coil, charge coil and cdi unit. • if a good spark is obtained, the problem is ...

  • Page 397: Elec

    8-6 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d (4) démarrer le moteur et observer l’étincelle à travers la fenêtre de décharge du testeur d’allumage. N.B.: • s’il n’y a pas d’étincelle ou si l’étincelle est faible, vérifier le capuchon le bougie, la bobine d’allumage, la bobi...

  • Page 398: Ignition System

    Ignition system 8-7 e – + elec checking the spark plug caps measure: • spark plug cap resistance out of specification → replace. Checking the ignition coils 1. Check: • ignition coil crack/damage → replace. 2. Measure: • ignition coil resistance out of specification → check the peak voltage (charge ...

  • Page 399: Elec

    8-7 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d verification des capuchons de bougie mesurer : • résistance du capuchon de bou- gie hors spécifications → remplacer. Verification des bobines d’allumage 1. Vérifier : • bobine d’allumage a fissures/détérioration → remplacer. 2. M...

  • Page 400: Ignition System

    Ignition system – + elec 8-8 e checking the charge coil 1. Measure: • charge coil resistance out of specification → check the peak voltage. Measuring steps (1) disconnect the brown (br) and blue (l) leads from the wire harness. (2) connect the tester to the charge coil as shown. 2. Measure: • charge...

  • Page 401: Elec

    8-8 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d verification de la bobine de charge 1. Mesurer : • résistance de la bobine de charge hors spécifications → vérifier la tension de crête. Etapes de la mesure (1) déconnecter les fils marron (br) et bleu (l) du faisceau de fils. (2...

  • Page 402: Ignition System

    Ignition system 8-9 e – + elec checking the pulser coil 1. Measure: • pulser coil resistance out of specification → check the peak voltage. Measuring steps (1) disconnect the white/red (w/r), white/ black (w/b) and black (b) leads from the wire harness. (2) connect the tester to the pulser coil as s...

  • Page 403: Elec

    8-9 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d verification de la bobine d’impulsion 1. Mesurer : • résistance de la bobine d’impulsion hors spécifications → vérifier la tension de crête. Etapes de la mesure (1) déconnecter les fils blanc/rouge (w/r), blanc/noir (w/b) et noir...

  • Page 404: Ignition System

    Ignition system – + elec 8-10 e cdi unit 1 cdi unit b : black br : brown l : blue w : white b/o : black/orange b/w : black/white w/b : white/black w/r : white/red.

  • Page 405: Elec

    8-10 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d bloc cdi a bloc cdi b : noir br : marron l : bleu w : blanc b/o : noir/orange b/w : noir/blanc w/b : blanc/noir w/r : blanc/rouge hkz-einheit a hkz-einheit b :schwarz br :braun l :blau w :weiß b/o :schwarz/orange b/w :schwarz/we...

  • Page 406: Ignition System

    Ignition system 8-11 e – + elec checking the cdi unit 1. Measure: • cdi unit resistance out of specification → check the peak voltage. Note: • digital circuit tester cannot be used for this check. Use analogue tester. • cdi resistance values will vary from meter to meter, especially with elec- troni...

  • Page 407: Elec

    8-11 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d verification du bloc cdi 1. Mesurer : • résistance du bloc cdi a hors spécifications → vérifier la tension de crête. N.B.: • pour cette vérification, il n’est pas possible d’utiliser un testeur de cir- cuit numérique. Utiliser u...

  • Page 408: Ignition System

    Ignition system – + elec 8-12 e 2. Measure: • cdi unit output peak voltage below specification → replace. Note: before measuring cdi unit output peak volt- age, mak e sure that no abnormality is observed on the charge coil and the pulser coil. Note: for the peak voltage measurement, connect the adap...

  • Page 409: Elec

    8-12 systeme d’allumage zÜndsystem sistema de encendido – + elec f es d 2. Mesurer : • tension de crête de sortie du bloc cdi inférieure aux spécifications → remplacer. N.B.: avant de mesurer la tension de crête de sortie du bloc cdi, vérifier qu’il n’y a pas d’anomalie dans la bobine de charge ni d...

