Yamaha e60eh Service Manual

Summary of e60eh

  • Page 1

    F es 290377 69d-28197-za-c1 worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh wartungshandbuch manual de servicio manuel d'entretien service manual.

  • Page 2

    E notice this manual has been prepared by yamaha primarily for use by yamaha dealers and their trained mechanics when performing maintenance procedures and repairs to yamaha equipment. It has been written to suit the needs of persons who have a basic understanding of the mechanical and electrical co...

  • Page 3

    Es d f remarque le présent manuel a été élaboré par yamaha. Il est essentiellement destiné aux concessionnaires yamaha et à leurs techniciens qualifiés lorsqu'ils exécutent des procédures d'entretien et des réparations sur du matériel yamaha. Le présent manuel a été rédigé pour répondre aux besoins ...

  • Page 4

    E how to use this manual manual format all of the procedures in this manual are organised in a sequential, step-by-step format. The information has been compiled to provide the mechanic with an easy to read, handly reference that contains comprehensive explanations of all disassembly, repair, assemb...

  • Page 5

    F guide d'utilisation du present manuel format du manuel toutes les procédures décrites dans le présent manuel sont organisées selon un format séquentiel pas à pas. Les informations ont été compilées de manière à fournir au mécanicien une référence pratique et facile à lire qui contient l'explicatio...

  • Page 6

    D leitfaden fÜr dieses handbuch aufbau des handbuchs alle in diesem handbuch beschriebenen verfahren werden der reihe nach schrittweise dargestellt. Die informationen wurden so zusammengestellt, daß der mechaniker eine leicht zu lesende, praktische referenz mit umfassenden erläuterungen der vorgehen...

  • Page 7

    Es cÓmo usar este manual formato del manual todos los procedimientos que se exponen en este manual siguen una estructura ordenada y gradual. Se ha agrupado la información para permitir al mecánico una consulta cómoda y fácil de leer que contenga explicaciones generales de todas las operaciones de de...

  • Page 8

    E important information in this service manual particularly important information is distinguished in the following ways. The safety alert symbol means attention! Become alert! Your safety is involved! Warning failure to follow warning instructions could result in severe injury or death to the machi...

  • Page 9

    F informations importantes dans le présent manuel d'entretien, les informations particulièrement importantes sont signalées de la manière suivante. Le symbole de sécurité alerte signifie attention! Faites attention! Votre securite est en jeu ! Avertissement le non respect des instructions avertissem...

  • Page 10

    D wichtige informationen in diesem service-handbuch werden besonders eichtige informationen folgendermaßen unterschieden. Das symbol für den sicherheitsalarm bedeutet vorsicht! Aufpassen! Ihre sicherheit steht auf dem spiel! Warnung eine warnung bezieht sich auf eine besondere verfahrensweise, die e...

  • Page 11

    Es informaciÓn importante en este manual de servicio, la información especialmente importante se señala de varias maneras, que se indican a continuación. El símbolo de alerta de seguridad significa ¡atenciÓn! ¡estÉ atento! ¡su seguridad puede estar amenazada! Atencion la inobservancia de las instruc...

  • Page 12

    E how to use this manual 1 the main points regarding removing/installing and disassembly/assembly procedure are shown in the exploded views. 2 the numbers in the exploded views indicate the required sequence of the procedure and should be observed accordingly. 3 symbols are used in the exploded view...

  • Page 13

    F guide d'utilisation du present manuel 1 les points essentiels concernant les procédures de dépose/repose et de démontage/montage sont indiqués dans les vues éclatées. 2 les nombres insérés dans les vues éclatées indiquent l'ordre requis pour la procédure et doivent, en conséquence, être respectés....

  • Page 14

    D leitfaden fÜr dieses handbuch 1 die wichtigsten punkte beim ausbauen/einbauen und zerlegen/zusammenbau werden in explosionszeichnungen wiedergegeben. 2 die in den explosionszeichnungen angegebenen zahlen bezeichnen die reihenfolge in dem betreffenden verfahren, welche entsprechend einzuhalten ist....

  • Page 15

    Es cÓmo usar este manual 1 los aspectos principales relativos al procedimiento de montaje/desmontaje y de armado/desarmado se indican en las vistas de des- piece. 2 los números que figuran en las vistas de despiece indican el orden preciso que debe seguirse al poner en práctica el procedimiento. 3 e...

  • Page 16

    E symbols symbols 1 to 9 are designed as thumb-tabs to indicate the content of a chapter. 1 general information 2 specifications 3 periodic check and adjustment 4 fuel system 5 power unit 6 lower unit 7 bracket unit 8 electrical system 9 trouble analysis symbols : to e indicate specific data. : spec...

  • Page 17

    Es d f symboles les symboles 1 à 9 sont présentés sous forme d'onglets pour indiquer le contenu d'un chapitre. 1 informations générales 2 spécifications 3 contrôles et réglages périodiques 4 système d'alimentation 5 moteur 6 boîtier d'hélice 7 unité de support 8 circuit électrique 9 pannes les symbo...

  • Page 18: Contents

    E contents general information specifications periodic check and adjustment fuel system power unit lower unit bracket unit electrical system trouble analysis.

  • Page 19: Table Des

    Es d f table des matieres inhalt Índice informations generales specifications contrÔle et rÉglage reguliers systeme d'alimentation moteur boitier d'helice unite de support systeme electrique pannes allgemeine informationen informaciÓn general spezifikationen regelmÄßige prÜf- und ein- stellarbeiten ...

  • Page 20: Chapter 1

    E chapter 1 general information identification...............................................................................................1-1 serial number .......................................................................................1-1 starting serial numbers .............................

  • Page 21

    Es d f chapitre 1 informations generales identification........................................... 1-1 numero de serie .......................................... 1-1 debut des numeros de serie................. 1-1 consignes de securite pendant le travail.................................................

  • Page 22

    Identification e identification serial number the outboard motor’s serial number is stamped on a label which is attached to the port clamp bracket. Note: as an antitheft measure, a special label on which the outboard motor’s serial number is stamped is bonded to the port clamp bracket. The label is ...

  • Page 23

    IdentificaciÓn es kennummern d identification f identification numero de serie le numéro de série du moteur hors-bord est gravé sur une plaquette fixée à gauche du support de serrage. N.B.: par mesure antivol, une plaquette spéciale comportant le numéro de série du moteur hors-bord a été placée à ga...

  • Page 24

    Safety while working e safety while working the procedures given in this manual are those recommended by yamaha to be followed by yamaha dealers and their mechanics. Fire prevention gasoline (petrol) is highly flammable. Petroleum vapor is explosive if ignited. Do not smoke while handling gasoline a...

  • Page 25

    Seguridad en el trabajo es sicherheitsmassnahmen d consignes de securite pendant le travail f consignes de securite pendant le travail les procédures décrites dans le présent document sont les procédures qui ont été recommandées par yamaha pour leurs concessionnaires et leurs mécaniciens. Prevention...

  • Page 26

    Safety while working e under normal conditions or use, there should be no hazards from the use of the lubricants mentioned in this manual, but safety is all-important, and by adopting good safety practices, any risk is minimized. A summary of the most important precautions is as follows: 1. While wo...

  • Page 27

    Seguridad en el trabajo es sicherheitsmassnahmen d consignes de securite pendant le travail f dans des conditions normales d'utilisation, l'emploi des lubrifiants mentionnés dans le présent manuel ne devrait présenter aucun danger, mais la sécurité est capitale et le fait d'adopter de bonnes pratiqu...

  • Page 28

    Safety while working e 3. Non-reusable items always use new gaskets, packings, o- rings, split-pins, circlips, etc., on reassembly. Disassembly and assembly 1. Clean parts with compressed air when disassembling. 2. Oil the contact surfaces of moving parts before assembly. 3. After assembly, check th...

  • Page 29

    Seguridad en el trabajo es sicherheitsmassnahmen d consignes de securite pendant le travail f 3. Articles non réutilisables lors du remontage, utilisez toujours des joints, garnitures d'étanchéité, joints toriques, goupilles fendues, circlips, etc. Neufs. Demontage et montage 1. Lors du démontage, n...

  • Page 30

    Special tools e special tools using the correct special tools recommended by yamaha, will aid the work and enable accurate assembly and tune-up. Improvising and using improper tools can damage the equipment. Note: • for u.S.A. And canada, use part numbers that start with “j-”, “yb-” “ym-”, “yu-” or ...

  • Page 31

    Herramientas especiales es spezialwerkzeuge d outils speciaux f outils speciaux l'utilisation d'outils spéciaux adéquats, recommandés par yamaha, facilitera le travail et permettra une plus grande précision de montage et de réglage. L'improvisation et l'utilisation d'outils non appropriés risque d'e...

  • Page 32

    Special tools e 8 shimming gauge p/n. Yb-34446 9 shimming plate p/n. 90890-06701 > shimming gauge p/n. 90890-34468-5 a feeler gauge p/n. Yu-26900-9 b digital caliper p/n. 90890-06704 c shift rod handle p/n. Yb-06052 ................................... A 90890-06052 .............................. B d...

  • Page 33

    Herramientas especiales es spezialwerkzeuge d outils speciaux f 8 jauge de calage p/n. Yb-34446 9 plaque de calage p/n. 90890-06701 : jauge de calage p/n. 90890-34468-5 a calibre d'épaisseur p/n. Yu-26900-9 b pied à coulisse numérique p/n. 90890-06704 c poignée de la tige de réglage p/n. Yb-06052 .....

  • Page 34

    Special tools e removing and installing 1 flywheel magneto assembly holder p/n. Yb-06139 ................................... A 90890-06522 .............................. B 2 flywheel puller p/n. Yb-06117 ................................... A 90890-06521 .............................. B 3 drive rod p...

  • Page 35

    Herramientas especiales es spezialwerkzeuge d outils speciaux f demontage et montage 1 support de montage du volant magné- tique p/n. Yb-06139 ............................ A 90890-06522........................ B 2 extracteur de volant magnétique p/n. Yb-06117 ............................ A 90890-065...

  • Page 36

    Special tools e 8 shift rod handle p/n. Yb-06052 ................................... A 90890-06052 .............................. B 9 ring nut wrench p/n. Yb-34447 90890-06511 0 ring nut wrench extension p/n. Yb-06513 90890-06513 a claws p/n. Yb-06234 ................................... A 90890-0650...

  • Page 37

    Herramientas especiales es spezialwerkzeuge d outils speciaux f 8 poignée de la tige de réglage p/n. Yb-06052 ........................... A 90890-06052....................... B 9 clé à écrou à oeillet p/n. Yb-34447 90890-06511 0 rallonge pour clé à écrou à oeillet p/n. Yb-06513 90890-06513 a griffes...

  • Page 38

    Special tools e i pinion nut wrench p/n. Yb-06505 90890-06505 j socket adapter p/n. Yb-06507 90890-06507 k drive shaft holder p/n. Yb-06049 ................................... A 90890-06518 .............................. B l bearing installer p/n. 90890-06662 m drive shaft needle bearing depth stop ...

  • Page 39

    Herramientas especiales es spezialwerkzeuge d outils speciaux f i clé à écrou pour pignons p/n. Yb-06505 90890-06505 j adaptateur de douille p/n. Yb-06507 90890-06507 k support d'arbre moteur p/n. Yb-06049 ........................... A 90890-06518....................... B l outil de montage de roule...

  • Page 40

    E features and benefits features and benefits 1. Durability further improved by 3-cylinder 2-stroke engine the current e60h has gained a high evaluation as a commercial use outboard motor. The crankshaft center bearing and cylinder body have been newly designed to give more durability. 1) center bea...

  • Page 41

    F caracteristiques et avantages caracteristiques et avantages 1. Durabilite amelioree par un moteur 3 cylindres a deux temps l'e60h actuel a considérablement évolué pour devenir un moteur hors-bord à usage commercial. Le palier central du vilebrequin et le bloc-moteur ont fait l'objet d'un nouveau d...

  • Page 42

    D merkmale und vorteile merkmale und vorteile 1. Lebensdauer durch 3-zylinder-2-takt-motor weiter verbessert der aktuelle e60h erfreut sich als kommerzieller außenbordmotor einer hohen wertschätzung. Das kurbelwellenmittellager und der zylinderkörper wurden im hinblick auf eine längere lebensdauer v...

  • Page 43

    Es caracterÍsticas y ventajas caracterÍsticas y ventajas 1. Mayor duracion del motor de 3 cilindros y 2 tiempos el e60h actual ha conseguido una gran notoriedad como motor fuera borda de uso comercial. El cojinete central del cigüeñal y el bloque de cilindros se han diseñado de nuevo para aumentar s...

  • Page 44

    E features and benefits 2. Large-capacity water pump the water pump is the same specification of pump as found on the current 85a. As a result, it has become possible to increase the size of the impeller and water pump housing, thereby increasing the overall discharge by 1.5 times compared with the ...

  • Page 45

    F caracteristiques et avantages 2. Pompe a eau a grand debit la pompe à eau a les mêmes caractéristiques que celle de l'actuel 85a. Il a par conséquent été possible d'augmenter les dimensions de la turbine et du carter de la pompe à eau, faisant ainsi passer le débit total à 1,5 fois par rapport à l...

  • Page 46

    D merkmale und vorteile 2. Grossvolumige wasserpumpe die wasserpumpe hat dieselben technischen daten wie die beim aktuellen modell 85a. Als folge konnten das flügelrad und das wasserpumpengehäuse vergrößert werden, wodurch sich die gesamtleistung im vergleich zum gegenwärtigen modell e60 um das 1,5-...

  • Page 47

    Es caracterÍsticas y ventajas 2. Bomba de agua de gran capacidad la bomba de agua presenta las mismas especificaciones que la bomba del 85a actual. Esto ha posibilitado un aumento del tamaño del rodete y de la carcasa de la bomba de agua, con lo que el caudal total aumenta 1,5 veces en comparación c...

  • Page 48

    E features and benefits 3. Shift mechanism the shift mechanism has been changed from a plunger shift type to a shift slider type. With the current plunger shift type, the shift cam is rotated and the plunger shift is actuated according to the shape of the cam to select the dog clutch. Compared with ...

  • Page 49

    F caracteristiques et avantages 3. Mecanisme du selecteur le mécanisme du sélecteur est passé d'un type de sélecteur avec plongeur à un type de sélecteur à coulisseau . Sur le type de sélecteur avec plongeur, lors de la rotation de la came du sélecteur, le sélecteur à plongeur est déplacé en fonctio...

  • Page 50

    D merkmale und vorteile 3. Schaltmechanik die schaltmechanik wurde von einem plungerkolben-typ zu einem schalteschieber-typ geändert. Beim aktuellen plungerkolben-typ wird die schaltnocke gedreht und die plungerkolbenschaltung zur auswahl der klauenkupplung entsprechend der nockenform aktiviert. Im ...

  • Page 51

    Es caracterÍsticas y ventajas 3. Mecanismo del cambio se ha modificado el mecanismo del cambio, sustituyéndose el mecanismo de émbolo por el de corredera. En el actual cambio por émbolo, la leva de cambio gira y el cambio se acciona, según la forma de la leva, para engranar el embr ague de garras. E...

  • Page 52

    E features and benefits 4. Hydro trim system a hydro trim with shallow water driving function is employed. By adding the shallow water driving function to the hydro trim system, it is possible to fix the outboard motor at a freely selected tilt position, including a position suitable for shallow wat...

  • Page 53

    F caracteristiques et avantages 4. Systeme hydro-trim un système hydro-trim avec position pour navigation en eaux peu profondes est utilisé. En ajoutant la fonction navigation en eaux peu profondes au système hydro-trim, il est possible de verrouiller le moteur hors-bord dans une position inclinée q...

  • Page 54

    D merkmale und vorteile 4. Hydro trim-system verwendet wird ein hydro trim mit flachwasser-antriebsfunktion. Durch hinzufügung der flachwasser-antriebsfunktion zum hydro trim-system ist es möglich, den außenbordmotor in einer frei wählbaren kippstellung zu arretieren, so daß auch fahrten in flachwas...

  • Page 55

    Es caracterÍsticas y ventajas 4. Sistema de hidroasiento se emplea un hidroasiento con función de impulsión en aguas poco profundas. Al agregar la función de impulsión en aguas poco profundas al sistema de hidroasiento, es posible fijar el motor fuera borda en la posición de basculación que se desee...

  • Page 56

    E features and benefits 5. Large water separator filter fuel contains moisture and dirt, and this causes problems with the engine. The dirt in the fuel is filtered out by the filter element, and the moisture sinks to the bottom and is removed. This ensures that clean fuel is supplied to the engine. ...

  • Page 57

    F caracteristiques et avantages 5. Grand filtre separateur d'eau le carburant contient un peu d'eau et de la saleté, ce qui pose des problèmes au moteur. Les saletés contenues dans le carburant sont retenues par le filtre alors que l'humidité se dépose au fond et est éliminée. Le moteur est ainsi al...

  • Page 58

    D merkmale und vorteile 5. Grosser wasserabscheiderfilter kraftstoff enthält feuchtigkeit und verunreinigungen, die zu motorproblemen führen können. Die verunreinigungen im kraftstoff werden durch das filterelement ausgefiltert, die feuchtigkeit sinkt auf den boden und wird ausgeschieden. Dies stell...

  • Page 59

    Es caracterÍsticas y ventajas 5. Gran filtro separador de agua el combustible contiene humedad e impurezas, lo que provoca problemas en el motor. El elemento del filtro separa las impurezas del combustible y la humedad se concentra en el fondo y luego se expulsa. De este manera se tiene la seguridad...

  • Page 60

    E technical tips technical tips shifting system 1) neutral: when the shift lever is set to the neutral position, the shift cam assembled to the shift rod rotates and moves the shift slider. The shift slider moves the dog clutch to the neutral position, and the 2 balls installed to the shift slider f...

  • Page 61

    F particularites techniques particularites techniques systeme de selection 1) neutre: lorsque le levier de sélection est en position neutre, la came de sélection montée sur la tige de sélection tourne et entraîne le coulisseau du sélecteur. Le coulisseau du sélecteur déplace le crabot en position ne...

  • Page 62

    D technische tips technische tips schaltsystem 1) leerlauf: befindet sich der schalthebel auf leerlaufstellung, dreht sich die mit der schaltstange verbundene schaltnocke und bewegt den schalteschieber. Der schalteschieber bewegt die klauenkupplung auf leerlaufstellung, und die kugeln des schaltesch...

  • Page 63

    Es consejos tÉcnicos consejos tÉcnicos sistema de cambio 1) punto muerto: cuando la palanca de cambio no se encuentra en la posición de punto muerto, la leva de cambio acoplada a la varilla de cambio gira y desplaza la corredera de cambio. La corredera de cambio desplaza el embrague de garras a la p...

