Yamaha EDL13000TE Owner's Manual

Summary of EDL13000TE

  • Page 1

    Edl13000te edl20000te edl26000te 9c1-28199-n2 owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario yamaha motor powered products co.,ltd. Printed in japan 2007 9 03 × 1! (e, c, f, s) 9c1-9-n2̲hyoshi 07.1.17 9:29 ページ 1.

  • Page 2: Introduction

    G-001 introduction congratulations on your purchase of your new yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regard- ing the operation or maintenance of your machine, please consult a yamaha dealer. A...

  • Page 3: Introduction

    G-001 introduction nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un nouveau yamaha. Le présent manuel vous explique les instructions nécessaires à une bonne c o m p r é h e n s i o n d e b a s e d u fonctionnement et de l’entretien de cette machine. S i v o u s a v e z d e s q u e s t i o n s co...

  • Page 4

    W please read and under- stand this manual com- pletely before operating the machine. Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations. - the safety alert symbol means attention! Become alert! Your safety is involved! W failure to follow warning instruc- ...

  • Page 5

    R lea cuidadosamente la totalidad de este manual a n t e s d e e m p e z a r a utilizar el equipo. La información de interés especial se indica en este manual mediante las siguientes anotaciones y símbolos. - el símbolo de aviso de seguridad significa que debe prestar atención y mantenerse alerta, y...

  • Page 6: Contents

    Contents warranty ................................. 1 location of important labels ........................................ 3 symbol keys ....................... 7 safety information .............. 9 exhaust fumes are poisonous ........................... 9 fuel is highly flammable and poisonous ......

  • Page 7: Table Des

    Table des matiÈress garantie ..................................... 2 emplacements des etiquettes de sÉcuritÉ ......... 4 clef des symboles ............. 8 informations de sÉcuritÉ .................................... 10 les gaz d’Échappement sont toxiques .................... 10 le carburant est hau...

  • Page 8

    运转过程中的检查 ......................... 59 散热器(冷却剂)...................... 59 油量警告灯 ................................ 61 燃油 ........................................... 61 排气的颜色 ................................ 61 如果发生下述情况,应立即关闭 发动机 ....................................... 61 发动机的倒转及对策 ..................... ...

  • Page 9

    ContrÔles pendant la marche ...................................... 60 eau de refroidissement du radiateur (rÉfrigÉrant) ..................... 60 tÉmoin d’avertissement d’huile .................................. 62 carburant .......................... 62 couleur du gas dÉgagÉ ... 62 arrÊtez immediate...

  • Page 10: Warranty

    – 1 – g-791 warranty if doubt exists as to the cause and cure of a problem, consult your author ized yamaha generator dealer. This is especially important during the warranty period as un- authorized, haphazard or improper repairs can void the warranty. Remember that your authorized yamaha dealer ha...

  • Page 11: Garantie

    – 2 – g-791 garantie si vous avez des doutes quant à la cause d’un problème ou à la façon d’y remédier, consultez votre concessionnaire de groupes électro- gènes yamaha. C’est plus particu- lièrement important pendant la pé- riode de garantie, car des réparations non au to ri sé e s , a l é a t o i ...

  • Page 12: Location of Impor-

    – 3 – g-016 location of impor- tant labels (edl13000te) note: maintain or replace safety and in- struction labels, as necessary. 4 2 8 v 7 6 3 5 1 2 3 1 3t501-128 9c1-9-n2̲001-030 07.1.25, 10:40 page 3 adobe pagemaker 6.5j/ppc.

  • Page 13: Emplacements

    – 4 – l-016 emplacements des Étiquettes de sÉcuritÉ (edl13000te) n.B.: prenez soin des étiquettes de sécu- rité et d’instructions. Au besoin, remplacez-les. L-016 ubicaciÓn de las etiquetas importantes (edl13000te) nota: conserve o sustituya les etiquetas de seguridad y de instrucciones, según sea n...