  • Page 410: Ignition Control System

    Ignition control system 8-13 e – + elec ignition control system wiring diagram 1 cdi unit b : black 2 engine stop switch w : white.

  • Page 411: Elec

    8-13 systeme de commande d’allumage zÜndsteuersystem sistema de control del encendido – + elec f es d systeme de commande d’allumage schema de cablage a bloc cdi b contacteur d’arrêt du moteur b : noir w : blanc zÜndsteuersystem anschlussdiagramm a hkz-einheit b motorstoppschalter b :schwarz w :weiß...

  • Page 412: Ignition Control System

    Ignition control system – + elec 8-14 e checking the engine stop switch check: • continuity out of specification → replace. A b c lead color white black remove the lock-plate install the lock-plate push the button a b c.

  • Page 413: Elec

    8-14 systeme de commande d’allumage zÜndsteuersystem sistema de control del encendido – + elec f es d verification du contacteur d’arret du moteur vérifier : • continuité hors spécifications → remplacer. Couleur de fil blanc noir retirer le frein d’écrou a a a a installer le frein d’écrou b b b b ap...

  • Page 414: Charging System

    Charging system 8-15 e – + elec charging system wiring diagram 1 lighting coil b : black 2 rectifier/regulator (option) g : green 3 2p- socket (option) r : red g/w : green/white a option.

  • Page 415: Elec

    8-15 systeme de charge ladesystem sistema de carga – + elec f es d systeme de charge schema de cablage a bobine d’éclairage b régulateur/redresseur (option) c douille 2p (option) a option b : noir g : vert r : rouge g/w : vert/blanc ladesystem anschlussdiagramm a lichtspule b gleichrichter/regler (o...

  • Page 416: Charging System

    Charging system – + elec 8-16 e checking the lighting coil 1. Measure: • lighting coil resistance out of specification → checking the peak voltage. Measuring steps (1) disconnect the green (g) leads from the wire harness. (2) connect the tester to the lighting coil as shown. Note: when measuring the...

  • Page 417: Elec

    8-16 systeme de charge ladesystem sistema de carga – + elec f es d verification de la bobine d’eclairage 1. Mesurer : • résistance de la bobine d’éclai- rage hors spécifications → vérifier la tension de crête. Etapes de la mesure (1) déconnecter les fils verts (g) du faisceau de fils. (2) connecter ...

  • Page 418: Charging System

    Charging system 8-17 e – + elec checking the rectifier/ regulator 1. Check: • continuity of rectifier/regulator out of specification → check the peak voltage. : : continuity ∞ : discontinuity checking steps (1) disconnect the green/white (g/w) and green (g) leads from the lighting coil leads and 2p-...

  • Page 419: Elec

    8-17 systeme de charge ladesystem sistema de carga – + elec f es d verification du regulateur/redresseur 1. Vérifier : • continuité du régulateur/redres- seur hors spécifications → vérifier la tension de crête. : : continuité ∞ : pas de continuité etapes de la vérification (1) déconnecter les fils v...

  • Page 420: Charging System

    Charging system – + elec 8-18 e 2. Measure: • rectifier/regulator output peak volt- age below specification → replace the rectifier. Note: • before measuring the rectifier peak voltage, make sure that no abnormality is observed on the lighting coil. • for the peak voltage measurement, connect the ad...

  • Page 421: Elec

    8-18 systeme de charge ladesystem sistema de carga – + elec f es d 2. Mesurer : • tension de crête de sortie du régulateur/redresseur inférieure aux spécifications → remplacer le régulateur/redres- seur. N.B.: • avant de mesurer la tension de crête de sortie du redresseur, véri- fier qu’il n’y a pas...