  • Page 64

    E technical tips 3) reverse: when the shift lever is set to the reverse position, the shift cam assembled to the shift rod rotates in the opposite direction from the direction at the forward position. If the rotating force of the shift cam overcomes the pressure of the spring holding the shift slide...

  • Page 65

    F particularites techniques 3) marche arrière: lorsque le levier de sélection est en position marche arrière, la came de sélection montée sur l'arbre tourne dans le sens opposé à celui de la marche avant. Si la force de rotation de la came de sélection est supérieure à la pression du ressort retenan...

  • Page 66

    D technische tips 3) rückwärtsgang: wird der schalthebel auf die position für rückwärts, dreht sich die mit der schaltstange verbundene schaltnocke in die entgegengesetzte richtung zur vorwärtsgangrichtung. Wird die drehkraft der schaltnocke größer als der druck der feder, die den schalteschieber hä...

  • Page 67

    Es consejos tÉcnicos 3) marcha atrás: cuando la palanca de cambio se coloca en la posición de marcha atrás, la leva de cambio acoplada a la varilla de cambio gira en dirección contraria a la que seguía en la posición de marcha adelante. Si la fuerza del giro de la leva del cambio es superior a la pr...

  • Page 68: Chapter 2

    E chapter 2 specifications general specifications............................................................................2-1 maintenance specifications..................................................................2-3 power unit....................................................................

  • Page 69

    Es d f chapitre 2 specifications specifications generales ................. 2-1 specifications d'entretien .............. 2-3 moteur............................................................. 2-3 boitier d'helice ........................................... 2-5 systeme electrique......................

  • Page 70

    E general specifications general specifications unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — dimension overall length mm (in) 1,197 (47.1) 1,197 (47.1) 713 (28.1) overall width mm (in) 364 (14.3) 364 (14.3) 364 (14.3) overall height (s) mm (in) 1,358 (53.5) — — (l) mm (...

  • Page 71

    Caracteristicas generales es allgemeine technische daten d specifications generales f specifications generales désignation mondial usa, canada dimensions longueur totale largeur totale hauteur totale (s) (l) poids (avec hélice en aluminium) (s) (l) rendement puissance max. Plage de fonctionnement à ...

  • Page 72

    E general specifications (* 1 ) pon : pump octane number (* 2 ) ron : research octane number unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — carburetor id mark 6k5-03 valve seat size mm (in) 1.4 (0.06) main jet # 135 main air jet # 145 pilot jet # 70 pilot air jet # 85 flo...

  • Page 73

    Caracteristicas generales es allgemeine technische daten d specifications generales f (* 1 ) pon : pump octane number (* 2 ) ron : research octane number désignation mondial usa, canada carburateur marque d'identification dimension du siège de soupape gicleur principal gicleur d'air principal gicleu...

  • Page 74

    E maintenance specifications maintenance specifications power unit unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — cylinder head warpage limit mm (in) 0.1 (0.004) cylinders bore size mm (in) 72.00 - 72.02 (2.8346 - 2.8354) wear limit mm (in) 72.10 (2.8386) taper limit mm (...

  • Page 75

    Especificaciones de mantenimiento es wartungsdaten d specifications d'entretien f specifications d'entretien moteur désignation culasse limite de gauchissement cylindres alésage limite d'usure limite de conicité limite d'ovalisation piston diamètre du piston (d) point de mesure (h) jeu du piston dan...

  • Page 76

    E maintenance specifications unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — crankshaft assembly crank width (a) mm (in) 57.90 - 57.95 (2.280 - 2.281) crank width (b) mm (in) 35.90 - 36.10 (1.413 - 1.421) runout limit (d) mm (in) 0.05 (0.002) big end side clearance (e) mm ...

  • Page 77

    Especificaciones de mantenimiento es wartungsdaten d specifications d'entretien f désignation ensemble vilebrequin largeur du vilebrequin (a)) largeur du vilebrequin (b) limite de faux-rond (d) dépouille latérale de la tête de bielle (e) limite de jeu axial du pied de bielle (f) bielle diamètre du p...

  • Page 78

    E maintenance specifications lower unit unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — recoil starter starter rope length mm (in) 2,300 (90.55) gear backlash pinion - forward gear mm (in) 0.09 - 0.28 (0.004 - 0.011) pinion - reverse gear mm (in) 0.75 - 1.13 (0.030 - 0.044...

  • Page 79

    Especificaciones de mantenimiento es wartungsdaten d specifications d'entretien f boitier d'helice désignation lanceur a rappel longueur de la corde du lanceur jeu des engrenages pignon - position de marche avant pignon - position de marche arrière pignon cales cales de position de marche avant cale...

  • Page 80

    E maintenance specifications electrical unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — ignition system ignition timing full retard degrees a.T.D.C. 2 ± 1 full advance degrees b.T.D.C. 19 ± 1 cam roller pick - up degrees a.T.D.C. 2 piston position full retard mm (in) a.T.D...

  • Page 81

    Especificaciones de mantenimiento es wartungsdaten d specifications d'entretien f systeme electrique * démarrage 1: tension en circuit ouvert démarrage 2: tension en circuit fermé désignation systeme d'allumage avance à l'allumage plein retard pleine avance réponse du galet de came position du pisto...

  • Page 82

    E maintenance specifications unit model item worldwide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — ignition control system thermo switch on temperature °c (°f) 87 (188.6) off temperature °c (°f) 67 (152.6) over heat warning lamp rating v 1.7 starting system neutral switch length a (on) mm (in) ...

  • Page 83

    Especificaciones de mantenimiento es wartungsdaten d specifications d'entretien f * démarrage 1: tension en circuit ouvert démarrage 2: tension en circuit fermé désignation systeme de commande de l'allumage thermocontact température marche température arrêt voyant de surchauffe valeur nominale syste...

  • Page 84

    E dimensions dimensions outboard dimensions 2-8.

  • Page 85

    E symbol unit model world wide e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — l6 (l) mm (in) 1,020.6 (40.2) 1,020.6 (40.2) 1,020.6 (40.2) (s) mm (in) 913 (35.9) — — l7 mm (in) 457 (18.0) 457 (18.0) 457 (18.0) h1 (l) mm (in) 954 (37.6) 954 (37.6) 954 (37.6) (s) mm (in) 831 (32.7) — — h4 (l) mm (in)...

  • Page 86

    F dimensions dimensions dimensions hors tout 2-8.

  • Page 87

    F symbole unité modèle mondial e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, canada e60mh e60eh — l6 (l) mm (in) 1.020,6 (40,2) 1.020,6 (40,2) 1.020,6 (40,2) (s) mm (in) 913 (35,9) — — l7 mm (in) 457 (18,0) 457 (18,0) 457 (18,0) h1 (l) mm (in) 954 (37,6) 954 (37,6) 954 (37,6) (s) mm (in) 831 (32,7) — — h4 (l) mm (in)...

  • Page 88

    D abmessungen abmessungen abmessungen des aussenbordmotors 2-8.

  • Page 89

    D symbol einheit modell weltweit e60hmhd e60hwhd e60hwd usa, kanada e60mh e60eh — l6 (l) mm (zoll) 1.020,6 (40,2) 1.020,6 (40,2) 1.020,6 (40,2) (s) mm (zoll) 913 (35,9) — — l7 mm (zoll) 457 (18,0) 457 (18,0) 457 (18,0) h1 (l) mm (zoll) 954 (37,6) 954 (37,6) 954 (37,6) (s) mm (zoll) 831 (32,7) — — h4...

  • Page 90

    Es dimensiones dimensiones dimensiones del fuera borda 2-8.

  • Page 91

    Es símbolo unidad modelo en todo el mundo e60hmhd e60hwhd e60hwd ee.Uu., canadá e60mh e60eh — l6 (l) mm (pulg.) 1.020,6 (40,2) 1.020,6 (40,2) 1.020,6 (40,2) (s) mm (pulg.) 913 (35,9) — — l7 mm (pulg.) 457 (18,0) 457 (18,0) 457 (18,0) h1 (l) mm (pulg.) 954 (37,6) 954 (37,6) 954 (37,6) (s) mm (pulg.) ...

  • Page 92

    E dimensions bracket dimensions 2-10

  • Page 93

    E symbol unit model world wide e60hmhd e60hwhld e60hwd usa, canada e60mh e60elh — b1 mm (in) 125.4 (4.9) b2 mm (in) 254 (10.0) b3 mm (in) 163.5 (6.4) b4 mm (in) 51 (2.0) b5 mm (in) 180 (7.1) b6 mm (in) 352 (13.9) b9 mm (in) 18.5 (0.73) d1 mm (in) 13 (0.5) d2 mm (in) 55.5 (2.2) c3 mm (in) 69 (2.7) 2-...

  • Page 94

    F dimensions dimensions du support 2-10

  • Page 95

    F symbole unité modèle mondial e60hmhd e60hwhld e60hwd usa, canada e60mh e60elh — b1 mm (in) 125,4 (4,9) b2 mm (in) 254 (10,0) b3 mm (in) 163,5 (6,4) b4 mm (in) 51 (2,0) b5 mm (in) 180 (7,1) b6 mm (in) 352 (13,9) b9 mm (in) 18,5 (0,73) d1 mm (in) 13 (0,5) d2 mm (in) 55,5 (2,2) c3 mm (in) 69 (2,7) 2-...

  • Page 96

    D abmessungen abmessungen der halterung 2-10

  • Page 97

    D symbol einheit modell weltweit e60hmhd e60hwhld e60hwd usa, kanada e60mh e60elh — b1 mm (zoll) 125,4 (4,9) b2 mm (zoll) 254 (10,0) b3 mm (zoll) 163,5 (6,4) b4 mm (zoll) 51 (2,0) b5 mm (zoll) 180 (7,1) b6 mm (zoll) 352 (13,9) b9 mm (zoll) 18,5 (0,73) d1 mm (zoll) 13 (0,5) d2 mm (zoll) 55,5 (2,2) c3...

  • Page 98

    Es dimensiones dimensiones del soporte 2-10

  • Page 99

    Es símbolo unidad modelo en todo el mundo e60hmhd e60hwhld e60hwd ee.Uu., canadá e60mh e60elh — b1 mm (pulg.) 125,4 (4,9) b2 mm (pulg.) 254 (10,0) b3 mm (pulg.) 163,5 (6,4) b4 mm (pulg.) 51 (2,0) b5 mm (pulg.) 180 (7,1) b6 mm (pulg.) 352 (13,9) b9 mm (pulg.) 18,5 (0,73) d1 mm (pulg.) 13 (0,5) d2 mm ...

  • Page 100

    E tightening torques tightening torques specified torques part to be tightened part name thread size q’ty tightening torques remarks n•m kgf•m ft•lb power unit flywheel magnet mounting nut m20 1 160 16 115 power unit mounting bolt m8 8 21 2.1 15 intake manifold mounting 1st bolt m6 8 4 0.4 2.9 2nd 8...

  • Page 101

    Pares de apriete es anzugsdrehmomente d couples de serrage f couples de serrage couples specifies pièce devant être resserrée moteur montage du volant magnétique bâti de moteur montage du collecteur d'admission segment de tête segment d'étanchéité butée du clapet flexible bougie montage de la culass...

  • Page 102

    Tightening torques e general torques this chart specifies tightening torques for standard fasteners with a standard iso thread pitch. Tightening torque specifications for special components or assemblies are provided in applicable sections of this manual. To avoid warpage, tighten multifastener asse...

  • Page 103

    Pares de apriete es anzugsdrehmomente d couples de serrage f couples de serrage generaux ce tableau indique les couples de serrage pour des attaches standards ayant un pas de filetage conforme à la norme iso. Les caractéristiques de couple de serrage pour des composants ou des ensembles spéciaux son...

  • Page 104: Chapter 3

    E chapter 3 periodic check and adjustment maintenance interval chart ...............................................................3- 1 top cowling.................................................................................................3- 2 checking the top cowling fit ........................

  • Page 105

    Es d f chapitre 3 contrÔle et rÉglage reguliers tableau des intervalles d'entret- ien..................................................................... 3- 1 capot superieur...................................... 3- 2 controle de la fixation du capot superieur..........................................

  • Page 106

    E maintenance interval chart maintenance interval chart use the following chart as a guide to general maintenance intervals. Dependant on operating conditions, adjust the maintenance intervals accordingly. *1 .... If yamaha portable fuel tank is used. *2 .... When operating in slat water, turbid or ...

  • Page 107

    Tabla de intervalos de mantenimiento es wartungsplan d tableau des intervalles d'entretien f tableau des intervalles d'entretien utilisez le tableau suivant comme guide général des intervalles d'entretien. En fonction des conditions de fonctionnement, adapter en conséquence les intervalles d'entreti...

  • Page 108

    Top cowling e top cowling checking the top cowling fit 1. Check: • top cowling fitting loose/unlatched ➔ adjust the top cowling hook. 2. Adjust: • top cowling hook position adjusting steps: (1) loosen the bolt 1 approximately 1/4 of a turn. (2) move the top cowling hook 2 either up or down slightly....

  • Page 109

    Carenaje superior es obergehÄuse d capot superieur f capot superieur controle de la fixation du capot superieur 1. Vérifier : • fixation du capot supérieur desserré/déverrouillé ➔ régler le crochet du capot supérieur. 2. Régler : • position du crochet du capot supérieur. Etapes de réglage : (1) dess...

  • Page 110

    Fuel system e fuel system checking the fuel line 1 fuel joint 2 fuel filter 3 fuel pump 4 carburetor 3-3.

  • Page 111

    Sistema de alimentaciÓn de combustible es kraftstoffanlage d systÈme d'alimentation f systÈme d'alimentation controle de la conduite d'alimentation 1 raccord de carburant 2 filtre de carburant 3 pompe d'alimentation 4 carburateur kraftstoffanlage prÜfung der kraftstoffleitung 1 kraftstoffschlauchans...

  • Page 112

    Fuel system e 1. Check: • clamp loose ➔ replace 2. Check: • fuel line cracks/damage/leak ➔ replace. Refer to “removing/installing the fuel joint, fuel filter and fuel pump” on page 4-2. Checking the fuel filter 1. Check: • fuel filter element 1 • fuel filter cup 2 cracks/damage/leak ➔ clean foreign ...

  • Page 113

    Sistema de alimentaciÓn de combustible es kraftstoffanlage d systÈme d'alimentation f 1. Contrôler : • bride desserrée ➔ remplacer 2. Contrôler : • conduite d'alimentation craquelures/endommagement/fuite ➔ remplacer. Voir “demontage/montage du raccord de carburant, du filtre de carburant et de la po...

  • Page 114

    Control system e control system adjusting the ignition timing note: make sure that the carburetor synchronization, the throttle link adjustment and the pick up timing are normal before implementing ignition timing adjustment. 1. Check: • ignition timing (full retard) • ignition timing (full advance)...

  • Page 115

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f systÈme de commande reglage de l'avance À l'allumage n.B.: contrôler que la synchronisation du car- burateur, le réglage de la tringle d'accélé- rateur et la synchronisation de la réponse sont normaux avant de procéder au régla- ge de l'avan...

  • Page 116

    Control system e (3) slowly turn the flywheel magnet clock- wise and stop it when the piston is at tdc. (4) set the dial gauge to “zero”. (5) turn the flywheel magnet clockwise until the dial gauge indicates the proper specification. Note: turn the flywheel magnet clockwise to locate btdc. (6) align...

  • Page 117

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f (3) tourner doucement le volant magnétique à droite et stopper lorsque le piston est au pmh. (4) régler le comparateur à cadran à “zéro”. (5) tourner le volant magnétique à droite jusqu'à ce que le comparateur à cadran indique la valeur corr...

  • Page 118

    Control system e (2) set the magneto control lever 2 to the full retard position, it contacts the full retard stopper 3. (3) adjust the full stopper screw 8 so that the mark a on the flywheel magnet aligns with the mark b on the base assembly. 3-7.

  • Page 119

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f (2) régler le levier de commande de la magnéto 2 à la position de pleine avance, il entre en contact avec la butée de pleine avance 3 . (3) régler la vis de butée 8 de manière à ce que le repère a situé sur le volant magnétique s'aligne avec...

  • Page 120

    Control system e synchronizing the carburetor caution do not adjust the carburetor when it is operating properly. Excessive adjustment may cause the engine poor perfomance. 1. Check: • engine idling speed unstable ➔ adjust. 2. Adjust: • carburetor synchronization. Adjusting steps: (1) loosen the thr...

  • Page 121

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f synchronisation du carburateur attention ne pas régler le carburateur lorsqu'il fonctionne correctement. Un réglage excessif peut entraîner un mauvais fonctionnement du moteur. 1. Contrôler : • régime de ralenti du moteur instable ➔ régler. ...

  • Page 122

    Control system e adjusting the pilot screw caution do not adjust the carburetor when it is operating properly. Excessive adjustment may cause the engine poor perfomance. 1. Check: • engine idling speed unstable ➔ adjust. 2. Adjust: • carburetor pilot screw adjusting steps: (1) turn in all of the pil...

  • Page 123

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage de la vis de ralenti attention ne pas régler le carburateur lorsqu'il fonctionne correctement. Un réglage excessif peut entraîner un mauvais fonctionnement du moteur. 1. Contrôler : • régime de ralenti du moteur instable ➔ régler. 2....

  • Page 124

    Control system e adjusting the engine idling speed note: • the engine should be warmed up for the adjustment. Correct adjustment cannot be obtained when the engine is cold. • make sure that the carburetor synchronization and the pilot screw adjustment are normal before implementing engine idling spe...

  • Page 125

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage du rÉgime de ralenti du moteur n.B.: • il convient de faire chauffer le moteur pour le régler. On ne peut pas obtenir de réglage correct si le moteur est froid. • s'assurer que la synchronisation du carburateur et le réglage des vis ...

  • Page 126

    Control system e adjusting the throttle link caution do not adjust the throttle link when it is operating properly. Excessive adjustment may cause the engine poor perfomance. 1. Check: • ignition timing • magneto control lever operation incorrect ➔ adjust. Checking steps: (1) turn the magneto contro...

  • Page 127

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage de la tringle d'accÉlÉrateur attention ne pas régler la tringle d'accélérateur lorsqu'elle fonctionne correctement. Un réglage excessif peut entraîner un mauvais fonctionnement du moteur. 1. Contrôler : • avance à l'allumage • foncti...

  • Page 128

    Control system e adjusting the pick up timing caution do not adjust the throttle link when it is operating properly. Excessive adjustment may cause the engine poor perfomance. Note: when adjusting the carburetor and adjusting the ignition timing, always adjust the pick-up timing. 1. Adjust: • pick u...