  • Page 14: Location of Impor-

    – 5 – g-016 location of impor- tant labels (edl20000te, edl26000te) note: maintain or replace safety and in- struction labels, as necessary. 4 2 8 7 6 3 1 5 1 3t501-128 2 3 9c1-9-n2̲001-030 07.1.25, 10:41 page 5 adobe pagemaker 6.5j/ppc.

  • Page 15: Emplacements

    – 6 – l-016 emplacements des Étiquettes de sÉcuritÉ (edl20000te, edl26000te) n.B.: prenez soin des étiquettes de sécu- rité et d’instructions. Au besoin, remplacez-les. L-016 ubicaciÓn de las etiquetas importantes (edl20000te, edl26000te) nota: conserve o sustituya les etiquetas de seguridad y de in...

  • Page 16

    – 7 – g-020 symbol key please understand the following symbols before operating this ma- chine. (refer to “safety informa- tion” for more details.) the safety alert symbol means attention! Become alert! Your safety is involved! Do not touch hot surfaces such as the engine and muffler. Ground (earth)...

  • Page 17

    – 8 – clef des syboles veuillez étudier la signification des symboles suivants avant de faire fonctionner cet appareil. (voir la section “informations de securite” pour plus de détails.) le symbole d’avertissement de dan- ger signifie: attention! Soyez sur vos gardes! Votre securite est en jeu! N e ...

  • Page 18: Safety

    – 9 – *g-380 safety information g-381 exhaust fumes are poison- ous 9 never operate the engine in a closed area or it may cause un- consciousness and death within a short time. Operate the engine in a well ventilated area. 743-016 743-017 743-018 743-019 *g-380 安全注意事项 g-381 发电机的排气具有毒性 9 切勿在封闭的地方使用本发...

  • Page 19: Informations De

    – 10 – *g-380 informations de sÉcuritÉ g-381 les gaz d’Échappement sont toxiques 9 ne faites jamais fonctionner le moteur dans un local fermé. Les gaz d’échappement risquent en effet de causer une perte de connaissance et la mort en très peu de temps. Faites toujours fonctionner le moteur dans un es...

  • Page 20

    – 11 – g-383 engine and muffler may be hot 9 place the machine in a place where pedestrians or children are not likely to touch the ma- chine. 9 do not place any flammable materials near the exhaust out- let during operation. 9 keep the machine at least 1 m (3 ft) from buildings or other equipment, ...

  • Page 21

    – 12 – g-383 le moteur et le silencieux sont brulants 9 placez le groupe électrogène à un endroit où les piétons et les enfants ne risquent pas de le toucher. 9 ne pas placer de matériaux inflammables près de la sortie d ’ é c h a p p e m e n t l o r s q u e l e moteur tourne. 9 gardez le groupe éle...

  • Page 22

    – 13 – 9 be sure to ground (earth) the generator. Note: use ground (earth) lead of suffi- cient current capacity. 1 lead diameter ground (earth) lead diameter: 0.12 mm (0.005 in)/ampere ex: 10 ampere →1.2mm (0.05 in) g-385 connection notes 9 do not connect the generator to a commercial power outlet....

  • Page 23

    – 14 – 9 reliez toujours le groupe électrogène à la masse (terre). N.B. : utilisez un fil de masse (terre) de capacité suffisante. 1 section du fil fil de masse (terre) section 0,12 mm (0,005 in)/ampère ex : 10 ampères →1,2 mm (0,05 in) g-385 remarques concernant les connexions 9 ne raccordez pas le...

  • Page 24

    – 15 – notes on installation 1. If you provide the generator with wheels, always be sure to place the generator on a level surface, and chock the wheels. 787-010 使用注意事项 1. 如果发电机上装有轮子,使用时 要将发电机置于水平面上,并固 定车轮。 而且,发电机在使用过程中未通过切 断开关的情况下,当正常的干线运作 电源回复时,发电机和建筑物的电力 系统有被损坏的危险。 line repair. Backfeeding can el...