  • Page 422: Trbl

    E 1 2 3 4 5 6 7 8 9 trbl anls chapter 9 trouble analysis trouble analysis ..................................................................................... 9-1 trouble analysis chart ................................................................. 9-1 trouble shooting for peak voltage ............

  • Page 423

    1 2 3 4 5 6 7 8 9 f es d chapitre 9 depannage depannage .................................... 9-1 tableau de depannage ........ 9-1 dÉpannage pour la tension de crÊte .................... 9-4 kapitel 9 stÖrungssuche fehlersuche ............................. 9-1 fehlersuchtabelle ............ 9-1 spit...

  • Page 424: Trouble Analysis

    Trouble analysis 9-1 e trbl anls 9 trouble analysis note: the following items should be checked before the "trouble analysis chart" is con- sulted. 1. The battery is charged and its specific gravity is within specification. 2. There are no incorrect wiring connections. 3. Wiring connections are prop...

  • Page 425: Trouble Analysis

    Trouble analysis trbl anls 9-2 e : : : : seal 5 : : cylinder body 5 : : pistons 5 : : piston rings 5 : : crankcase 5 : : crankshaft 5 : bearing 5 : thermostat 5 : water passage 5 lower unit : : : neutral position 6 : : dog clutch 6 : gears 6 : : water inlets 6 : : water pump 6 : propeller shaft 6 : ...

  • Page 426: Trouble Analysis

    Trouble analysis 9-3 e trbl anls : : : : • ignition coils 8 : : : : • charge coil 8 : : : : : : • pulser coil 8 : : : : : • cdi unit 8 ignition control system : : • engine stop switch 8 charging system : • lighting coil 8 : • rectifier/regulator 8 trouble mode check elements engine wil l no t s t ar...

  • Page 427: Depannage

    9-1 depannage trbl anls f 9 depannage n.B.: les pièces suivantes doivent être vérifiées avant de consulter le tableau “depannage”. 1. La batterie est correctement chargée et sa densité spécifiée correspond aux spécifications. 2. Toutes les connexions de fil sont correctes. 3. Les connexions des fils...

  • Page 428: Depannage

    9-2 depannage trbl anls f : : : : joint 5 : : corps de cylindre 5 : : pistons 5 : : segments de piston 5 : : carter-moteur 5 : : vilebrequin 5 : roulement 5 : thermostat 5 : passage d’eau 5 bloc de propulsion : : : point mort 6 : : embrayage à crabots 6 : engrenages 6 : : admissions d’eau 6 : : pomp...

  • Page 429: Depannage

    9-3 depannage trbl anls f : : : : • bobines d’allumage 8 : : : : • bobine de charge 8 : : : : : : • bobine d’impulsion 8 : : : : : • bloc cdi 8 système de commande d'allumage : : • commutateur d’arrêt du moteur 8 système de charge : • bobine d’allumage 8 : • régulateur/redresseur 8 mode panne vérifi...

  • Page 430: Fehlersuche

    9-1 fehlersuche trbl anls d 9 fehlersuche h h h hin in in inw w w we e e eiiiis s s s:::: vor dem Überprüfen mit der "fehlersuchtabelle" zuerst die folgenden punkte durchgehen und bestätigen. 1. Die batterie ist geladen und das spezifische gewicht liegt innerhalb des zulässigen bereichs. 2. Es sind ...

  • Page 431: Fehlersuche

    9-2 fehlersuche trbl anls d : : : : dichtring 5 : : zylinderkörper 5 : : kolben 5 : : kolbenringe 5 : : kurbelgehäuse 5 : : kurbelwelle 5 : lager 5 : thermostat 5 : wasserkanal 5 antriebseinheit : : : leerlaufstellung 6 : : klauenkupplung 6 : getrieberäder 6 : : wassereinlaßöffnungen 6 : : wasserpum...

  • Page 432: Fehlersuche

    9-3 fehlersuche trbl anls d : : : : • zündspulen 8 : : : : • ladespule 8 : : : : : : • impulsgeberspule 8 : : : : : • hkz-einheit 8 zündsteuersystem : : • motorstoppschalter 8 ladesystem : • lichtspule 8 : • gleichrichter/regler 8 symptom zu prüfende komponenten m o t o r s t ar tet ni cht ha r tes ...