  • Page 129

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage de la synchronisatione attention ne pas régler la tringle d'accélérateur lorsqu'elle fonctionne correctement. Un réglage excessif peut entraîner un mauvais fonctionnement du moteur. N.B.: lors du réglage du carburateur et celui de l'...

  • Page 130

    E control system adjusting the throttle cable (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/e60eh) 1 throttle grip 2 throttle cable 3 throttle control lever 3-13.

  • Page 131

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage du cable d'accelerateur (e60hmhd/ e60mh, e60hwhd/e60eh) einstellen des gasseilzugs (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/ e60eh) ajuste del cable del acelerador (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/e60eh) 1 empuñadura del acelerador 2 cable del acelerador 3 pa...

  • Page 132

    Control system e note: make sure that the ignition timing and the engine idling speed are normal before implementing throttle cable adjustment. 1. Check: • throttle operation incorrect ➔ adjust. 2. Adjust: • throttle cable length adjusting steps: (1) disconnect the throttle cable joint 1. (2) set th...

  • Page 133

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f n.B.: s'assurer que l'avance à l'allumage et le régime de ralenti du moteur sont corrects avant de procéder au réglage du câble d'accélération. 1. Vérifier : • fonctionnement du papillon incorrecte ➔ régler. 2. Régler : • longueur du câble d...

  • Page 134

    E control system adjusting the throttle cable (e60hwd) 1 throttle cable 2 throttle control lever 3-15.

  • Page 135

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage du cble d'accÉlÉration (e60hwd) 1 câble d'accélération 2 levier de commande de papillon einstellen des gasseilzugs (e60hwd) 1 gasseilzug 2 drosselhebel ajuste del cable del acelerador (e60hwd) 1 cable del acelerador 2 palanca de cont...

  • Page 136

    Control system e note: make sure that the ignition timing and the engine idling speed are normal before implementing throttle cable adjustment. 1. Check: • throttle operation incorrect ➔ adjust. 2. Adjust: • throttle cable length adjusting steps: (1) disconnect the throttle cable joint 1. (2) set th...

  • Page 137

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f n.B.: s'assurer que l'avance à l'allumage et le régime de ralenti du moteur sont corrects avant de procéder à un réglage de câble d'accélération. 1. Vérifier : • fonctionnement du papillon incorrect ➔ régler. 2. Régler : • longueur du câble ...

  • Page 138

    E control system adjusting the shift cable (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/e60eh) 1 shift lever 2 shift rod 3 shift actuator 3-17.

  • Page 139

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage du cable de selecteur (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/e60eh) 1 levier de sélection 2 tige de sélecteur 3 organe de commande de sélecteur einstellen des schaltseilzugs (e60hmhd/ e60mh, e60hwhd/e60eh) 1 schalthebel 2 schaltstange 3 schalt-stel...

  • Page 140

    Control system e 1. Check: • shift operation incorrect ➔ adjust. 2. Adjust: • shift cable length adjusting steps: (1) disconnect the shift cable joint 1. (2) set the shift lever to the neutral position. (3) set the shift control lever 2 to the neutral position. (4) adjust the position of the shift c...

  • Page 141

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f 1. Inspeccione: • funcionamiento del cambio incorrecto ➔ ajuste. 2. Ajuste: • longitud del cable del cambio pasos del ajuste: (1) desconecte la articulación del cable del cambio 1 . (2) sitúe la palanca de cambio en la posición de punto muer...

  • Page 142

    E control system adjusting the shift cable (e60hwd) 1 shift cable 2 shift actuator 3-19.

  • Page 143

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f reglage du cble de selecteur (e60hwd) 1 câble de sélecteur 2 organe de commande de sélecteur einstellen des schaltseilzugs (e60hwd) 1 schaltseilzug 2 schalt-stellglied ajuste del cable del cambio (e60hwd) 1 cable del cambio 2 accionador del ...

  • Page 144

    Control system e 1. Check: • shift operation incorrect ➔ adjust. 2. Adjust: • shift cable length adjusting steps: (1) disconnect the shift cable joint 1. (2) set the shift lever to the neutral position. (3) set the shift control lever 2 to the neutral position. (4) adjust the position of the shift c...

  • Page 145

    Sistema de control es steuersystem d systÈme de commande f 1. Vérifier : • fonctionnement du sélecteur incorrecte ➔ régler. 2. Régler : • longueur du câble de sélecteur etapes de réglage : (1) déconnecter le joint du câble de sélecteur 1 . (2) régler le levier de vitesses à la position neutre (point...

  • Page 146

    Lower unit e lower unit checking the gear oil level 1. Check: • gear oil level level is low ➔ add gear oil to the proper level. Changing and checking the gear oil level 1. Check: • gear oil milky oil ➔ replace the oil seal. Slug oil ➔ check the oil gears, bearings, and clutch dog. Checking steps: (1...

  • Page 147

    Unidad inferior es antriebseinheit d boÎtier d'hÉlice f boÎtier d'hÉlice controle du niveau d'huile de transmission 1. Vérifier : • niveau d'huile de transmission le niveau est bas ➔ ajouter de huile de transmission jusqu'au niveau correct. Antriebseinheit prÜfung des getriebeÖlstands 1. Prüfen: • g...

  • Page 148

    Lower unit e checking the lower unit (for air leaks) 1. Check: • lower unit holding pressure pressure drops ➔ check the seals and components. Checking steps: caution do not overpressurize the lower unit. Excessive pressure may damage the oil seals. (1) remove the gear oil level check screw. (2) inst...

  • Page 149

    Unidad inferior es antriebseinheit d boÎtier d'hÉlice f controle du boÎtier d'hÉlice (pour deceler des fuites d'air) 1. Vérifier : pression d'équilibre dans le boîtier d'hélice chute de pression ➔ contrôler les joints d'étanchéité et les composants. Etapes du contrôle : attention ne pas appliquer de...

  • Page 150

    General e general checking the anode check: • anodes • trim tab scales ➔ clean. Oil/grease ➔ clean. Excessive wear ➔ replace. Caution do not oil, grease, or paint the anode, or it will no operate properly. Checking the battery warning battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric aci...

  • Page 151

    General es allgemeines d generalites f generalites controle de l'anode contrôler : • anode • volet compensateur (trim tab) ecailles ➔ nettoyer. Huile/graisse ➔ nettoyer. Usure excessive ➔ remplacer. Attention ne pas huiler, graisser ou peindre l'anode, sinon elle ne fonctionnera pas correctement. Co...

  • Page 152

    General e note: • batteries vary among manufacturers. • therefore, the following procedures may not always apply. Consult your battery manufacturer’s instructions. • first, disconnect the negative lead, then the positive lead. Check: • electrolyte level below the lower level 1 ➔ add distilled water ...

  • Page 153

    General es allgemeines d generalites f n.B.: • les batteries varient en fonction des fabricants. • par conséquent, les procédures ci-après peuvent ne pas toujours s'appliquer. Consulter les instructions du fabricant de la batterie. • en premier lieu, débrancher le fil négatif puis le fil positif. Co...

  • Page 154

    General e 3. Measure: • spark plug gap a out of specification ➔ replace. 4. Tighten: • spark plug note: • before installing the spark plug, clean the gasket surface and spark plug surface. Also, it is suggested to apply a thin film of anti-seize compound to the spark plug threads to prevent thread s...

  • Page 155

    General es allgemeines d generalites f 3. Mesurer: • ecartement des électrodes a hors spécifications ➔ remplacer. 4. Serrer: • bougie n.B.: • avant de mettre en place la bougie, nettoyer la surface du joint et celle de la bougie. Il est également conseillé d'appliquer sur le filetage de la bougie un...

  • Page 156

    General e lubrication points 1. Apply: • yamaha marine grease (for usa and canada) • yamaha grease a (for world wide) note: use a grease gun. Note: use a grease gun. Note: use a grease gun. 3-26.

  • Page 157

    General es allgemeines d generalites f points de graissage 1. Appliquer : • de la graisse marine de yamaha (pour les usa et le canada) • de la graisse a de yamaha (mondial) n.B.: utiliser une pompe à graisse. N.B.: utiliser une pompe à graisse. N.B.: utiliser une pompe à graisse. Schmierstellen 1. A...

  • Page 158

    General e 3-27.

  • Page 159

    General es allgemeines d generalites f 3-27.

  • Page 160: Chapter 4

    E chapter 4 fuel system fuel line .........................................................................................................4-1 fuel joint, fuel filter and fuel pump ................................................4-2 removing/installing the fuel joint, fuel filter and fuel pump ........

  • Page 161

    Es d f chapitre 4 systeme d’alimentation conduite d'alimentation .................. 4-1 raccord et filtre de carburant et pompe d'alimentation ................... 4-2 demontage/montage du raccord de carburant, du filtre de carburant et de la pompe d'alimentation ............................. 4-2 con...

  • Page 162

    Fuel line e fuel line 1 fuel joint 2 fuel filter 3 fuel pump 4 carburetor 4-1.

  • Page 163

    LÍnea de combustible es kraftstoffschlauch d conduite d'alimentation f conduite d'alimentation 1 raccord de carburant 2 filtre de carburant 3 pompe d'alimentation 4 carburateur kraftstoffschlauch 1 kraftstoffschlauchanschluß 2 kraftstoffilter 3 kraftstoffpumpe 4 vergaser lÍnea de combustible 1 junta...

  • Page 164

    E fuel joint, fuel filter and fuel pump fuel joint, fuel filter and fuel pump removing/installing the fuel joint, fuel filter and fuel pump step job/part q’ty remarks 1 clamp 1 2 locking tie 2 3 fuel hose 1 (fuel joint - fuel filter) 4 bolt (with washer) 1 5 fuel joint 1 6 locking tie 2 7 fuel hose ...

  • Page 165

    Junta y filtro de combustible, bomba de combustible es kraftstoffschlauchanschluss, -filter und -pumpe d raccord et filtre de carburant et pompe d'alimentation f raccord et filtre de carburant et pompe d'alimentation demontage/montage du raccord de carburant, du filtre de carburant et de la pompe d'...

  • Page 166

    E fuel joint, fuel filter and fuel pump step job/part q’ty remarks 14 fuel hose 1 (fuel pump - carburetor) 15 bolt (with washer) 2 16 fuel pump 1 17 gasket 1 not reusable for installation, reverse the removal procedure. 4-3.

  • Page 167

    Junta y filtro de combustible, bomba de combustible es kraftstoffschlauchanschluss, -filter und -pumpe d raccord et filtre de carburant et pompe d'alimentation f etape travail/pièce qté remarques 14 flexible de carburant 1 (pompe d'alimentation - carburateur) 15 boulon (avec rondelle) 2 16 pompe d'a...

  • Page 168

    Fuel joint, fuel filter and fuel pump e checking the fuel joint 1. Check: fuel joint cracks/leak/clog/damage ➔ replace. 2. Check: fuel joint operation impossible to maintain the specified pressure for 10 sec. ➔ replace. Note: do not overpressurize the fuel joint. Excessive pressure may cause air to ...

  • Page 169

    Junta y filtro de combustible, bomba de combustible es kraftstoffschlauchanschluss, -filter und -pumpe d raccord et filtre de carburant et pompe d'alimentation f controle du raccord de carburant 1. Contrôler : • raccord de carburant fissures/fuite/encrassement/ endommagement ➔ remplacer. 2. Contrôle...

  • Page 170

    E fuel filter fuel filter disassembling/assembling the fuel filter step job/part q’ty remarks 1 nut 1 2 cap 1 3 filter element 1 4 spring 1 5 float 1 6 o-ring 1 not reusable 7 filter cap 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. 4-5.

  • Page 171

    Filtro de combustible es kraftstoffilter d filtre de carburant f filtre de carburant demontage/montage du filtre de carburant kraftstoffilter zerlegen/zusammenbauen des kraftstoffilters filtro de combustible desarmado y armado del filtro de combustible etape travail/pièce qté remarques 1 ecrou 1 2 c...

  • Page 172

    Fuel filter e checking the fuel filter 1. Check: • filter element 1 • filter cup 2 clogs/cracks/leak ➔ replace foreign matter ➔ clean 4-6.

  • Page 173

    Filtro de combustible es kraftstoffilter d filtre de carburant f controle du filtre de carburant 1. Contrôler : • elément de filtre 1 • cache du filtre 2 résidus/fissures/fuite ➔ remplacer. Corps étranger ➔ nettoyer prÜfung des kraftstoffilters 1. Prüfen: • filterelement 1 • filterschale 2 verstopfu...

  • Page 174

    E fuel pump fuel pump disassembling/assembling the fuel pump step job/part q’ty remarks 1 screw (with washer) 3 2 body 1 1 3 diaphragm 1 4 gasket 1 not reusable 5 body 2 1 6 diaphragm gasket 2 not reusable 7 diaphragm 1 8 body 3 1 9 screw 2 10 seat valve 2 11 nut 2 for assembly, reverse the disassem...

  • Page 175

    Bomba de combustible es kraftstoffpumpe d pompe d'alimentation f pompe d'alimentation demontage/montage de la pompe d'alimentation kraftstoffpumpe zerlegen/zusammenbauen der kraftstoffpumpe bomba de combustible desarmado y armado de la bomba de combustible etape travail/pièce qté remarques 1 vis (av...

  • Page 176

    Fuel pump e checking the fuel pump 1. Check: • body 1 1 • body 2 2 • body 3 3 cracks/leak/damage ➔ replace. 2. Check: • seat valve 4 cracks/damage ➔ replace. 3. Check: • diaphragm 5 damage ➔ replace. 4-8.

  • Page 177

    Bomba de combustible es kraftstoffpumpe d pompe d'alimentation f controle de la pompe d'alimentation 1. Contrôler : • corps 1 1 • corps 2 2 • corps 3 3 fissures/fuite/endommagement ➔ remplacer. 2. Contrôler : • siège de soupape 4 craquelures/endommagement ➔ remplacer. 3. Contrôler : • diaphragme 5 •...

  • Page 178

    E carburetor carburetor removing/installing the carburetor step job/part q’ty remarks 1 screw 4 2 washer 4 3 silencer 1 4 clip 8 5 fuel hose 1 (hose joint - carburetor #1) 6 fuel hose 1 (hose joint - carburetor #2) 7 fuel hose 1 (hose joint - carburetor #3) 8 fuel hose 1 (hose joint - hose joint) 9 ...

  • Page 179

    Carburador es vergaser d carburateur f carburateur demontage/montage du carburateur vergaser ausbau/einbau des vergasers carburador desmontaje y montaje del carburador etape travail/pièce qté remarques 1 vis 4 2 rondelle 4 3 silencieux 1 4 agrafe 8 5 flexible de carburant 1 (raccord de flexible - ca...

  • Page 180

    E carburetor step job/part q’ty remarks 14 fuel enrichment valve 1 (e60hwhd/e60eh, e60hwd) 15 accelerator lever rod 1 16 choke lever joint 2 17 link joint 4 18 bolt 6 19 carburetor bracket 1 20 carburetor assembly #1 1 21 carburetor assembly #2 1 22 carburetor assembly #3 1 23 gasket 1 not reusable ...

  • Page 181

    Carburador es vergaser d carburateur f etape travail/pièce qté remarques 14 soupape d'enrichissement du carburant 1 (e60hwhd/e60eh, e60hwd) 15 tige de levier d'accélérateur 1 16 raccord de levier de starter 2 17 raccord de tringle 4 18 boulon 6 19 support de carburateur 1 20 ensemble carburateur #1 ...

  • Page 182

    E carburetor disassembling/assembling the carburetor step job/part q’ty remarks 1 drain screw 1 2 o-ring 1 5 x 2 mm not reusable 3 screw (with washer) 2 4 plate 1 5 gasket 1 not reusable 6 plate 1 7 main air jet 1 8 gasket 1 not reusable 9 plate 1 10 pilot air jet 1 11 o-ring 1 15 x 2 mm not reusabl...

  • Page 183

    Carburador es vergaser d carburateur f demontage/montage du carburateur zerlegen/zusammenbauen des vergasers desarmado y armado del carburador etape travail/pièce qté remarques 1 vis de vidange 1 2 joint torique 1 5 x 2 mm non réutilisable 3 vis (avec rondelle) 2 4 plaque 1 5 joint 1 non réutilisabl...

  • Page 184

    E carburetor step job/part q’ty remarks 14 spring 1 15 stop screw 1 carburetor #2 only 16 spring 1 carburetor #2 only 17 screw 4 18 float chamber 1 19 o-ring 1 not reusable 20 screw 1 21 float assembly 1 22 float pin 1 23 float 1 24 needle valve 1 25 needle valve clip 1 26 needle valve cap 1 continu...

  • Page 185

    Carburador es vergaser d carburateur f etape travail/pièce qté remarques 14 ressort 1 15 vis de butée 1 carburateur #2 16 ressort 1 carburateur #2 17 vis 4 18 cuve à flotteur 1 19 joint torique 1 non réutilisable 20 vis 1 21 ensemble flotteur 1 22 axe de flotteur 1 23 flotteur 1 24 pointeau 1 25 cli...

  • Page 186

    E carburetor step job/part q’ty remarks 27 main jet 1 28 main nozzle 1 29 cap 1 30 pilot jet 1 31 collar 1 carburetor #3 only 32 carburetor body 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. 4-13.

  • Page 187

    Carburador es vergaser d carburateur f etape travail/pièce qté remarques 27 gicleur principal 1 28 injecteur principal 1 29 couvercle 1 30 gicleur de ralenti 1 31 collier 1 carburateur #3 uniquement 32 corps de carburateur 1 pour le montage, suivre la procédure inverse au démon- tage. Schritt aufgab...

  • Page 188

    Carburetor e disassembling the carburetor 1. Remove: • float 1 • needle valve 2 • needle valve clip 3 • needle valve cap 4 note: the float is removed together with the needle valve, needle valve clip and the needle valve cap. Checking the carburetor caution do not use steel-wire to clean the jets. T...

  • Page 189

    Carburador es vergaser d carburateur f demontage du carburateur 1. Retirer: • flotteur 1 • pointeau 2 • clip de pointeau 3 • bouchon de pointeau 4 n.B.: le flotteur est retiré avec le pointeau, le clip de pointeau et le bouchon de pointeau. Controle du carburateur attention ne pas utiliser de fil mé...

  • Page 190

    Carburetor e assembling the carburetor 1. Install: • float 1 • float pin 2 • screw 3 note: • the float is installed together with the needle valve, needle valve clip and the needle valve cap. • the float pin should fit into the slit in the carburetor and retained with the screw. • when installing th...