  • Page 25

    – 16 – remarques sur l’installation 1. Si le groupe électrogène est équipé de roues, veiller à toujours le mettre sur une sur- face de niveau et bloquer les roues. Notas acerca de la instalaciÓn 1. Si provee el generador con ruedas, asegúrese siempre de colocar el generador sobre una superficie nive...

  • Page 26: Control Function

    – 17 – g-050 control function (edl13000te) g-051 description 1 fuel tank cap 2 control box 3 oil filler cap 4 radiator 5 oil drain plug 6 fuel filter/fuel cock 7 generator assembly 8 muffler 9 air filter 0 fuel tank q fuel gauge w battery stay e battery r oil filter t coolant reservoir y terminal u ...

  • Page 27: Fonction Des

    – 18 – g-050 fonction des commandes (edl13000te) g-051 description 1 bouchon du réservoir à carburant 2 boîte à commande 3 bouchon de remplissage d’huile 4 radiateur 5 bouchon de vidange d’huile 6 filtre à carburant/robinet à carburant 7 ens. Generateur 8 silencieux 9 filtre à air 0 réservoir à carb...

  • Page 28: Control Function

    – 19 – g-050 control function (edl20000te, edl26000te) g-051 description 1 fuel tank cap 2 control box 3 air filter 4 oil filler cap 5 terminal 6 generator assembly 7 fuel filter 8 oil drain plug 9 oil filter 0 radiator q coolant reservoir w muffler e eyebolts r fuel tank t fuel gauge y battery stay...

  • Page 29: Fonction Des

    – 20 – g-050 fonction des commandes (edl20000te, edl26000te) g-051 description 1 bouchon du réservoir à carburant 2 boîte à commande 3 filtre à air 4 bouchon de remplissage d’huile 5 borne 6 ens. Generateur 7 filtre à carburant 8 bouchon de vidange d’huile 9 filtre à huile 0 radiateur q réservoir de...

  • Page 30: Edl13000Te, 220/127V

    – 21 – control box 1 warning signal 2 voltmeter 3 pilot light 4 main switch 5 hour meter 6 voltage adjuster 7 ac switch (n.F.B.) 8 ac output terminal 9 terminal (for engine control) 0 frequency meter q ammeter w ammeter change-over switch edl13000te, 220/127v edl13000te, 380/220v edl20000te, edl2600...

  • Page 31

    – 22 – boÎte À commande 1 témoins d‘avertissement 2 voltmètre 3 témoin pilote 4 contacteur principal 5 compteur d’heures 6 régleur de tension 7 contacteur ca (n.F.B.) 8 borne de sortie ca 9 borne (contrôle moteur) 0 compteur de fréquence q ampèremètre w inverseur d’ampèremètre caja de control 1 indi...

  • Page 32

    – 23 – warning signal system charge warning light if this light comes on during opera- tion, the engine stops automati- cally. And there may be a problem with the charging system. Consult a yamaha dealer. Coolant temperature warning light when coolant temperature be- comes too hot this light comes o...

  • Page 33

    – 24 – systÈme de signaux d’avertissement tÉmoin d’avertissement de charge si ce témoin s’allume pendant que le moteur tourne, le moteur s’arrête automatiquement. Et c’est que le s y s t è m e d e c h a r g e p r é s e n t e probablement un problème. Con- sulter un concessionnaire yamaha. TÉmoin d’a...

  • Page 34

    – 25 – pilot light this light comes on while the gen- erator is in operation. 1 pilot light 779-051 0 0 0 0 0 指示灯 发电机运转时此灯会点亮。 1 指示灯 edl13000te hour meter the hour meter shows the accu- mulated mileage. It is used for a gauge when inspecting. 小时表 小时表显示累计英里数。定期检 查时会作为评价标准之一。 ammeter the ammeter indic...