  • Page 433: Trbl

    9-1 a n Á l isis d e l o c a l iz a c iÓ n y r e p a r a c iÓ n d e a v e r Ía s trbl anls es 9 anÁlisis de localizaciÓn y reparaciÓn de averÍas nota: los elementos siguientes deben comprobarse antes de consultar la “grÁfica de anÁlisis de localizaciÓn y repara- ciÓn de averÍas”. 1. La batería está ...

  • Page 434: Trbl

    9-2 a n Á l isis d e l o c a l iz a c iÓ n y r e p a r a c iÓ n d e a v e r Ía s trbl anls es : : : : sello 5 : : cuerpo del cilindro 5 : : pistones 5 : : anillos de pistón 5 : : cárter 5 : : cigüeñal 5 : cojinete 5 : termostato 5 : conducto de agua 5 unidad inferior : : : posición de punto muerto 6...

  • Page 435: Trbl

    9-3 a n Á l isis d e l o c a l iz a c iÓ n y r e p a r a c iÓ n d e a v e r Ía s trbl anls es : : : : • bobinas de encendido 8 : : : : • bobina de carga 8 : : : : : : • bobina de pulsos 8 : : : : : • unidad cdi 8 sistema de control del encendido : : • interruptor de parada del motor 8 sistema de car...

  • Page 436: Trbl

    Trouble shooting for peak voltage trbl anls 9-4 e trouble shooting for peak voltage items symptoms 1. Poor starting • no firing. The starter motor cranks the engine, but no firing takes place in the cylinder. • firing takes place in the cylinder, but the engine stops soon. • start-up time is too lon...

  • Page 437: Trbl

    9-4 dÉpannage pour la tension de crÊte trbl anls f dÉpannage pour la tension de crÊte articles symptômes 1. Démarrage difficile • pas d’allumage. Le moteur du démarreur lance le moteur, mais il ne se produit pas d’allumage dans le cylindre. • allumage dans le cylindre, mais le moteur s’arrête tout d...

  • Page 438: Trbl

    9-4 spitzenspannungs-stÖrungssuche trbl anls d spitzenspannungs-stÖrungssuche problem erläuterung 1. Motor springt schlecht an • keine zündung. Der motor wird durch den anlasser gedreht, aber im zylinder findet kein zündvorgang statt. • zündvorgang im zylinder, doch der motor bleibt sofort wieder st...

  • Page 439: Trbl

    9-4 so l u c iÓ n d e p r o b l e m a s p a r a l a t e n s iÓ n d e p ic o trbl anls es soluciÓn de problemas para la tensiÓn de pico Ítemes síntomas 1. Problemas de arranque • no hay encendido. El motor de arranque gira, pero no hay encendido en el cilindro. • se produce encendido en el cilindro, ...

  • Page 442: Wiring Diagram

    W b b 25bmh 30hmh wiring diagram black brown green blue red white black/orange black/white green/white white/black white/red b br g l r w b/o b/w g/w w/b w/r g g r b g/w g/w g g g g g g w w w b b b b b b b b b/w b/w b/o b/w b/w b/w w/r w/r w/b w/b br br l b b w/r w/b br l b l b/w b/o w/r w/b br b b ...

  • Page 443

    F es d plan de cablage 25bmh 30hmh a bobine d’allumage b bobine d’allumage c bobine de charge d bobine d’impulsion e bloc cdi f contacteur d’arrêt du moteur option g régulateur/redresseur h douille 2p code de couleurs b noir br marron g vert l bleu r rouge w blanc b/o noir/orange b/w noir/blanc g/w ...

  • Page 446

    Printed on recycled paper printed in japan oct. 2000-1.9 × 1 (25bmh, 30hmh) yamaha motor co., ltd..