  • Page 191

    Carburador es vergaser d carburateur f montage du carburateur 1. Monter: • flotteur 1 • axe de flotteur 2 • vis 3 n.B.: • le flotteur est monté avec le pointeau, le clip de pointeau et le bouchon de pointeau. • il faut que l'axe du flotteur se trouve dans la fente située dans le carburateur et qu'il...

  • Page 192: Chapter 5

    E chapter 5 power unit recoil starter assembly .......................................................................5-1 removing/installing the recoil starter assembly .............5-1 disassembling/assembling the recoil starter assembly .5-3 disassembling the recoil starter assembly ................

  • Page 193

    Es d f chapitre 5 moteur ensemble lanceur a rappel ............ 5-1 depose/repose de l'ensemble lanceur a rappel ...................................... 5-1 demontage/montage de l'ensemble lanceur a rappel ...................................... 5-3 demontage de l'ensemble lanceur a rappel ..............

  • Page 194

    E thermostat and exhaust cover ......................................................5-30 removing/installing the thermostat and exhaust cover .....................................................................................................5-30 checking the thermostat ..............................

  • Page 195

    Es d f thermostat et cache d'Échappement ....................................... 5-30 depose/repose du thermostat et du cache de l'Échappement ......... 5-30 controle du thermostat ................... 5-31 montage du cache interne et du cache externe d'echappement ........ 5-31 anode et accessoires ...

  • Page 196

    E recoil starter assembly recoil starter assembly removing/installing the recoil starter assembly step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 1 2 clip 1 3 washer 1 4 ring 1 5 bolt (with washer) 2 6 coller 2 7 grommet 2 8 bolt (with washer) 2 9 plate washer 2 10 bolt (with washer) 1 11 plate wash...

  • Page 197

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d ensemble lanceur a rappel depose/repose de l'ensemble lanceur a rappel handrÜcklaufstarter-baugruppe ausbau/einbau der handrÜcklaufstarter-baugruppe conjunto del arrancador de retroceso desmontaje y m...

  • Page 198

    E recoil starter assembly step job/part q’ty remarks 14 bushing 6 for installation, reverse the removal procedure. 5-2.

  • Page 199

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d etape travail/pièce qté remarques 14 douille 6 pour la repose, suivre la procédure inverse à la dépose. Schritt aufgabe/teil menge anmerkungen 14 büchse 6 zum einbauen, die ausbauschritte in paso tare...

  • Page 200

    E recoil starter assembly disassembling/assembling the recoil starter assembly step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 1 2 cotter pin 1 not reusable 3 plate washer 1 4 start-in-gear protection wire 1 5 screw 1 6 stopper 1 7 tension spring 1 8 tension spring 1 9 cam guide 1 10 bolt (with wash...

  • Page 201

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d demontage/montage de l'ensemble lanceur a rappel zerlegen/zusammenbauen der handrÜcklaufstarter-baugruppe desarmado y armado del conjunto del arrancador de retroceso etape travail/pièce qté remarques ...

  • Page 202

    E recoil starter assembly step job/part q’ty remarks 14 drive plate spring 1 15 circlip 1 16 float washer 1 17 drive pawl 1 18 collar 1 1 19 sheave drum 1 20 bushing 1 21 thrust washer 1 22 spiral spring 1 23 thrust washer 1 24 bolt (with washer) 2 25 coller 2 26 damper 2 continued on next page. 5-4.

  • Page 203

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d etape travail/pièce qté remarques 14 ressort de plateau d'entraînement 1 15 circlip 1 16 rondelle 1 17 doigt d'encliquetage 1 18 collier 1 1 19 réa 1 20 douille 1 21 rondelle de butée 1 22 ressort spi...

  • Page 204

    E recoil starter assembly step job/part q’ty remarks 27 starter case 1 28 cover 1 29 starter handle 1 30 damper 1 31 seal 1 32 rope guide 1 33 starter rope 1 2,300 mm (90.6 in) 34 bolt (with washer) 1 35 lock washer 1 36 bushing 1 37 rope roller 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. 5-5.

  • Page 205

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d etape travail/pièce qté remarques 27 boîtier de lanceur 1 28 cache 1 29 poignée de démarrage 1 30 amortisseur 1 31 joint 1 32 guide-corde 1 33 corde de démarrage 1 2.300 mm (90,6 in) 34 boulon (avec r...

  • Page 206

    E recoil starter assembly disassembling the recoil starter assembly 1. Release: • spiral spring note: before removing the circlip and float washer, turn the sleeve drum to make the spiral spring inside the sleeve drum free releasing steps: (1)turn the sleeve drum 1 so that the cutaway a on the outer...

  • Page 207

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d demontage de l'ensemble lanceur a rappel 1. Libérer: • ressort spiral n.B.: avant de retirer le circlip et la rondelle, tourner le tambour coulissant afin de libérer le ressort spiral situé à l'intéri...

  • Page 208

    E recoil starter assembly 4. Remove: • spiral spring warning be careful so that the spiral spring does not pop out when removing it. Remove it by it out one turn of the winding each time. Checking the recoil starter assembly 1. Check: • return spring damage ➔ replace. 2. Check: • drive pawl cracks/w...

  • Page 209

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d 4. Démonter: • ressort spiral avertissement veiller à ce que le ressort spiral ne saute lorsqu'on le retire. Le retirer en le sortant d'une spire à la fois. Controle de l'ensemble lanceur À rappel 1. ...

  • Page 210

    E recoil starter assembly assembling the recoil starter assembly 1. Install: • starter rope installing steps: (1)insert the starter rope through the rope holes and then tie a knot on the end of the rope. (2)wind the starter rope 2-1/2 turns around the sheave drum. (3)place the starter rope at the cu...

  • Page 211

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d assemblage de l'ensemble lanceur À rappel 1. Monter: • corde de démarrage etapes de montage : (1)insérer la corde de démarrage dans les orifices pour corde puis faire un noeud à l'extrémité de la cord...

  • Page 212

    E recoil starter assembly 4. Remove • float washer 4 • circlip 3 5. Set: • spiral spring setting steps: (1)place the starter rope 2 at the cutaway a of the sheave drum 1. (2)wind the sheave drum 1 6 turns counterclockwise with the starter rope 2. (3)remove starter rope 2 from cutaway a , then wind o...

  • Page 213

    Conjunto del arrancador de retroceso es ensemble lanceur a rappel f handrÜcklaufstarter-baugruppe d 4. Retirer • rondelle 4 • circlip 3 5. Régler : • ressort spiral etapes de réglage: (1)placer la corde de démarrage 2 sur la découpe a du réa 1 . (2)lover 6 tours de corde de démarrage 2 à gauche dans...

  • Page 214

    E starter pulley and flywheel magnet assembly starter pulley and flywheel magnet assembly removing/installing the starter pulley and flywheel magnet assembly step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 3 2 starter pulley 1 3 screw (with washer) 1 4 timing plate 1 5 flywheel nut 1 6 plate washer ...

  • Page 215

    Conjunto de polea del arrancador y magn. Del volante es ensemble poulie de demarrage et volant magnetique f starterriemenscheibe und schwungradmagn.-zÜnder-baugr. D ensemble poulie de demarrage et volant magnetique depose/repose de l'ensemble poulie de demarrage et volant magnetique starterriemensch...

  • Page 216

    E starter pulley and flywheel magnet assembly removing the flywheel magnet assembly remove: • flywheel magnet assembly removing steps: (1)remove the flywheel magnet nut. A for usa and canada b except for usa and canada note: the major load should be applied in the direction of the arrows. If the loa...

  • Page 217

    Conjunto de polea del arrancador y magn. Del volante es ensemble poulie de demarrage et volant magnetique f starterriemenscheibe und schwungradmagn.-zÜnder-baugr. D demontage de l'ensemble volant magnetique démonter: • ensemble volant magnétique etapes de démontage (1)démonter l'écrou du volant magn...

  • Page 218

    E starter pulley and flywheel magnet assembly installing the flywheel magnet assembly install: • flywheel magnet assembly nut a for usa and canada b except for usa and canada note: the major load should be applied in the direction of the arrows. If the load is not applied as shown, the flywheel magn...

  • Page 219

    Conjunto de polea del arrancador y magn. Del volante es ensemble poulie de demarrage et volant magnetique f starterriemenscheibe und schwungradmagn.-zÜnder-baugr. D montage de l'ensemble volant magnÉtique monter: • ecrou de l'ensemble volant magnétique a pour les usa et le canada b a l'exception des...

  • Page 220

    E starter pulley and flywheel magnet assembly removing/installing the electrical units and related parts 1 (e60hwhd/e60eh, e60hwd) step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 cover 1 3 stopper 1 4 rubber cushion 1 5 battery negative lead 1 (black) 6 starter motor lead 1 (black) 7 main connec...

  • Page 221

    Conjunto de polea del arrancador y magn. Del volante es ensemble poulie de demarrage et volant magnetique f starterriemenscheibe und schwungradmagn.-zÜnder-baugr. D montage/remontage des unites electriques et des pieces apparentees 1 (e60hwhw/e60eh, e60hwd) ausbau/einbau der elektrischen einheiten u...

  • Page 222

    E starter pulley and flywheel magnet assembly step job/part q’ty remarks 14 cover 1 15 starter relay connector 1 1-pin connector (black) 16 starter relay lead 1 (black) 17 bolt (with washer) 1 18 starter relay 1 19 ignition coil connector 3 1-pin connector (black/white) 20 bolt (with washer) 3 21 ig...

  • Page 223

    Conjunto de polea del arrancador y magn. Del volante es ensemble poulie de demarrage et volant magnetique f starterriemenscheibe und schwungradmagn.-zÜnder-baugr. D etape travail/pièce qté remarques 14 cache 1 15 connecteur de relais de démarreur 1 connecteur à 1 broche (noir) 16 fil du relais de dé...

  • Page 224

    E starter pulley and flywheel magnet assembly step job/part q’ty remarks 26 screw 2 27 electrical unit assembly 1 28 bolt (with washer) 2 29 stay (right) 1 30 bolt (with washer) 2 31 bolt (with washer) 1 32 starter motor 1 for installation, reverse the removal procedure. 5-15.

  • Page 225

    Conjunto de polea del arrancador y magn. Del volante es ensemble poulie de demarrage et volant magnetique f starterriemenscheibe und schwungradmagn.-zÜnder-baugr. D etape travail/pièce qté remarques 26 vis 2 27 ensemble unité électrique 1 28 boulon (avec rondelle) 2 29 goujon fileté (à droite) 1 30 ...

  • Page 226

    E power unit power unit removing/installing the electrical units and related parts 1 (e60hmhd/e60mh) step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 cover 1 3 stopper 1 4 rubber cushion 1 5 throttle cable 1 6 shift cable 1 7 bolt (with washer) 2 8 screw (with washer) 2 9 cover 1 10 engine stop s...

  • Page 227

    Motor es moteur f motorblock d moteur montage/remontage des unites electriques et des pieces apparentees 1(e60hmhd/e60mh) motorblock ausbau/einbau der elektrischen einheiten und dazugehÖrigen teile 1 (e60hmhd/e60mh) motor desmontaje y montaje de las unidades elÉctricas y piezas asociadas 1 (e60hmhd/...

  • Page 228

    E power unit step job/part q’ty remarks 14 ignition coil 3 15 flywheel magnet connector 2 4-pins connector and 1-pin connector (brown) 16 lighting coil connector 2 1-pin connector (green) 17 thermo switch connector 2 1-pin connector (pink and black) 18 screw 2 19 electrical unit assembly 1 20 bolt (...

  • Page 229

    Motor es moteur f motorblock d etape travail/pièce qté remarques 14 bobine d'allumage 3 15 connecteur du volant magnétique 2 connecteur à 4 broches et connecteur à 1 broche (marron) 16 connecteur de la bobine d'allumage 2 connecteur à 1 broche (vert) 17 connecteur de thermocontact 2 connecteur à 1 b...

  • Page 230

    E power unit removing/installing the electrical units and related parts 2 step job/part q’ty remarks 1 fuel enrichment valve connector and lead 2 1-pin connector (blue) and lead (black) (e60hwhd/e60eh, e60hwd ) 2 bolt (with washer) 2 (e60hwhd/e60eh, e60hwd ) 3 fuel enrichment valve 1 (e60hwhd/e60eh,...

  • Page 231

    Motor es moteur f motorblock d montage/remontage des unites electriques et des pieces apparentees 2 ausbau/einbau der elektrischen einheiten und dazugehÖrigen teile 2 desmontaje y montaje de las unidades elÉctricas y piezas asociadas 2 etape travail/pièce qté remarques 1 connecteur et fil de soupape...

  • Page 232

    E power unit removing/installing the power unit step job/part q’ty remarks fuel line refer to “removing/installing the fuel joint, fuel filter and fuel pump” on page 4-2. Refer to “removing/installing the carburetor” on page 4-9. 1 bolt (with washer) 4 2 apron 2 3 bolt (with washer) 6 4 bolt (with w...

  • Page 233

    Motor es moteur f motorblock d depose/repose du moteur ausbau/einbau des motorblocks desmontaje y montaje del motor etape travail/pièce qté remarques conduite d'alimentation voir “demontage/montage du raccord de carburant, du filtre de carburant et de la pompe d'alimentation” en page 4-2. Voir “demo...

  • Page 234

    E magnet base and control lever magnet base and control lever removing/installing the magnet base and control lever *: 2-lighting coil model step job/part q’ty remarks 1 screw (with washer) 2/4* *: 2-lighting coil model 2 lighting coil 1/2* *: 2-lighting coil model 3 screw (with washer) 3 4 magnet b...

  • Page 235

    Base del magneto y palanca de control es support magnetique et levier de commande magnetique f magnetzÜnderbasis und steuerhebel d support magnetique et levier de commande magnetique depose/repose du support magnetique et du levier de commande magnetique *: 2-lighting coil model magnetzÜnderbasis un...

  • Page 236

    E magnet base and control lever *: 2-lighting coil model step job/part q’ty remarks 14 wave washer 1 15 throttle cam 1 16 bolt 1 17 coller 1 18 magneto control lever 1 19 spring 1 20 magneto control lever 1 21 plate washer 1 22 cap 2 23 screw 2 24 nut 2 25 bolt 1 26 coller 1 continued on next page. ...

  • Page 237

    Base del magneto y palanca de control es support magnetique et levier de commande magnetique f magnetzÜnderbasis und steuerhebel d *: modèle avec 2 bobines d'allumage * modell mit 2 lichtspulen *: modelo de bobina de iluminación 2 etape travail/pièce qté remarques 14 rondelle ondulée 1 15 came d'acc...

  • Page 238

    E magnet base and control lever *: 2-lighting coil model step job/part q’ty remarks 27 magneto control lever 1 for installation, reverse the removal procedure. 5-22.

  • Page 239

    Base del magneto y palanca de control es support magnetique et levier de commande magnetique f magnetzÜnderbasis und steuerhebel d *: modèle avec 2 bobines d'allumage * modell mit 2 lichtspulen *: modelo de 2 bobinas de iluminación 2 etape travail/pièce qté remarques 27 levier de commande de magnéto...

  • Page 240

    E magnet base and control lever installing the magneto control lever install: • magneto control lever note: mesh protrusion a of magneto control lever 1 and protrusion b of magneto control lever 2, and assemble. 5-23.

  • Page 241

    Base del magneto y palanca de control es support magnetique et levier de commande magnetique f magnetzÜnderbasis und steuerhebel d montage du levier de commande magnetique monter: • levier de commande de magnéto n.B.: mettre en prise la partie saillante a du levier de commande de magnéto 1 et la par...

  • Page 242

    E intake manifold and reed valves intake manifold and reed valves removing/installing the intake manifold and reed valves step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 4 2 intake manifold assembly 1 3 screw (with washer) 6 4 reed valve assembly 3 5 valve plate gasket 2 not reusable 6 reed valve pl...

  • Page 243

    Colector de admisiÓn y vÁlvulas de lÁminas es collecteur d'admission et soupapes flexibles f einlasskrÜmmer und zungenventile d collecteur d'admission et soupapes flexibles depose/repose du collecteur d'admission et des soupapes flexibles einlasskrÜmmer und zungenventile ausbau/einbau des einlasskrÜ...

  • Page 244

    E intake manifold and reed valves checking the reed valve 1. Check: • reed valve cracks/damage ➔ replace. 2. Measure: • valve bending a out of specification ➔ replace. 3. Measure: • valve stopper heigth b out of specification ➔ replace. Installing the intake manifold assembly install: • intake manif...

  • Page 245

    Colector de admisiÓn y vÁlvulas de lÁminas es collecteur d'admission et soupapes flexibles f einlasskrÜmmer und zungenventile d controle des soupapes flexibles 1. Contrôler: • soupape flexible craquelures/endommagement ➔ remplacer. 2. Mesurer: • la flexion de la soupape a hors spécifications ➔ rempl...

  • Page 246

    E cylinder head cylinder head removing/installing the cylinder head step job/part q’ty remarks 1 spark plug 3 2 bolt (with washer) 13 3 nut 1 4 cylinder head cover 1 5 thermo switch 1 6 cylinder head cover gasket 1 not reusable 7 cylinder head 1 8 cylinder head gasket 1 not reusable 9 stud bolt 1 10...

  • Page 247

    Culata es culasse f zylinderkopf d culasse depose/repose de la culasse zylinderkopf ausbau/einbau des zylinderkopfs culata desmontaje y montaje de la culata etape travail/pièce qté remarques 1 bougie 3 2 boulon (avec rondelle) 13 3 ecrou 1 4 cache-culbuteurs 1 5 thermocontact 1 6 joint de cache-culb...

  • Page 248

    E cylinder head checking the cylinder head 1. Check: • combustion chamber carbon deposits ➔ clean. • water jacket mineral deposits/rust ➔ clean. Caution do not scratch the contacting surfaces of the cylinder head and cylinder head cover. 2. Measure: • cylinder head warpage (with a straightedge and t...

  • Page 249

    Culata es culasse f zylinderkopf d controle de la culasse 1. Contrôler: • chambre de combustion calamine ➔ nettoyer. • chemise humide depôt minéral/rouille ➔ nettoyer. Attention ne pas rayer les plans de joint de contact de la culasse et du cache- culbuteurs. 2. Mesurer: • gauchissement de la culass...

  • Page 250

    E cylinder head installing the cylinder head and cylinder head cover 1. Install • stud bolt installing steps: (1)the stud bolt 1 is attached to the cylinder head while turning by the hand. (2)two nuts 2 of 8 mm are attached to the stud bolt according to figure. Note: it’s made to fix so that two nut...