  • Page 35

    – 26 – contador de horas el contador de horas muestra el kilometraje acumulado. Se usa como un indicador cuando se inspecciona. Luz piloto esta luz se ilumina mientras el generador se encuentra operando. 1 luz piloto tÉmoin pilote ce témoin s’allume pendant que le groupe électrogène fonctionne. 1 té...

  • Page 36

    – 27 – stop on glow lamp start 763-185 q w e r stop on glow lamp start 763-185a e main switch the main switch has the following functions. 1 5 “stop” electric circuit is switched off. The engine will not run. 2 7 “on” electric circuit is switched on. Note: the charge warning light and oil warning li...

  • Page 37

    – 28 – n.B.: le témoin d’avertissement de charge et le témoin d’avertissement d’huile s ’ a l l u m e n t . C e c i p e r m e t à l’opérateur de vérifier si ces témoins fonctionnent correctement. 3 “glow lamp” le circuit de préchauffage est allumé. La bougie de préchauffage est chauffée pour mettre ...

  • Page 38

    – 29 – g-250 ac switch (n.F.B.) the ac switch (non-fuse breaker) turns off automatically when the load exceeds the generator’s rated output. 1 i “on” 2 1 “off” c c reduce the load to the generator’s rated output if the ac switch (n.F.B.) turns off. If it turns off again, consult a yamaha dealer. 763...

  • Page 39

    – 30 – g-250 contacteur ca (n.F.B.) le contacteur ca à rupteur sans fus- ible (n.F.B.) est automatiquement désactivé lorsque la charge dépasse la puissance nominale du groupe électrogène. 1 marche 2 arrÊt f f réduisez la charge suivant la puis- sance nominale spécifiée du groupe électrogène si le co...

  • Page 40: Pre-Operation

    – 31 – 荐用燃油: 汽车用柴油no.2-d (astm d975) 燃油箱容量: 总容量 (edl13000): 32.0l(7.04 imp gal) 总容量(edl20000, edl26000) : 80.0l(17.6 imp gal) 1 测油计 “f” 满(full) “e” 空(empty) 9 99 99 发电机所使用的燃油可燃性极高而 且具有毒性。在加油前,请查阅第 9页“安全注意事项”一节的说明。 9 99 99 请不要在加油时使燃油高出滤油 器。否则,燃油加热澎胀后会有溢 出的危险。 9 99 99 务必立即将任何洒漏出的燃油擦干 净。 9 99 99 加油后,必须...

  • Page 41: Vérifications

    – 32 – g-300 vÉrifications avant utilisation n.B. : les vérifications avant utilisation doivent être effectuées lors de c h a q u e u t i l i s a t i o n d u g r o u p e électrogène. Xg le moteur et le silencieux sont brûlants juste après l’arrêt du moteur. Pendant les contrôles et les réparations n...

  • Page 42

    – 33 – air bleeding the fuel system when filling the fuel tank with fuel for the first time, or when the engine has run out of fuel and has stopped or when the fuel filter has been cleaned be sure to discharge air from the fuel system. Air in the fuel piping makes it difficult to start the engine an...

  • Page 43

    – 34 – purge d’air du circuit d’alimentation lors du premier plein du réservoir de carburant ou lors d’une panne de carburant ou encore lors du nettoyage ou filtre à air il est impératif de purger le circuit d’alimentation, car l’air qui s’accumule dans les tuyauteries rend le démarrage difficile et...

  • Page 44

    – 35 – add oil up to the upper level of the oil level gauge. 1 oil level gauge 2 oil filler 3 lower level 4 upper level engine oil c c 9 the generator has been shipped without engine oil. Fill with oil before starting the en- gine to avoid damage. 9 do not use engine oil for gaso- line engines. Use ...

  • Page 45

    – 36 – huile du moteur f f 9 le bloc électrogène a été expédié sans huile de moteur. Le remplir d’huile avant de démarrer le moteur pour éviter de l’endommager. 9 ne pas utiliser d’huile pour moteur à essence. Utiliser de l’huile pour moteur diesel. Ajouter de l’huile pour moteur jusqu’au niveau sup...