  • Page 251

    Culata es culasse f zylinderkopf d montage de la culasse et du cache-culbuteurs 1. Monter • boulon prisonnier etapes de montage : (1)le goujon 1 est fixé à la culasse tout en le tournant à la main. (2)deux écrous 2 de 8 mm sont fixés au goujon conformément à la figure. N.B.: il est conçu pour la mis...

  • Page 252

    E cylinder head 2. Install • cylinder head and cylinder head cover note: tighten the cylinder head mounting bolts and nut in sequence and in two steps of torque. Installing the thermo switch install • thermo switch note: push rubber portion of thermo switch 1 into the bottom of the flange of cylinde...

  • Page 253

    Culata es culasse f zylinderkopf d 2. Monter • culasse et cache-culbuteurs n.B.: serrer les boulons de fixation de la culasse et l'écrou séquentiellement et en appliquant le couple en deux étapes. Montage du thermocontact monter • thermocontact n.B.: pousser la partie en caoutchouc du thermocontact ...

  • Page 254

    E thermostat and exhaust cover thermostat and exhaust cover removing/installing the thermostat and exhaust cover step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 thermostat cover 1 3 thermostat cover gasket 1 not reusable 4 thermostat 1 5 bolt (with washer) 16 6 clamp 1 7 clamp 1 8 exhaust outer ...

  • Page 255

    Tapa de termostato y escape es thermostat et cache d'Échappement f thermostat- and auspuffdeckel d thermostat et cache d'Échappement depose/repose du thermostat et du cache de l'Échappement thermostat- and auspuffdeckel ausbau/einbau des thermostat- und auspuffdeckels tapa de termostato y escape des...

  • Page 256

    E thermostat and exhaust cover checking the thermostat 1. Check: • thermostat stick/damage ➔ replace. 2. Measure: • valve opening temperature • valve lift out of specification ➔ replace. Measuring steps: (1)suspend the thermostat in a container filled with water. (2)place a thermostat in the water. ...

  • Page 257

    Tapa de termostato y escape es thermostat et cache d'Échappement f thermostat- and auspuffdeckel d controle du thermostat 1. Contrôler: • thermostat grippage/endommagement ➔ remplacer. 2. Mesurer: • température d'ouverture de la valve • levée de la valve hors spécifications ➔ remplacer. Etapes de me...

  • Page 258

    E anode and external fittings anode and external fittings removing/installing the anode and external fittings step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 anode cover 2 3 grommet 2 4 anode 2 5 bolt 2 6 spacer 1 7 engine hunger 1 8 bolt (with washer) 2 9 bracket 1 10 bolt (with washer) 2 11 st...

  • Page 259

    Ánodo y fijaciones externas es anode et accessoires externes f anode und Äussere anbauteile d anode et accessoires externes depose/montage de l'anode et des accessoires externes anode und Äussere anbauteile ausbau/einbau der anode und der Äusseren anbauteile Ánodo y fijaciones externas desmontaje y ...

  • Page 260

    E anode and external fittings step job/part q’ty remarks 14 clamp 1 15 clip 8 16 recirculation hose 2 17 recirculation hose 1 18 recirculation hose 1 19 clip 2 20 joint hose 1 21 joint 4 22 check valve 4 for installation, reverse the removal procedure. 5-33.

  • Page 261

    Ánodo y fijaciones externas es anode et accessoires externes f anode und Äussere anbauteile d etape travail/pièce qté remarques 14 bride 1 15 agrafe 8 16 flexible de recirculation 2 17 flexible de recirculation 1 18 flexible de recirculation 1 19 agrafe 2 20 flexible de jonction 1 21 raccord 4 22 cl...

  • Page 262

    E anode and external fittings checking the anode check: • anode refer to “checking the anode” on page 3-23. Installing the engine hunger install: • engine hanger 1 • spacer 2 • bolt 3 note: install the spacer with the “up” mark facing up. 5-34.

  • Page 263

    Ánodo y fijaciones externas es anode et accessoires externes f anode und Äussere anbauteile d controle de l'anode contrôler: • anode voir “controle de l'anode” en page 3-23. Repose du dispositif de suspension du moteur monter: • dispositif de suspension du moteur 1 • plaque d'espacement 2 • boulon 3...

  • Page 264

    E crankcase crankcase removing/installing the crankcase step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 3 2 oil seal housing assembly 1 3 bolt 3 4 cover 1 5 gasket 1 not reusable 6 bolt (with washer) 6 7 bolt (with washer) 8 8 crankcase 1 9 dowel pin 2 10 o-ring 1 2.4 x 68 mm not reusable 11 oil sea...

  • Page 265

    CÁrter es carter f kurbelgehÄuse d carter depose/repose du carter kurbelgehÄuse ausbau/einbau des kurbelgehÄuses cÁrter desmontaje y montaje del cÁrter etape travail/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) 3 2 ensemble du logement de la bague d'étanchéité 1 3 boulon 3 4 cache 1 5 joint 1 non ré...

  • Page 266

    E crankcase assembling the oil seal housing install: • oil seal a for usa and canada b except for usa and canada installing the crankcase 1. Apply: • gasket maker ® applying steps: (1)clean the matching surfaces of the crankcase and cylinder body. (2)apply gasket maker ® onto the matching surfaces o...

  • Page 267

    CÁrter es carter f kurbelgehÄuse d montage du logement de la bague d'etancheite monter: • bague d'étanchéité a pour les usa et le canada b a l'exception des usa et du canada montage du carter 1. Appliquer : • gasket maker ® etapes de l'application : (1)nettoyer les surfaces du carter et du bloc-mote...

  • Page 268

    E crankshaft assembly and cylinder body crankshaft assembly and cylinder body removing and installing the crankshaft assembly and cylinder body step job/part q’ty remarks 1 crankshaft assembly 1 2 cylinder body 1 3 piston pin clip 6 4 piston pin 3 5 piston assembly 3 6 piston pin washer 6 7 small en...

  • Page 269

    Conjunto del cigÜeÑal y bloque de cilindros es ensemble vilebrequin et bloc-moteur f kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper d ensemble vilebrequin et bloc-moteur depose et repose de l'ensemble vilebrequin et bloc-moteur kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper ausbau und einbau der kurbelwellen-ba...

  • Page 270

    E crankshaft assembly and cylinder body checking the cylinder body 1. Check: • cylinder inner surface score mark ➔ clean. (use #600 - 800 grit wet sandpaper) • water jacket mineral deposits/rust ➔ clean. Caution do not scratch the contacting surfaces of the crankcase and cylinder head. 2. Check: • e...

  • Page 271

    Conjunto del cigÜeÑal y bloque de cilindros es ensemble vilebrequin et bloc-moteur f kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper d controle du bloc-moteur 1. Contrôler: • surface intérieure du cylindre rayure ➔ eliminer. (utiliser du papier abrasif humide à grain #600 - 800) • chemise humide depôt miné...

  • Page 272

    E crankshaft assembly and cylinder body checking the piston measure: • piston diameter (with a micrometer) out of specification ➔ replace. *: except for usa note: when measuring the piston diameter, position the micrometer in relation to the piston pin hole as shown. Calculating the piston-to- cylin...

  • Page 273

    Conjunto del cigÜeÑal y bloque de cilindros es ensemble vilebrequin et bloc-moteur f kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper d controle du piston mesurer: • diamètre du piston (avec un micromètre) hors spécifications ➔ remplacer. *: sauf pour les usa n.B.: lors de la mesure du diamètre du piston, p...

  • Page 274

    E crankshaft assembly and cylinder body 2. Measure: • piston pin diameter (with a micrometer) out of specification ➔ replace. 3. Measure: • piston pin boss inside diameter (with a micrometer) out of specification ➔ replace. Checking the piston rings note: • before checking the piston rings, be sure ...

  • Page 275

    Conjunto del cigÜeÑal y bloque de cilindros es ensemble vilebrequin et bloc-moteur f kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper d 2. Mesurer: • diamètre de l'axe de piston (avec un micromètre) hors spécifications ➔ remplacer. 3. Mesurer: • diamètre intérieur du bossage du piston (avec un micromètre) h...

  • Page 276

    E crankshaft assembly and cylinder body 3. Measure: • piston ring side clearance b (with a thickness gauge) out of specification ➔ replace. Note: when measuring the piston ring side clearance, the outside of the piston ring should be flush with the piston wall. Installing the piston and piston ring ...

  • Page 277

    Conjunto del cigÜeÑal y bloque de cilindros es ensemble vilebrequin et bloc-moteur f kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper d 3. Mesurer: • jeu latéral du segment de piston b (avec une jauge d'épaisseur) hors spécifications ➔ remplacer. N.B.: lors de la mesure du jeu latéral du segment de piston, ...

  • Page 278

    E crankshaft assembly and cylinder body checking the crankshaft 1. Measure: • crankshaft width a • crankshaft width b out of specification ➔ replace. 2. Measure: • crankshaft runout (with v-blocks and a dial gauge) out of specification ➔ replace. 3. Measure: • small-end axial play (with a dial gauge...

  • Page 279

    Conjunto del cigÜeÑal y bloque de cilindros es ensemble vilebrequin et bloc-moteur f kurbelwellenbaugruppe und zylinderkÖrper d controle du vilebrequin 1. Mesurer: • largeur de vilebrequin a • largeur de vilebrequin b hors spécifications ➔ remplacer. 2. Mesurer: • faux-rond du vilebrequin (à l'aide ...

  • Page 280: Chapter 6

    E chapter 6 lower unit lower unit ................................................................................................... 6–1 removing/installing the lower unit................................................6–1 removing the propeller.........................................................

  • Page 281

    Es d f chapitre 6 boitier d’helice boitier d'helice .............................................6–1 demontage/montage du boitier d'helice .........................................................................6–1 demontage de l'helice .......................................6–3 controle de l'helic...

  • Page 282

    E drive shaft................................................................................................. 6–23 removing/installing the drive shaft .............................................6–23 removing the drive shaft....................................................................6–24 r...

  • Page 283

    Es d f arbre moteur................................................6–23 depose/repose de l'arbre moteur.............6–23 demontage de l'arbre moteur...................6–24 demontage du roulement de l'arbre moteur......................................................6–24 demontage de l'ensemble engre...

  • Page 284

    E lower unit lower unit removing/installing the lower unit step job/part q’ty remarks gear oil refer to “changing and checking the gear oil level” on page 3-21 1 cotter pin 1 not reusable 2 propeller nut 1 3 plane washer 1 4 spacer 1 5 propeller 1 6 spacer 1 7 cap 1 8 bolt (with washer) 1 9 trim tab...

  • Page 285

    Unidad inferior es antriebseinheit d boitier d'helice f boitier d'helice demontage/montage du boitier d'helice antriebseinheit ausbau/einbau der antriebseinheit unidad inferior desmontaje y montaje de la unidad inferior etape travail/pièce qté remarques huile de transmission refer to “vidange et ver...

  • Page 286

    E lower unit step job/part q’ty remarks 13 plate washer 4 14 lower unit 1 15 dowel pin 2 16 extension 1 17 dowel pin 2 18 seal damper 1 19 seal damper guide 1 for installation, reverse the removal procedure. 6-2.

  • Page 287

    Unidad inferior es antriebseinheit d boitier d'helice f etape travail/pièce qté remarques 13 rondelle simple 4 14 boîtier d'hélice 1 15 goujon 2 16 extension 1 17 goujon 2 18 joint amortisseur 1 19 guide du joint amortisseur 1 pour le montage, suivre la procédure inverse au démontage. Schritt aufgab...

  • Page 288

    Lower unit e removing the propeller remove: • propeller warning do not hold the propeller with your hands when removing or installing it. Be sure to remove the battery leads from the batteries and the lanyard engine stop swith. Put a block of wood between the cavitation plate and propeller to keep t...

  • Page 289

    Unidad inferior es antriebseinheit d boitier d'helice f demontage de l'helice démonter: • hélice avertissement ne pas tenir l'hélice avec les mains lorsqu'on la dépose ou l'installe. S'assurer de retirer les fils des batteries et le contacteur d'arrêt de coupe-circuit d'urgence du moteur. Placer un ...

  • Page 290

    E water pump water pump removing/installing the water pump step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 bolt (with washer) 2 3 water pump upper housing 1 4 screw 2 5 rubber cap 1 6 rubber spacer 1 7 insert cartridge 1 8 impeller 1 9 woodruff key 1 10 water pump gasket 1 not reusable 11 cartri...

  • Page 291

    Bomba de agua es wasserpumpe d pompe a eau f pompe a eau demontage/montage de la pompe a eau wasserpumpe ausbau/einbau der wasserpumpe bomba de agua desmontaje y montaje de la bomba de agua etape travail/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) 2 2 boulon (avec rondelle) 2 3 carter supérieur de ...

  • Page 292

    E water pump step job/part q’ty remarks 14 water pump lower housing 1 15 water pump gasket 1 not reusable 16 o-ring 1 47 x 3 mm not reusable 17 oil seal 2 not reusable for installation, reverse the removal procedure. 6-5.

  • Page 293

    Bomba de agua es wasserpumpe d pompe a eau f etape travail/pièce qté remarques 14 carter inférieur de la pompe à eau 1 15 joint de pompe à eau 1 non réutilisable 16 joint torique 1 47 x 3 mm non réutilisable 17 bague d'étanchéité 2 non réutilisable pour le montage, suivre la procédure inverse au dém...

  • Page 294

    Water pump e checking the water pump housing check: • water pump housing cracks/damage ➔ replace. Checking the impeller and insert cartridge check: • impeller • insert cartridge cracks/damage ➔ replace. Checking the woodruff key check: • woodruff key damage/wear ➔ replace. Installing the insert cart...

  • Page 295

    Bomba de agua es wasserpumpe d pompe a eau f controle du carter de la pompe a eau contrôler: • carter de la pompe à eau craquelures/endommagement ➔ remplacer. Controle de la turbine et de la cartouche d'insertion contrôler: • turbine • cartouche d'insertion craquelures/endommagement ➔ remplacer. Con...

  • Page 296

    E shift rod assembly shift rod assembly removing/installing the shift rod assembly (shift slider type) step job/part q’ty remarks 1 nipple 1 2 bolt (with washer) 2 3 shift rod assembly 1 4 shift cam 1 5 shifter 1 6 o-ring 1 7 x 2 mm not reusable 7 rod 1 8 circlip 1 9 circlip 1 10 oil seal 1 not reus...

  • Page 297

    Conjunto de la varilla de cambio es schaltstangenbaugruppe d ensemble arbre de selecteur f ensemble arbre de selecteur montage/demontage de l'ensemble arbre de selecteur (type selecteur a coulisseau) schaltstangenbaugruppe ausbau/einbau der schaltstangenbaugruppe (vollschaltungsmodell) conjunto de l...

  • Page 298

    E shift rod assembly removing/installing the shift rod assembly (plunger shift type) step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 shift rod assembly 1 3 shift cam 1 4 o-ring 1 7 x 2 mm not reusable 5 shift rod 1 6 circlip 1 7 oil seal 1 not reusable 8 o-ring 1 51 x 3 mm not reusable 9 shift r...

  • Page 299

    Conjunto de la varilla de cambio es schaltstangenbaugruppe d ensemble arbre de selecteur f demontage/montage de l'ensemble arbre de selecteur (type selecteur plongeur) ausbau/einbau der schaltstangenbaugruppe (plungerkolben-typ) desmontaje y montaje del conjunto de la varilla de cambio (modelo de ca...

  • Page 300

    Shift rod assembly e removing the shift rod assembly remove: • shift rod assembly note: remove the shift rod assembly when the shift rod is in neutral position. Checking the shift cam check: • shift cam wear/damage ➔ replace. Installing the shift cam and shifter (shift slider type) install: • shift ...

  • Page 301

    Conjunto de la varilla de cambio es schaltstangenbaugruppe d ensemble arbre de selecteur f demontage de l'ensemble arbre de selecteur démonter: • ensemble arbre de sélecteur n.B.: démonter l'ensemble arbre de sélecteur lorsque l'arbre de sélecteur est au point mort. Controle de la came de selecteur ...

  • Page 302

    Shift rod assembly e installing the shift rod install: • shift rod note: using a shift rod wrench, check the f, n, and r positions of the shift rod, and set to the n position. A for usa and canada b except for usa and canada shift rod wrench: yb - 06052/90890 - 06052 6-10

  • Page 303

    Conjunto de la varilla de cambio es schaltstangenbaugruppe d ensemble arbre de selecteur f montage de l'arbre de selecteur monter: • arbre de sélecteur n.B.: a l'aide d'une clé pour arbre de sélecteur, contrôler les positions f, n et r de l'arbre du sélecteur, et régler sur la position n. A pour les...

  • Page 304

    E propeller shaft housing assembly propeller shaft housing assembly removing/installing the propeller shaft housing assembly and propeller shaft assembly (shift slider type) step job/part q’ty remarks 1 ring nut 1 2 claw washer 1 3 propeller shaft housing assembly 1 4 straight key 1 5 propeller shaf...

  • Page 305

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f ensemble carter de l'arbre d'helice depose/repose de l'ensemble carter de l'arbre d'helice et de l'ensemble arbre d'helice (type selecteur a coulisseau) propellerwellengehÄuse-baugrup...

  • Page 306

    E propeller shaft housing assembly removing/installing the propeller shaft housing assembly and propeller shaft assembly (plunger shift type) step job/part q’ty remarks 1 ring nut 1 2 claw washer 1 3 propeller shaft housing assembly 1 4 straight key 1 5 propeller shaft assembly 1 for installation, r...

  • Page 307

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f depose/repose de l'ensemble carter de l'arbre d'helice et de l'ensemble arbre d'helice (type plongeur de selecteur) ausbau/einbau der propellerwellengehÄuse-baugruppe und propellerwel...

  • Page 308

    Propeller shaft housing assembly e removing the propeller shaft housing assembly 1. Straighten: • claw washer tabs 2. Remove: • ring nut • claw washer note: to remove the ring nut, straighten the lobe of the claw washer by using a screwdriver, then attach and turn it in the direction of the off mark...

  • Page 309

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f demontage de l'ensemble carter d'arbre d'helice 1. Redresser : • les pattes de rondelle à griffes 2. Démonter: • ecrou à oeillet • rondelle à griffes n.B.: pour retirer l'écrou à oeil...

  • Page 310

    Propeller shaft housing assembly e installing the propeller shaft housing assembly install: • propeller shaft housing assembly • claw washer • ring nut note: • to secure the ring nut, bend one tab into the slot in the ring nut and the other tabs toward the propeller shaft housing assembly. Ring nut ...

  • Page 311

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f repose de l'ensemble carter d'arbre d'helice monter: • ensemble carter d'arbre d'hélice • rondelle à griffes • ecrou à oeillet n.B.: • pour fixer l'écrou à oeillet, courber une des pa...

  • Page 312

    E propeller shaft housing assembly disassembling/assembling the propeller shaft housing assembly step job/part q’ty remarks 1 reverse gear shim(s) * 2 reverse gear 1 3 thrust washer 1 4 o-ring 1 84 x 5.5 mm not reusable 5 ball bearing 1 6 oil seal 2 not reusable 7 needle bearing 1 8 propeller shaft ...

  • Page 313

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f demontage/montage de l'ensemble carter d'arbre d'helice zerlegen/zusammenbau der propellerschaftgehÄuse-baugruppe desarmado y armado del conjunto de la caja del eje de la hÉlice etape...

  • Page 314

    Propeller shaft housing assembly e disassembling the propeller shaft housing assembly 1. Remove: • reverse gear a for usa and canada b except for usa and canada 2. Remove: • ball bearing 1 a for usa and canada b except for usa and canada 3. Remove: • needle bearing slide hammer set: yb-06096...........

  • Page 315

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f demontage de l'ensemble carter de l'arbre d'helice 1. Démonter: • inverseur de marche a pour les usa et le canada b a l'exception des usa et du canada 2. Démonter: • roulement à bille...

  • Page 316

    Propeller shaft housing assembly e checking the reverse gear check: • tooth • dog wear/damage ➔ replace. Checking the bearing check: • bearing pitting/rumbling ➔ replace. Checking the propeller shaft housing 1. Clean: • propeller shaft housing use a soft brush and solvent. 2. Check: • propeller shaf...

  • Page 317

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f controle de l'inverseur de marche contrôler: • dent • accouplement usure/endommagement ➔ remplacer. Controle du roulement contrôler: • roulement piqûres/ronronnement ➔ remplacer. Cont...

  • Page 318

    Propeller shaft housing assembly e 2. Install: • oil seal 3. Install: • reverse gear 1 • thrust washer 2 • ball bearing 3 4. Install: • reverse gear 1 • proppeller shaft housing 2 • o-ring 3 5. Install: • reverse gear shim(s) note: set the reverse gear shims at the lower unit end. Oil seal position....

  • Page 319

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f 2. Monter: • bague d'étanchéité 3. Monter: • inverseur de marche 1 • rondelle de butée 2 • roulement à billes 3 4. Monter: • inverseur de marche 1 • carter de l'arbre d'hélice 2 • joi...

  • Page 320

    E propeller shaft housing assembly disassembling/assembling the propeller shaft assembly (shift slider type) step job/part q’ty remarks 1 cross pin ring 1 2 cross pin 1 3 clutch dog 1 4 ball 2 5 shifter slider 1 6 pin 1 7 spring 1 8 free shaft assembly 1 9 spring nut 2 10 shift plunger 2 11 spring 1...

  • Page 321

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f demontage/montage de l'ensemble boitier d'helice (type selecteur a coulisseau) zerlegen/zusammenbau der propellerwellenbaugruppe (modell mit schalteschieber) desarmado y armado del co...

  • Page 322

    E propeller shaft housing assembly step job/part q’ty remarks 14 propeller shaft 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. 6-20

  • Page 323

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f etape travail/pièce qté remarques 14 arbre d'hélice 1 pour le montage, suivre la procédure inverse au démontage. Schritt aufgabe/teil menge anmerkungen 14 propellerschaft 1 zum zusamm...

  • Page 324

    E propeller shaft housing assembly disassembling/assembling the propeller shaft assembly (plunger shift type) step job/part q’ty remarks 1 cross pin ring 1 2 cross pin 1 3 shift plunger 1 4 shift slider 1 5 spring 1 6 clutch dog 1 7 propeller shaft 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. ...

  • Page 325

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f demontage/montage de l'ensemble boitier d'helice (type plongeur de selecteur) zerlegen/zusammenbau der propellerwellenbaugruppe (modell mit plungerkolben) desarmado y armado del conju...

  • Page 326

    Propeller shaft housing assembly e checking the dog clutch check: • dog clutch wear/damage ➔ replace. Checking the propeller shaft check: • propeller shaft wear/damage ➔ replace. Assembling the propeller shaft assembly (shift slider type) 1. Install: • dog clutch note: install the clutch with “f” ma...

  • Page 327

    Conjunto de la caja del eje de la hÉlice es propellerwellengehÄuse-baugruppe d ensemble carter de l'arbre d'helice f controle de l'embrayage À griffes contrôler: • embrayage à griffes usure/endommagement ➔ remplacer. Controle du boitier d'helice contrôler: • arbre d'hélice usure/endommagement ➔ remp...

  • Page 328

    E drive shaft drive shaft removing/installing the drive shaft step job/part q’ty remarks 1 pinion nut 1 2 pinion gear 1 3 drive shaft assembly 1 4 forward gear assembly 1 5 drive shaft bearing 1 not reusable 6 drive shaft 1 7 forward gear 1 8 taper roller bearing 1 not reusable for installation, rev...

  • Page 329

    Árbol de transmisiÓn es antriebswelle d arbre moteur f arbre moteur depose/repose de l'arbre moteur antriebswelle ausbau/einbau der antriebswelle Árbol de transmisiÓn desmontaje y montaje del Árbol de transmisiÓn etape travail/pièce qté remarques 1 ecrou du pignon 1 2 pignon 1 3 ensemble arbre moteu...

  • Page 330

    Drive shaft e removing the drive shaft 1. Remove: • pinion gear nut 2. Remove: • drive shaft assembly • pinion gear removing the drive shaft bearing remove: • drive shaft bearing a for usa and canada b except for usa and canada note: in order to prevent the tip of the press from coming into direct c...

  • Page 331

    Árbol de transmisiÓn es antriebswelle d arbre moteur f demontage de l'arbre moteur 1. Démonter: • ecrou de pignon 2. Démonter: • ensemble arbre moteur • pignon demontage du roulement de l'arbre moteur démonter: • roulement pour arbre moteur a pour les usa et le canada b a l'exception des usa et du c...

  • Page 332

    Drive shaft e checking the pinion and forward gear check: • tooth wear/damage ➔ replace. Checking the drive shaft check: • drive shaft wear/damage ➔ replace. Assembling the forward gear assembly install: • forward gear • taper roller bearing installing the drive shaft bearing install: • drive shaft ...

  • Page 333

    Árbol de transmisiÓn es antriebswelle d arbre moteur f controle du pignon et de l'engrenage de marche avant contrôler: • dent usure/endommagement ➔ remplacer. Controle de l'arbre moteur contrôler: • arbre moteur usure/endommagement ➔ remplacer. Assemblage de l'ensemble engrenage de marche avant. Mon...

  • Page 334

    E lower case assembly lower case assembly disassembling/assembling the lower case assembly *: as required step job/part q’ty remarks 1 drive shift bearing outer race 1 2 pinion gear shim * 3 driver shaft sleeve 1 4 drive shaft needle bearing 1 5 forward gear bearing outer race 1 6 forward gear shim ...

  • Page 335

    Conjunto de carcasa inferior es antriebsgehÄuse-baugruppe d ensemble boitier d'helice f ensemble boitier d'helice demontage/montage de l'ensemble boitier d'helice * comme exigé antriebsgehÄuse-baugruppe zerlegen/zusammenbau der antriebsgehÄuse-baugruppe *: nach erfordernis conjunto de carcasa inferi...

  • Page 336

    Lower case assembly e disassembling the lower case assembly 1. Remove: • drive shaft bearing outer race 1 a for usa and canada b except for usa and canada 2. Remove: • sleeve • drive shaft needle bearing 1 3. Remove: • forward gear bearing outer race a for usa and canada b except for usa and canada ...

  • Page 337

    Conjunto de carcasa inferior es antriebsgehÄuse-baugruppe d ensemble boitier d'helice f demontage de l'ensemble boitier d'helice 1. Démonter: • bague extérieure de l'arbre moteur 1 a pour les usa et le canada b a l'exception des usa et du canada 2. Démonter: • manchon • roulement à aiguilles de l'ar...

  • Page 338

    Lower case assembly e checking the bearing check: • bearing pitting/rumbling ➔ replace. Checking the sleeve check: • sleeve wear/damage ➔ replace. Checking the lower case 1. Clean: • gear case use a soft brush and solvent. 2. Check: • water passage mineral deposits/corrosion ➔ clean. 3. Check: • low...

  • Page 339

    Conjunto de carcasa inferior es antriebsgehÄuse-baugruppe d ensemble boitier d'helice f controle du roulement contrôler: • roulement piqûres/ronronnement➔ remplacer. Controle du manchon contrôler: • manchon usure/endommagement ➔ remplacer. Controle du boitier d'helice 1. Nettoyer: • carter d'engrena...

  • Page 340

    Lower case assembly e a for usa and canada b except for usa and canada 3. Install: • sleeve note: set the rib portion at the top of the sleeve facing the front, align with the notch in the lower case, and install. 4. Install: • pinion gear shim 1 • drive shaft bearing outer race 2 a for usa and cana...

  • Page 341

    Conjunto de carcasa inferior es antriebsgehÄuse-baugruppe d ensemble boitier d'helice f a pour les usa et le canada b a l'exception des usa et du canada 3. Monter: • manchon n.B.: mettre en place la partie nervurée au- dessus du machon tourné vers l'avant , aligner avec l'encoche située sur le boîti...

  • Page 342

    Shimming e note: • there is no need to select shims when reassembling with the original case and inner parts. • shim calculations are required when reassembling with the original inner parts and a new case (the difference between the original parts and new case). • measurements and adjustments are r...

  • Page 343

    Seleccion de laminillas es distanzscheibeneinbau d jauge de calage f jauge de calage n.B.: • il n'est pas nécessaire de sélectionner des câles lors du réassemblage avec le carter d'origne et les pièces internes d'origine. • les calculs de câle sont nécessaires lors du réassemblage avec les pièces in...

  • Page 344

    Shimming (for usa and canada) e shimming (for usa and canada) selecting the pinion gear shims note: find the pinion gear shim thickness (t3) by selecting shims until the specified measurement (m0) is obtained with the special tool. 1. Calculate: • specified value (m0) note: • “p” is the deviation of...

  • Page 345

    Seleccion de laminillas (para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (fÜr usa und kanada) d calage (pour les usa et le canada) f calage (pour les usa et le canada) selection des cales de pignon n.B.: définir l'épaisseur de câle pour pignon (t3) en sélectionnant des câles jusqu'à ce que la mesure ...

  • Page 346

    Shimming (for usa and canada) e measuring steps: (1)install the drive shaft, bearing 1 and shim(s) 2 onto the shimming gauge. Note: • attach the adaptor plate to the gauge base with four bolts of the appropriate size. • connect the shimming gauge to the drive shaft so that the drive shaft is centere...

  • Page 347

    Seleccion de laminillas (para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (fÜr usa und kanada) d calage (pour les usa et le canada) f etapes de mesure : (1) monter l'arbre moteur, le roulement 1 et la ou les câle(s) 2 sur la jauge de câlage. N.B.: • fixer la plaque de calage sur le bâti de jauge à l'a...

  • Page 348

    Shimming (for usa and canada) e 4. Adjust: • shimming-gauge-to-pinion-gear clearance remove or add shim(s). Note: • (m0)-(m) should be as close to ‘0’ as possible. • if the specified measurement (m) is larger than the specified value (m0), add the shim(s). If the specified measurement (m) is smaller...

  • Page 349

    Seleccion de laminillas (para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (fÜr usa und kanada) d calage (pour les usa et le canada) f 4. Régler: • jeu entre la jauge de calage et le pignon retirer ou ajouter une ou plusieurs câles. N.B.: • il convient que la valeur de (m0)-(m) soit ausi proche que pos...

  • Page 350

    Shimming (for usa and canada) e measuring steps: • install the bearing 1 and shim(s) 2 onto the shimming gauge. Note: • after the nut contacts the spring, tighten it another four full turns. • if the original shim(s) is unavailable, start with a 0.50 mm shim. • measure the specified measurement (m) ...

  • Page 351

    Seleccion de laminillas (para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (fÜr usa und kanada) d calage (pour les usa et le canada) f etapes pour les mesures : • mettre en place le roulement 1 et la ou les câle(s) 2 sur la jauge de câlage. N.B.: • une fois que l'écrou touche le ressort, le serrer par ...

  • Page 352

    Shimming (for usa and canada) e selecting the reverse gear shims note: find the revers gear shim thickness (t2) by selecting shims until the specified measurement (m0) is obtained with the special tool. 1. Calculate: • specified value (m0) note: • “r” is the deviation of the lower case dimension fro...

  • Page 353

    Seleccion de laminillas (para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (fÜr usa und kanada) d calage (pour les usa et le canada) f selection de cales pour encrenage de marche arriere n.B.: définir l'épaisseur de câle pour engrenage de marche arrière (t2) en sélectionnant des câles jusqu'à ce que la...

  • Page 354

    Shimming (for usa and canada) e measuring steps: (1)install the bearing, shim(s) and reverse gear onto the shimming gauge. Note: if the original shim(s) is unavailable, start with a 0.50 mm shim. (2) measure the specified measurement (m) using the feeler gauge. Note: check the fit between the shimmi...

  • Page 355

    Seleccion de laminillas (para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (fÜr usa und kanada) d calage (pour les usa et le canada) f etapes pour les mesures : (1) mettre en place le roulement, la ou les câle(s) et l'inverseur de marche sur la jauge de câlage. N.B.: si on ne dispose pas de la câle ou ...

  • Page 356

    Shimming (except for usa and canada) e shimming (except for usa and canada) selection the pinion gear shims note: find the pinion gear shim thickness (t3) by selecting shims until the specified measu- rement (m) is obtained with the special tool. 1. Measure: • specified measurement (m) measuring ste...

  • Page 357

    Seleccion de laminillas (excepto para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (ausser fÜr usa and kanada) d calage (a l'exception des usa et du canada) f calage (a l'exception des usa et du canada) selection des cales de pignon n.B.: définir l'épaisseur de câle pour pignon (t3) en sélectionnant de...

  • Page 358

    Shimming (except for usa and canada) e 2. Calculate: • pinion gear shim thickness (t3) note: • find the average of the measurement (m). • “p” is the deviation of the lower case dimension from standard. If is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01 mm units. If the “p” mark...

  • Page 359

    Seleccion de laminillas (excepto para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (ausser fÜr usa and kanada) d calage (a l'exception des usa et du canada) f 2. Calculer : • epaisseur de câle pour pignon (t3). N.B.: • calculer la moyenne des mesures (m). • le repère “p” représente l'écart de la dimens...

  • Page 360

    Shimming (except for usa and canada) e selecting the forward gear shims note: find the forward gear shim thickness (t1) by selecting shims until the specified measurement (m) is obtained with the special tool. 1. Measure: • specified measurement (m) note: • turn the tapered roller bearing outer race...

  • Page 361

    Seleccion de laminillas (excepto para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (ausser fÜr usa and kanada) d calage (a l'exception des usa et du canada) f selection des cales d'engrenage de marche avant n.B.: définir l'épaisseur de câle pour engrenage de marche avant (t1) en sélectionnant des câles...

  • Page 362

    Shimming (except for usa and canada) e 3. Select: • forward gear shim(s) (t1) example: if “t1” is “0.45 mm” then pinion gear shim = 0.42 mm if “t1” is “0.50 mm” then pinion gear shim = 0.48 mm selecting the reverse gear shims note: find reverse gear shim thickness (t2) by selecting shims until the s...

  • Page 363

    Seleccion de laminillas (excepto para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (ausser fÜr usa and kanada) d calage (a l'exception des usa et du canada) f 3. Sélectionner : • câle(s) pour l'engrenage de marche avant (t1) exemple: si “t1” est égal à “0,45 mm” la câle de pignon = 0,42 mm si “t1” est ...

  • Page 364

    Shimming (except for usa and canada) e 2. Calculate: • reverse gear shim thickness (t2). Note: • “r” is the deviation of the lower case dimension from standard. It is stamped on the trim tab mounting surface of the lower case in 0.01 mm units. If the “r” mark is missing or unreadable, assume an “r” ...

  • Page 365

    Seleccion de laminillas (excepto para ee.Uu. Y canadÁ) es distanzscheibeneinbau (ausser fÜr usa and kanada) d calage (a l'exception des usa et du canada) f 2. Calculer : • epaisseur de câle pour engrenage en marche arrière (t2). N.B.: • le repère “r” représente l'écart de la dimension du boîtier d'h...

  • Page 366

    Backlash e backlash note: • do not install the water pump components when measuring the backlash. • both forward and reverse gear backlashes should be measured. • if both the forward and reverse gear backlashes are larger than specified, the pinion may be too high. • if both forward and reverse gear...

  • Page 367

    Contragolpe es spiel d jeu f jeu n.B.: • ne pas monter les composants de la pompe à eau lorsque l'on mesure le jeu. • il convient de mesurer les deux jeux pour l'engrenage en marche avant et en marche arrière. • si tous les deux jeux sont plus importants qu'il n'est spécifié, le pignon peut être tro...

  • Page 368

    Backlash e (3) attach the backlash indicator on the drive shaft (18 mm in diameter). (4)attach the dial gauge on the gear case, and make the dial gauge stem contact the mark on the indicator. (5)slowly turn the drive shaft clockwise and counterclockwise; then, measure the backlash when the drive sha...

  • Page 369

    Contragolpe es spiel d jeu f (3) fixer l'indicateur de jeu sur l'arbre moteur (18 mm de diamètre). (4) fixer la jauge à cadran sur le carter d'engrenage, et faire entrer en con- tact la contre-tige de la jauge à cadran avec l'indicateur. (5) tourner doucement l'arbre moteur à droite et à gauche; pui...

  • Page 370

    Backlash e measuring the reverse gear backlash 1. Measure: • reverse gear backlash out of specification ➔ adjust. Measuring steps: (1)set the shift shaft in the forward position. A for usa and canada b except for usa and canada (2)load the reverse gear by installing the propeller with the front side...

  • Page 371

    Contragolpe es spiel d jeu f mesure du jeu d'engrenage en marche arriere 1. Mesurer: • jeu d'engrenage en marche arrière hors spécifications ➔ régler. Etapes pour les mesures : (1) règler l'arbre de sélecteur dans la position avance. A pour les usa et le canada b sauf pour les usa et le canada (2) c...