  • Page 46

    – 37 – checking the oil level 1. Place the machine on a level surface and check the engine oil level before operating or five minutes or more after stopping the engine. 2. Detach the oil level gauge, wipe it clean and reinstall it. 3. Take the oil level gauge out again, and check the oil level. 1 oi...

  • Page 47

    – 38 – contrôle du niveau d’huile 1. Mettre le bloc électrogène sur u n e s u r f a c e d e n i v e a u e t contrôler le niveau d’huile avant la mise en marche ou cinq min- utes au moins après l’arrêt du moteur. 2. Retirer la jauge à réglette, l’essuyer et la réintroduire. Verificando el nivel de ac...

  • Page 48

    – 39 – coolant c c this engine is not filled with coolant at the factory. Fill the ra- diator and coolant reservoir with the recommended coolant or the engine will be damaged. Coolant filling 1. Remove the radiator cap 1. W do not remove the radiator cap when the engine is hot. 2. Pour the recommend...

  • Page 49

    – 40 – liquide de refroidissement f f le moteur n’a pas été rempli de liquide de refroidissement en usine. Remplir le radiateur et le réservoir avec le liquide de refroidissement recommandé, sinon le moteur sera endommagé. Remplissage de liquide de refroidissement 1. Enlever le bouchon du radiateur ...

  • Page 50

    – 41 – 762-035 q w 6. If the coolant level is at or be- low “low”, add coolant until “full” 3 on the coolant res- ervoir. 7. Install the radiator and coolant reservoir caps. Check for cool- ant leakage. Note: if any leakage is found, consult a yamaha dealer. Checking the coolant level 1. Before ever...

  • Page 51

    – 42 – 6. Si le niveau du liquide est au repère ‘‘low’’ ou en dessous, en ajouter jusqu’au repère ‘‘full’’ 3 sur le réservoir de liquide de refroidissement. 7. Installer le radiateur et le r é s e r v o i r d e l i q u i d e d e refroidissement. Rechercher les fuites éventuelles. N.B.: si une fuite ...

  • Page 52

    – 43 – d-36201 recommended battery recommended battery: capacity edl13000te: 12v/36a·h edl20000te: 12v/65a·h edl26000te: 12v/70a·h dimensions(maximum l × w × h) edl13000te : 260 × 170 × 225 mm (10.24 × 6.7 × 8.86 in) edl20000te,: 304 × 171 × 225 mm edl26000te (12.0 × 6.7 × 8.86 in) 762-012 w never s...

  • Page 53

    – 44 – d-36201 batterie prÉconisÉe batterie préconisée: capacité: edl13000te: 12v/36a·h edl20000te: 12v/65a·h edl26000te: 12v/70a·h dimensions (maximum l × w × h) edl13000te : 260 × 170 × 225 mm (10,24 × 6,7 × 8,86 in) edl20000te,: 304 × 171 × 225 mm edl26000te (12,0 × 6,7 × 8,86 in) d-36201 baterÍa...

  • Page 54

    – 45 – g-369 ground (earth) be sure to ground (earth) the gen- erator. Check “safety information” on page 13. 743-029 g-369 地线(接地) 务请接好本发电机的地线。 请查阅第 13 页“安全注意事项” 一节的说明。 9c1-9-n2̲031-062 07.1.31, 13:35 page 45 adobe pagemaker 6.5j/ppc.

  • Page 55

    – 46 – g-369 masse (terre) reliez le groupe électrogène à la masse (terre). Voir les “informations de sÉcuritÉ” à la page 14. G-369 toma de tierra (masa) asegúrese de que el generador queda conectado a tierra (masa). C o n s u l t e e l a p a r t a d o “ i n f o r m a c i Ó n s o b r e seguridad” en...