  • Page 372

    Backlash e 2. Adjust: • reverse gear shim(s) note: adjust the shim(s) to be added or removed according to specification. M: measurement reverse gear backlash shim thickness less than 0.75 mm to be decreased by (0.94 - m) x 0.53 more than 1.13 mm to be increased by (m - 0.94) x 0.53 available shim th...

  • Page 373

    Contragolpe es spiel d jeu f 2. Régler: • câle(s) d'engrenage de marche arrière n.B.: régler la ou les câles devant être ajoutées ou retirées conformément à la spécification. M: mesure jeu de l'engre- nage de marche arrière epaisseur de câle inférieure à 0,75 mm diminuer de (0,94 - m) x 0,53 supérie...

  • Page 374: Chapter 7

    E chapter 7 bracket unit steering handle assembly.....................................................................7-1 removing/installing the steering handle assembly and friction bracket........................................................................................ 7-1 removing/install...

  • Page 375

    Es d f chapitre 7 unite de support ensemble poignee de direction..... 7-1 depose/repose de l'ensemble poignee de direction et support a friction ........................................................... 7-1 depose/repose de l'ensemble poignee de direction et du support a friction (pour les usa et ...

  • Page 376

    E steering handle assembly steering handle assembly removing/installing the steering handle assembly and friction bracket step job/part q’ty remarks 1 throttle cable 1 2 shift rod 1 (remote control model) 3 nut 1 4 washer 1 5 bolt (with washer) 1 6 nut 1 7 washer 2 8 steering rod 1 9 wing nut 1 10 b...

  • Page 377

    Conjunto de caÑa del timÓn es ausbau/einbau der steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f ensemble poignee de direction depose/repose de l'ensemble poignee de direction et support a friction ausbau/einbau der steuerhandgriff-baugruppe ausbau/einbau der steuerhandgriff-baugruppe und...

  • Page 378

    E steering handle assembly step job/part q’ty remarks 14 steering handle assembly 1 (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/e60eh only) 15 remote control hook 1 (e60hwd only) 16 stud bolt 2 for installation, reverse the removal procedure. 7-2.

  • Page 379

    Conjunto de caÑa del timÓn es ausbau/einbau der steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f etape travail/pièce qté remarques 14 ensemble poignée de direction 1 (e60hmhd/e60mh, e60hwhd/e60eh uniquement) 15 crochet de commande à distance 1 (e60hwd uniquement) 16 boulon prisonnier 2 po...

  • Page 380

    E steering handle assembly steering handle assembly removing/installing the steering handle assembly and friction bracket(for usa & canada) step job/part q’ty remarks 1 throttle cable 1 2 shift rod 1 3 nut 1 4 washer 1 5 bolt (with washer) 1 6 nut 1 7 washer 2 8 steering rod 1 9 wing nut 1 10 bolt 1...

  • Page 381

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f ensemble poignee de direction depose/repose de l'ensemble poignee de direction et du support a friction (pour les usa et le canada) steuerhandgriff-baugruppe ausbau/einbau der steuerhandgriff-baugruppe und reib...

  • Page 382

    E steering handle assembly step job/part q’ty remarks 14 steering handle assembly 1 15 shud bolt 1 for installation, reverse the removal producere. 7-4.

  • Page 383

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f etape travail/pièce qté remarques 14 ensemble poignée de direction 1 15 goujon fileté 1 pour la repose, suivre la procédure inverse à la dépose. Schritt aufgabe/teil menge anmerkungen 14 steuerhandgriff-baugrup...

  • Page 384

    E steering handle assembly disassembling/assembling the steering handle assembly 1 step job/part q’ty remarks 1 nut 1 2 nylon washer 2 3 washer 2 4 washer 1 5 bushing 1 6 bolt (with washer) 1 7 steering handle 1 8 screw 1 9 throttle grip 1 10 grease nipple 1 11 screw 1 12 screw 4 13 throttle cover 1...

  • Page 385

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f demontage/montage de l'ensemble poignee de direction 1 zerlegen/zusammenbau der steuerhandgriff-baugruppe desarmado y armado del conjunto de la caÑa del timÓn 1 etape travail/pièce qté remarques 1 ecrou 1 2 ron...

  • Page 386

    E steering handle assembly step job/part q’ty remarks 14 gasket 1 not reusable 15 throttle lever housing 1 16 plate 1 17 bolt 1 18 washer 1 19 wing nut 1 20 throttle friction 1 21 bolt 1 22 throttle cable 1 23 throttle cable end 1 24 nut 1 25 throttle shaft 1 26 washer 1 continued on next page. 7-6.

  • Page 387

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f etape travail/pièce qté remarques 14 joint 1 non réutilisable 15 boîtier de papillon 1 16 plaque 1 17 boulon 1 18 rondelle 1 19 ecrou à oreilles 1 20 friction manette des gaz 1 21 boulon 1 22 câble d'accélérati...

  • Page 388

    E steering handle assembly step job/part q’ty remarks 27 spring 1 28 bushing 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. 7-7.

  • Page 389

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f etape travail/pièce qté remarques 27 ressort 1 28 douille 1 pour le montage, suivre la procédure inverse au démon- tage. Schritt aufgabe/teil menge anmerkungen 27 feder 1 28 büchse 1 zum zusammenbauen, die ausb...

  • Page 390

    E steering handle assembly disassembling/assembling the steering handle assembly 2 step job/part q’ty remarks 1 nut 1 2 washer 1 3 bushing 1 4 washer 1 5 bushing 1 6 shaft handle 1 7 ball holder 1 8 ball 1 9 spring 1 10 grip 1 11 cotter pin 1 12 washer 1 13 shift rod 1 continued on next page. 7-8.

  • Page 391

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f demontage/montage de l'ensemble poignee de direction 2 zerlegen/zusammenbau der steuerhandgriff-baugruppe 2 desarmado y armado del conjunto de la caÑa del timÓn 2 etape travail/pièce qté remarques 1 ecrou 1 2 r...

  • Page 392

    E steering handle assembly step job/part q’ty remarks 14 cotter pin 1 15 washer 1 16 shift rod 1 17 bushing 1 18 throttle cable end 1 19 nut 1 20 bolt (with washer) 2 21 plate 1 22 bolt 1 (e60hwhd/e60eh only) 23 bolt 1 (e60hwhd/e60eh only) 24 bolt 1 (e60hwhd/e60eh only) 25 upper switch holder 1 (e60...

  • Page 393

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f etape travail/pièce qté remarques 14 goupille fendue 1 15 rondelle 1 16 tige de sélecteur 1 17 douille 1 18 extrémité du câble d'accélération 1 19 ecrou 1 20 boulon (avec rondelle) 2 21 plaque 1 22 boulon 1 (e6...

  • Page 394

    E steering handle assembly step job/part q’ty remarks 27 screw 1 (e60hwhd/e60eh only) 28 clamp 1 (e60hwhd/e60eh only) 29 main switch 1 30 engine stop switch 1 for assembly, reverse the disassembly procedure. 7-10

  • Page 395

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f etape travail/pièce qté remarques 27 vis 1 (e60hwhd/e60eh uniquement) 28 bride 1 (e60hwhd/e60eh uniquement) 29 contacteur principal 1 30 contacteur d'arrêt du moteur 1 pour le montage, suivre la procédure inver...

  • Page 396

    Steering handle assembly e installing the throttle cable install: • throttle lever housing 1 • throttle lever 2 • throttle lever cover 3 • throttle cable 4 installing steps: (1)align stamped ark a on throttle lever 2 with the notch in throttle lever housing 1. (2)align the tip of throttle cable 4 wi...

  • Page 397

    Conjunto de caÑa del timÓn es steuerhandgriff-baugruppe d ensemble poignee de direction f montage du cable d'acceleration monter : • boîtier de papillon 1 • papillon 2 • cache de papillon 3 • câble d'accélération 4 etapes de montage : (1)aligner le repère gravé a sur le pap- illon 2 avec l'encoche s...

  • Page 398

    E bottom cowling bottom cowling removing/installing the bottom cowling step job/part q’ty remarks 1 shift actuator assembly 1 2 bolt (with washer) 1 3 wave washer 1 4 clamp bracket 1 1 5 bushing 2 6 clamp lever 1 7 bolt (with washer) 1 8 clamp bracket 2 1 9 spring 1 10 bushing 2 11 clamp lever 1 12 ...

  • Page 399

    Carenaje inferior es bodenblech d capot inferieur f capot inferieur depose/repose du capot inferieur bodenblech ausbau/einbau des bodenblechs carenaje inferior desmontaje y montaje del carenaje inferior etape travail/pièce qté remarques 1 ensemble actionneur de sélecteur 1 2 boulon (avec rondelle) 1...

  • Page 400

    E bottom cowling step job/part q’ty remarks 14 bottom cowling 1 15 collar 4 16 grommet 4 17 grommet 1 18 seal rubber 1 for installation, reverse the removal procedure. 7-13.

  • Page 401

    Carenaje inferior es bottom cowling d capot inferieur f etape travail/pièce qté remarques 14 capot inférieur 1 15 collier 4 16 oeillet 4 17 oeillet 1 18 joint d'étanchéité en caoutchouc 1 pour la repose, suivre la procédure inverse à la dépose. Schritt aufgabe/teil menge anmerkungen 14 bodenblech 1 ...

  • Page 402

    E shift actuator shift actuator disassembling/ assembling the shift actuator assembly step job/part q’ty remarks 1 plug 1 2 spring 1 3 ball 1 4 clip 1 5 clip 1 6 bushing 1 7 plate washer 1 8 shift rod lever 1 9 cotter pin 1 10 plate washer 1 11 shift actuator 1 12 bushing 1 13 shift rod 1 for instal...

  • Page 403

    Accionador del cambio es schalt-stellglied d actionneur de sÉlecteur de vitesse f actionneur de sÉlecteur de vitesse demontage/remontage de l'ensemble actionneur de selecteur de vitesse schalt-stellglied zerlegen/ zusammenbau der schalt-stellglied-baugruppe accionador del cambio desarmado y armado d...

  • Page 404

    E upper case assembly upper case assembly removing/installing the upper case assembly step job/part q’ty remarks 1 grease nipple 1 2 screw 2 3 lower mount cover 2 4 rubber cap 2 5 nut 2 6 washer 2 7 rubber cap 2 8 nut 2 9 lower case assembly 1 10 bolt (with washer) 4 11 lower rubber mount housing 2 ...

  • Page 405

    Conjunto de cÁrter superior es obergehÄuse-baugruppe d ensemble carter superieur f ensemble carter superieur depose/repose de l'ensemble carter superieur obergehÄuse-baugruppe ausbau/einbau der obergehÄuse-baugruppe conjunto de cÁrter superior desmontaje y montaje del conjunto del cÁrter superior et...

  • Page 406

    E upper case assembly step job/part q’ty remarks 14 washer 2 15 lower rubber mount 2 16 plate washer 2 17 plate washer 2 18 mount bolt 2 19 ground lead 2 20 bolt (with washer) 2 21 upper rubber mount housing 1 22 upper rubber mount 2 23 plate washer 2 24 plate washer 2 25 plate washer 2 26 mount bol...

  • Page 407

    Conjunto de cÁrter superior es obergehÄuse-baugruppe d ensemble carter superieur f etape travail/pièce qté remarques 14 rondelle 2 15 support inférieur en caoutchouc 2 16 rondelle simple 2 17 rondelle simple 2 18 boulon de support 2 19 fil de masse 2 20 boulon (avec rondelle) 2 21 logement de suppor...

  • Page 408

    Upper case assembly e removing the ground lead remove: • ground lead. Note: remove the lead at three different points. 7-17.

  • Page 409

    Conjunto de cÁrter superior es obergehÄuse-baugruppe d ensemble carter superieur f demontage du fil de masse démonter : • fil de masse. N.B.: démonter le fil en trois points différents. Ausbau der erdungsleitung ausbauen: •erdungsleitung. Hinweis: die leitung an drei verschiedenen punkten trennen. D...

  • Page 410

    E upper case assembly disassembling/assembling the upper case assembly step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 2 2 upper case 1 3 dowel pin 2 4 muffler seal 1 5 rubber seal 1 6 damper 2 7 bolt (with washer) 4 8 muffler 1 9 washer 1 10 plate washer 1 11 water tube 1 12 rubber seal 1 13 bolt (...

  • Page 411

    Conjunto de cÁrter superior es obergehÄuse-baugruppe d ensemble carter superieur f demontage/montage de l'ensemble carter superieur zerlegen/zusammenbau der obergehÄuse-baugruppe desarmado y armado del conjunto del cÁrter superior etape travail/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle) 2 2 carter...

  • Page 412

    E upper case assembly step job/part q’ty remarks 14 exhaust manifold 1 15 upper case gasket 1 not reusable 16 exhaust guide 1 for installation, reverse the removal procedure. 7-19.

  • Page 413

    Conjunto de cÁrter superior es obergehÄuse-baugruppe d ensemble carter superieur f etape travail/pièce qté remarques 14 tubulure d'échappement 1 15 joint de carter supérieur 1 non réutilisable 16 guide de tubulure d'échappement 1 pour la repose, suivre la procédure inverse à la dépose. Schritt aufga...

  • Page 414

    E steering arm steering arm removing/installing the steering arm step job/part q’ty remarks 1 circlip 1 2 lower mount housing 1 3 steering bracket 1 4 plate washer 1 5 bushing 1 6 o-ring 1 30 x 4mm not reusable 7 bushing 2 8 o-ring 1 30 x 4mm not reusable 9 bushing 1 10 clamp bracket assembly 1 for ...

  • Page 415

    Brazo del timÓn es steuerarm d levier de direction f levier de direction depose/repose de la poignee de direction steuerarm ausbau/einbau des steuerarms brazo del timÓn desmontaje y montaje del brazo del timÓn etape travail/pièce qté remarques 1 circlip 1 2 logement de support inférieur 1 3 support ...

  • Page 416

    E clamp brackets clamp brackets removing/installing the clamp brackets step job/part q’ty remarks 1 bolt (with washer) 1 2 bolt (with washer) 1 3 ground lead 1 4 anode 2 5 nut 2 6 washer 1 7 clamp bolt 1 8 bracket 1 9 bushing 2 10 circlip 2 11 lower mount pin 1 12 bushing 2 13 bushing 2 continued on...

  • Page 417

    Soportes de mordaza es klemmhalterungen d supports de serrage f supports de serrage depose/repose des supports de serrage klemmhalterungen ausbau/einbau der klemmhalterungen soportes de mordaza desmontaje y montaje de los soportes de mordaza etape travail/pièce qté remarques 1 boulon (avec rondelle)...

  • Page 418

    E clamp brackets step job/part q’ty remarks 14 hydro tilt unit 1 15 bolt 1 16 tilt lever 1 17 screw 1 18 grease nipple 1 19 ground lead 1 20 tilt rod 1 21 spring 1 22 cap 1 23 nut 2 24 clamp bolt 1 25 washer 2 26 bushing 2 continued on next page. 7-22.

  • Page 419

    Soportes de mordaza es klemmhalterungen d supports de serrage f etape travail/pièce qté remarques 14 unité d'inclinaison hydraulique 1 15 boulon 1 16 levier d'inclinaison 1 17 vis 1 18 graisseur 1 19 fil de masse 1 20 tige d'inclinaison 1 21 ressort 1 22 bouchon 1 23 ecrou 2 24 boulon de serrage 1 2...

  • Page 420

    E clamp brackets step job/part q’ty remarks 27 clamp bracket 1 1 28 clamp bracket 2 1 29 bolt (with washer) 1 30 hook plate 1 31 spring 1 32 pin 2 33 tilt stop lever 1 1 34 distance collar 1 35 tilt stop lever 2 1 36 bushing 3 37 bushing 1 38 swivel bracket 1 for installation, reverse the removal pr...

  • Page 421

    Soportes de mordaza es klemmhalterungen d supports de serrage f etape travail/pièce qté remarques 27 support de serrage 1 1 28 support de serrage 2 1 29 boulon (avec rondelle) 1 30 selle à crochet 1 31 ressort 1 32 goupille 2 33 levier d'arrêt d'inclinaison 1 1 34 entretoise 1 35 levier d'arrêt d'in...

  • Page 422

    Clamp brackets e removing the shock absorber warning after tilting up the outboard, be sure to support it with the tilt stop levers. Otherwise, the outboard could suddenly lower if the power trim and tilt unit should lose fluid pressure. Note: tilt up the outboard and then turn the tiltstop levers 1...

  • Page 423

    Soportes de mordaza es klemmhalterungen d supports de serrage f depose de l'amortisseur avertissement après avoir incliné le moteur hors-bord vers le haut, vérifier qu'il est soutenu par les leviers d'arrêt d'inclinaison. Sinon, le moteur hors-bord pourrait s'abaisser subitement en cas de perte de p...

  • Page 424: Chapter 8

    E chapter 8 electrical systems electrical component .............................................................................8-1 manual starter model (e60hmhd/e60mh) ........................................ 8-1 electrical starter model (e60hwhd/e60eh, e60hwd) ................... 8-2 electrical c...

  • Page 425

    Es d f chapitre 8 systeme electrique composant electrique ....................... 8-1 modele avec demarreur manuel (e60hmhd/e60mh)............................ 8-1 modele avec demarreur electrique (e60hwhd/e60eh, e60hwd)............................. 8-2 analyse des composants electriques ...............

  • Page 426

    E electrical component electrical component manual starter model (e60hmhd/e60mh) (right side view) 1 lightning coil b : black 2 charge coil br : brown 3 pulser coil g : green 4 engine stop switch p : pink 5 over heat warning lamp w : white 6 cdi unit b/w : black/white 7 rectifier/regulator (for rect...

  • Page 427

    Componente elÉctrico es elektrische bauteile d composant electrique f composant electrique modele avec demarreur manuel (e60hmhd/e60mh) (vue côté droit) elektrische bauteile modell mit manuellem starter (e60hmhd/e60mh) (ansicht von rechts) componente elÉctrico modelo con arrancador manual (e60hmhd/e...

  • Page 428

    E electrical component electrical starter model (e60hwhd/e60eh, e60hwd) (right side view) 1 lightning coil b : black 2 charge coil br : brown 3 pulser coil g : green 4 neutral switch (e60hwhd/e60eh) p : pink 5 starter motor r : red 6 over heat warning lamp (e60hwhd/e60eh) w : white 7 cdi unit b/w : ...

  • Page 429

    Componente elÉctrico es elektrische bauteile d composant electrique f modele avec demarreur electrique (e60hwhd/e60eh, e60hwd) (vue côté droit) modell mit elektrischem starter (e60hwhd/e60eh, e60hwd) (ansicht von rechts) modelo con motor de arranque (e60hwhd/e60eh, e60hwd) (vista lateral derecha) 1 ...

  • Page 430

    E electrical component (left side view) 1 fuel enrichment valve b : black l : blue 8-3.

  • Page 431

    Componente elÉctrico es elektrische bauteile d composant electrique f (vue côté gauche) 1 soupape d'enrichissement de b : noir l : bleu (ansicht von links) 1 kraftstoffanreicherungsve b : schwarz l : blau (vista lateral izquierda) 1 válvula de enriquecimiento del b : negro l : azul 8-3.

  • Page 432

    Electrical components analysis e electrical components analysis digital circuit tester note: “ —” indicates a continuity of electricity which means a closed circuit at the respective switch position. Measuring the peak voltage warning when checking the peak voltage do not touch any of the connection...

  • Page 433

    AnÁlisis de componentes elÉctricos es diagnose der elektrischen bauteile d analyse des composants electriques f analyse des composants electriques controleur numerique de circuits n.B.: “ —” indique une continuité électrique, c'est-à-dire un circuit fermé à la position respective du contacteur. Mesu...

  • Page 434

    Electrical components analysis e note: • when measuring the peak voltage, set the selector to the dc voltage mode. • make sure the peak voltage adapter lead are properly installed in the digital tester. • make sure the positive pin (the “+” mark facing up as shown) on the peak voltage adapter is ins...

  • Page 435

    AnÁlisis de componentes elÉctricos es diagnose der elektrischen bauteile d analyse des composants electriques f n.B.: • pour la mesure de la tension de crête, mettre le sélecteur en mode de tension cc. • s'assurer que les fils de connexion de l'adaptateur de tension de crête sont correctement branch...

  • Page 436

    E ignition system ignition system 1 spark plug br : brown 2 ignition coil b : black 3 charge coil w/r : white/red 4 pulser coil w/b : white/black 5 cdi unit w/g : white/green b/w : black/white 8-6.

  • Page 437

    Sistema de encendido es zÜndanlage d systeme d'allumage f systeme d'allumage 1 bougie 2 bobine d'allumage 3 bobine de charge 4 bobine d'impulsions 5 bloc cdi br : marron b : noir w/r : blanc/rouge w/b : blanc/noir w/g : blanc/vert b/w : noir/blanc zÜndanlage 1 zündkerze 2 zündspule 3 ladespule 4 imp...

  • Page 438

    Ignition system e checking the spark plugs refer to “checking the spark plugs” on page 3-24. Checking the ignition spark gap warning • do not touch any of the connections of the spark gap tester lesd wire. • do not let sparks leak out of the removed spark plug cap. • keep flammable gas or liquids aw...

  • Page 439

    Sistema de encendido es zÜndanlage d systeme d'allumage f controle des bougies voir “controle des bougies” en page 3-24. Controle de l'ecartement des electrodes des bougies avertissement • ne toucher aucun des fils du contrôleur d'écartement des électrodes. • ne pas laisser des étincelles jaillir ho...

  • Page 440

    Ignition system e checking the spark plug caps 1. Check: • spark plug cap loosen connection ➔ tighten. Cracks/damage ➔ replace. 2. Measure: • spark plug cap resistance out of specification ➔ replace. 3. Replace: • spark plug cap spark plug cap resistance: 4.0 - 6.0 k Ω 8-8.

  • Page 441

    Sistema de encendido es zÜndanlage d systeme d'allumage f controle des capuchons de bougies 1. Contrôler: • le capuchon de bougie connexion desserrée ➔ serrer. Craquelures/endommagement ➔ remplacer. 2. Mesurer : • la résistance du capuchon de bougie hors spécifications ➔ remplacer. 3. Remplacer: • l...

  • Page 442

    Ignition system e checking the ignition coil measure: • ignition coil resistance primary out of specification ➔ replace. Secondary out of specification ➔ replace. Ignition coil resistance primary b/w - b secondary b/w output 0.18 - 0.26 Ω 3.8 - 5.8 k Ω checking the charge coil peak voltage measure: ...

  • Page 443

    Sistema de encendido es zÜndanlage d systeme d'allumage f controle de la bobine d'allumage mesurer : • résistance de la bobine d'allumage primaire hors spécifications ➔ remplacer. Secondaire hors spécifications ➔ remplacer. Résistance de la bobine d'allumage primaire b/w - b secondaire b/w sortie 0,...

  • Page 444

    Ignition system e checking the pulser coil peak voltage measure: • pulser coil output peak voltage below specification ➔ replace the pulser coil. Checking the cdi unit peak voltage measure: • cdi unit output peak voltage below specification ➔ replace the cdi unit. Note: before measuring cdi unit out...

  • Page 445

    Sistema de encendido es zÜndanlage d systeme d'allumage f controle de la tension de crete de la bobine a impulsions mesurer : • tension de crête de sortie de la bobine d'impulsions en-dessous de la valeur spécifiée ➔ remplacer la bobine d'impulsions . Controle de la tension de crete du bloc cdi mesu...

  • Page 446

    E ignition control system ignition control system wiring diagram 1 thermo switch w : white 2 cdi unit p : pink 3 over heat warning lamp b : blank 4 engine stop switch y/r : yellow/red 5 main switch a for e60hwhd/e60eh b for e60hwd (except for usa and canada) 8-11.

  • Page 447

    Sistema de control de encendido es zÜndsteuersystem d systeme de commande de l'allumage f systeme de commande de l'allumage schema de cablage 1 thermocontact 2 bloc cdi 3 voyant de surchauffe 4 contacteur d'arrêt du moteur 5 contacteur principal a pour e60hwhd/e60eh b pour e60hwd (sauf pour les usa ...

  • Page 448

    Ignition control system e a b c 8-12 checking the main switch check: • continuity out of specification ➔ replace. Checking the engine stop switch check: • continuity out of specification ➔ replace. Leads color switch position white black red yellow brown off on start leads colour white black remove ...

  • Page 449

    Sistema de control de encendido es zÜndsteuersystem d systeme de commande de l'allumage f 8-12 controle du contacteur principal contrôler: • continuité hors spécifications ➔ remplacer.. Controle du contacteur d'arret du moteur contrôler: • continuité hors spécifications ➔ remplacer. Couleur des fils...

  • Page 450

    Ignition control system e checking the thermo switch check: • continuity out of specification ➔ replace. Measuring steps: (1)suspend thermostat in a vessel. (2)place reliable thrmometer in a water. (3)heat water slowly. (4)observe thermometer, while stirring water continuity checking over heat warni...

  • Page 451

    Sistema de control de encendido es zÜndsteuersystem d systeme de commande de l'allumage f controle du thermocontact contrôler: • continuité hors spécifications ➔ remplacer. Etapes de mesure : (1) suspendre le thermostat dans un récipient. (2) placer un thermomètre fiable dans l'eau. (3) chauffer len...

  • Page 452

    E starting system starting system wiring diagram 1 fuse b : black 2 main switch br : brown 3 neutral switch l : blue 4 starter motor r : red 5 battery 6 starter relay 7 fuel enrichment valve a for e60hwhd/e60eh b for e60hwd (except for usa and can- ada) 8-14.

  • Page 453

    Sistema de arranque es starteranlage d systeme de lancement f systeme de lancement schema de cablage 1 fusible 2 contacteur principal 3 contacteur de point mort 4 démarreur 5 batterie 6 relais de démarreur 7 soupape d'enrichissement de a pour modèle à commande b pour modèle à télécommande b : noir b...

  • Page 454

    Starting system e 8-15 checking the battery refer to the “checking the battery” on page 3-23 checking the fuse check: • fuse continuity no continuity ➔ replace. • fuse brown ➔ replace. Checking the wire harness continuity check: • wire harness continuity no continuity ➔ replace. Checking the wire co...

  • Page 455

    Sistema de arranque es starteranlage d systeme de lancement f controle de la batterie voir “controle de l'anode” en page 3-23 controle du fusible contrôler: • continuité du fusible pas de continuité ➔ remplacer. • fusible marron ➔ remplacer. Controle de la continuite du faisceau de fils contrôler: •...

  • Page 456

    Starting system e checking the starter relay check: • starter relay continuity no continuity ➔ replace. Checking steps: (1)connect the tester and battery between the starter relay terminals • positive digital tester probe 1 ➔ starter relay terminal • negative digital tester probe 2 ➔ starter relay t...

  • Page 457

    Sistema de arranque es starteranlage d systeme de lancement f controle du relais du demarreur contrôler: • continuité du relais de démarreur pas de continuité ➔ remplacer. Etapes du contrôle : (1) raccorder le contrôleur et la batterie entre les bornes du relais de démarreur • sonde positive du cont...

  • Page 458

    E starter motor starter motor disassembling/assembling the starter motor step job/part q’ty remarks 1 clip 1 2 pinion stopper 1 3 spring 1 4 pinion 1 5 through bolt 2 6 front cover 1 7 washer 1 8 washer 2 9 washer 1 10 starter body 1 11 armature assembly 1 12 washer 1 13 nut 1 continued on next page...

  • Page 459

    Motor de arranque es startermotor d demarreur f demarreur demontage/montage du demarreur startermotor zerlegen/zusammenbau des startermotors motor de arranque desarmado y armado del motor de arranque etape travail/pièce qté remarques 1 agrafe 1 2 butée de pignon 1 3 ressort 1 4 pignon 1 5 tirant 2 6...

  • Page 460

    E starter motor step job/part q’ty remarks 14 spring washer 1 15 nut 1 16 spring washer 1 17 plate washer 1 18 bushing 1 19 o-ring 1 not reusable 20 screw 2 21 brush holder 1 22 spring 2 23 brush (+) 1 24 bushing 1 25 rear cover 1 26 o-ring 2 not reusable for installation, reverse the removal procdu...

  • Page 461

    Motor de arranque es startermotor d demarreur f etape travail/pièce qté remarques 14 rondelle élastique 1 15 ecrou 1 16 rondelle élastique 1 17 rondelle simple 1 18 douille 1 19 joint torique 1 non réutilisable 20 vis 2 21 support de balais 1 22 ressort 2 23 balai (+) 1 24 douille 1 25 cache arrière...

  • Page 462

    Starter motor e removing the pinion remove: • clip 1 note: using a pry-bar, pry off the clip. Checking the pinion 1. Check: • pinion teeth wear/damage ➔ replace. 2. Check: • clutch movement damage ➔ replace. Note: rotate the pinion clockwise, and check that it is free. Also try to rotate the pinion ...

  • Page 463

    Motor de arranque es startermotor d demarreur f demontage du pignon démonter : • agrafe 1 n.B.: a l'aide d'un levier, extraire l'agrafe. Controle du pignon 1. Contrôler: • denture du pignon usure/endommagement ➔ remplacer. 2. Contrôler: • mouvement de l'embrayage endommagement ➔ remplacer. N.B.: tou...

  • Page 464

    Starter motor e 3. Check: • commutator under cut clog/dirty ➔ clean. Note: remove all particle metal by compressed air. 4. Check: • armature coil continuity out of specification ➔ replace. Checking the brush holder 1. Measure: • brush length a out of specification ➔ replace. 2. Check: • brush holder...

  • Page 465

    Motor de arranque es startermotor d demarreur f 3. Contrôler: • dégagement du collecteur bouché/sale ➔ nettoyer. N.B.: eliminer toutes les particules métalliques en utilisant de l'air comprimé. 4. Contrôler: • continuité de la bobine d'induit hors spécifications ➔ remplacer. Controle du support de b...

  • Page 466

    E charging system charging system wiring diagram 1 rectifier/regulator b : black 2 lighting coil g : green 3 battery r : red 4 fuse (10a) a for 1-lightning coil model b for 2-lightning coil model 8-21.

  • Page 467

    Sistema de carga es ladesystem d systeme de charge f systeme de charge schema de cablage 1 redresseur/régulateur 2 bobine d'allumage 3 batterie 4 fusible(10a) a pour le modèle à 1 bobine d'allum- b pour le modèle à 2 bobines b : noir g : vert r : rouge ladesystem schaltplan 1 gleichrichter/regler 2 ...

  • Page 468

    Charging system e checking the battery refer to the “checking the battery” on page 3-23 checking the fuse refer to the “checking the fuse” on page 8-15 checking the lighting coil measure: • lighting coil output peak voltage below specification ➔ replace the lighting coil. Checking the rectifier/ reg...

  • Page 469

    Sistema de carga es ladesystem d systeme de charge f controle de la batterie voir “controle de la batterie” en page 3-23 controle du fusible voir “controle du fusible” en page 8-15 controle de la bobine d'allumage mesurer : • tension de crête de sortie de la bobine d'allumage en-dessous de la valeur...

  • Page 470: Chapter 9

    E chapter 9 trouble analysis trouble analysis .......................................................................................9-1 trouble analysis chart......................................................................... 9-1 trouble shooting for peak voltage ................................

  • Page 471

    Es d f chapitre 9 pannes recherche de l'origine des pannes......................................................... 9-1 tableau de recherche de l'origine des pannes .............................9-1 recherche des pannes de tension de crete ................................. 9-3 kapitel 9 stÖrungsanaly...

  • Page 472

    E trouble analysis trouble analysis note: following items should be obtained before “trouble analysis”. 1. Battery is charged and its specified gravity is in specification. 2. There is no incorrect wiring connection. 3. Wiring connections are surely engaged and without any rust. 4. Lanyard is instal...

  • Page 473

    E trouble analysis dog clutch 6 gears 6 water inlets 6 water pump 6 propeller shaft 6 propeller 6 shift rod join / pin 6 shift cam 6 shift rod 6 lower case 6 bracket unit bracket 7 rubber mount 7 shift actuator 7 electrical systems ignition system • spark plugs 8 • ignition coils 8 • charge coil 8 •...

  • Page 474

    Recherche de l'origine des pannes f recherche de l'origine des pannes n.B.: avant de procéder à la recherche de l'origine des pannes, vérifier que les conditions suivantes sont bien remplies. 1. La batterie est chargée et sa capacité se situe dans les limites spécifiées. 2. Toutes les connexions éle...

  • Page 475

    Recherche de l'origine des pannes f boitier d'helice point mort 6 embrayage à griffes 6 boîte de vitesses 6 entrées d'eau 6 pompe à eau 6 arbre porte-hélice 6 hélice 6 goupille de la tige du sélecteur de vitesse 6 came de sélecteur 6 tige du sélecteur de vitesse 6 boîtier d'hélice 6 unite de support...

  • Page 476

    StÖrungsanalyse d stÖrungsanalyse hinweis: die folgenden punkte sollten vor der “störungsanalyse” überprüft werden. 1. Die batterie ist aufgeladen und die spezifische dichte der batteriesäure ist korrekt. 2. Alle kabelverbindungen sind korrekt hergestellt. 3. Alle steckverbindungen sind fest und ohn...

  • Page 477

    StÖrungsanalyse d watereinlaßöffnungen 6 wasserpumpe 6 propellerschaft 6 propeller 6 schaltstangenverbindung / stift 6 schaltnocke 6 schaltstange 6 untergehäuse 6 motorhalterung halterung 7 gummihalterung 7 schalt-stellglied 7 elektrische systeme zündsystem • zündkerzen 8 • zündspulen 8 • ladespule ...

  • Page 478

    AnÁlisis de fallos es anÁlisis de fallos nota: se deben obtener los elementos siguientes antes del "análisis de fallos". 1. La batería está cargada y su densidad está dentro de las especificaciones. 2. No hay ninguna conexión incorrecta. 3. Las conexiones están bien fijas y no están oxidadas. 4. El ...

  • Page 479

    AnÁlisis de fallos es marchas 6 entradas de agua 6 bomba de agua 6 eje de la hélice 6 hélice 6 unión / pasador de la varilla de cambio 6 leva de cambio 6 varilla de cambio 6 carcasa inferior 6 soporte de fijaciÓn soporte 7 montura de goma 7 accionador del cambio 7 circuitos elÉctricos sistema de enc...

  • Page 480

    Trouble shooting for peak voltage trouble shooting for peak voltage items symptoms 1. Poor starting no firing. The starter motor cranks the engine, but no firing takes place in the cylinder. Firing takes place in the cylinder, but the engine stops soon. Start-up time is too long. The engine will not...

  • Page 481

    Recherche des pannes de tension de crete recherche des pannes de tension de crete eléments symptômes 1. Mauvais démarrage aucun allumage. Le démarreur lance le moteur mais aucun allumage ne se produit dans le cylindre. L'allumage se produit dans le cylindre mais le moteur s'arrête peu après. Le temp...

  • Page 482

    StÖrungsanalyse fÜr spitzenspannung stÖrungsanalyse fÜr spitzenspannung problem symptome 1. Schwache startleistung keine zündung. Der startermotor startet den motor, aber im zylinder erfolgt keine zündung. Im zylinder erfolgt eine zündung, aber der motor stoppt bald danach. Die anlaßzeit ist zu lang...

  • Page 483

    LocalizaciÓn de fallos relacionados con la localizaciÓn de fallos relacionados con la tensiÓn mÁxima elementos síntomas 1. Arranque difícil no se produce ignición. El motor de arranque hace girar el motor, pero en el cilindro no se produce ignición. Se produce ignición en el cilindro, pero el motor ...

  • Page 484

    #2 w/g b w/b w/r #1 w/g w/r w/b w/g w/r y/r y/r b/w b/w b/w b/w b/w b/w b b w b p p p w p b r b b b b p p b b g g g b br br g g g g b b b/w w y/r b/w b/w b/w w/b b b w/r w/g br w p g g b/w b/w br #3 w/g w/r w/b w/b w/r b w/g.

  • Page 485

    Schema de cablage e60hmhd/e60mh verdrahtungs- diagramm e60hmhd/e60mh diagrama de circuitos e60hmhd/e60mh 1 bloc cdi 1 cdi-einheit 1 unidad cdi 2 bobine d'allumage (#1) 2 zündspule (#1) 2 bobina de encendido (nº 1) 3 bobine d'allumage (#2) 3 zündspule (#2) 3 bobina de encendido (nº 2) 4 bobine d'allu...

  • Page 487

    Schema de cablage e60hwhd/e60eh, e60hwd verdrahtungs- diagramm e60hwhd/e60eh, e60hwd diagrama de circuitos e60hwhd/e60eh, e60hwd 1 bloc cdi 1 cdi-einheit 1 unidad cdi 2 bobine d'allumage (#1) 2 zündspule (#1) 2 bobina de encendido (nº 1) 3 bobine d'allumage (#2) 3 zündspule (#2) 3 bobina de encendid...

  • Page 488

    Printed on recycled paper printed in japan apr. 2000 - 1.7 x 1 sy (e60hmhd, e60hwhd, e60hwd) yamaha motor co., ltd..