  • Page 56: Operation

    – 47 – 705-063 w g-400 operation c c the generator has been shipped without engine oil and coolant. Fill with oil and coolant before starting the engine to avoid dam- age. Starting the engine note: 9 before starting the engine, do not connect any electric de- vices. 9 turn the ac switch (nfb) to “of...

  • Page 57: Fonctionnement

    – 48 – g-400 fonctionnement f f le bloc électrogène n’a pas été rempli d’huile moteur ni de liquide de refroidissement en usine. Remplir de l’huile et du liquide de refroidissement pour éviter de l’endommager. DÉmarrage du moteur n.B. : 9 ne raccordez aucun appareil é l e c t r i q u e a v a n t d e...

  • Page 58

    – 49 – c c 9 release the switch immedi- ately after the engine starts. 9 if the engine fails to start, turn the switch to the “glow lamp” position for a few sec- onds, then try again. Each at- tempt should be as short as possible to preserve the bat- tery. Do not crank the engine more than 10 second...

  • Page 59

    – 50 – f f 9 relâchez immédiatement le contacteur dès que le moteur démarre. 9 si le moteur ne peut pas démarrer, mettre l’interrupteur sur la position ‘‘glow lamp’’ pendant quelques secondes, puis essayer une nouvelle fois. Chaque tentative doit être la plus courte possible pour ne pas user la batt...

  • Page 60

    – 51 – a b simultaneous use of 3 phase and single phase c c when connecting the load to the single-phase output, 9 equalize the load (15% or less) among terminals o and u, o and v, and o and w. 9 do not load too much on only one phase, or the voltage on other phases rises too much through the avr as...

  • Page 61

    – 52 – emploi simultanÉ de courant triphasÉ et monophasÉ a alimentation b intensité nominale (a) f f lorsqu’une charge est raccordée à la sortie une phase : 9 99 99 répartissez la charge (15% ou moins) sur les bornes o et u, o et v et o et w. 9 99 99 ne chargez pas trop une seule phase sinon la tens...

  • Page 62

    – 53 – g-440 连接 c-443 交流电(ac) 9 99 99 当发电机正在运作时切勿触摸输 出终端,否则会造成操作人员触 电,甚至有导致死亡的危险。 9 99 99 在向发电机连接电源线,或改换 连接的电源线之前,请务必首先 关闭发电机。 告诫: 9 99 99 在连到发电机之前确保所有电气 设备,包括导线连接和插头连接 的状况良好。 9 99 99 在插入插头前所有用电设备应当 断开。 9 99 99 注意发电机的负荷必须在额定输 出范围以内。 1. 依照使用机器的类型,将交流电 电源线连接到发电机的正确的输 出终端。 (请参阅第 49 页上的“电 源”一节)。 2. 启动发动...

  • Page 63

    – 54 – g-440 conexiÓn c-443 corriente alterna (c.A.) r 9 99 99 no toque los terminales de salida mientras el generador está funcionando ya que el operador puede quedar electrocutado y aun ocasionarle la muerte. 9 99 99 a s e g ú re s e d e a p a g a r e l generador antes de conectar o cambiar las co...

  • Page 64

    – 55 – 4. 将 交 流 电 开 关 ( n . F . B ) 转 至 “on” (开)位置并接通所有电气 设备。 1 “on”(开) 告诫: 若交流开关跳断,请将负荷调低 至发电机的额定输出范围内。 若其再次跳断,请向雅马哈代理 商询问解决办法。 5. 确保电压表指示额定电压。 1 电压表 如果电压表不指示额定电压,将 输出电压调到额定电压 2 电压调整旋钮 注意: 顺时针或逆时针转动调整旋钮可 增大或减小输出电压。 4. Turn the ac switch (n.F.B.) to the “on” position and turn on any electric devices...

  • Page 65

    – 56 – 3. Asegúrese de que el piloto indicador está encendido y que el indicador de tensión indica la tensión nominal. 1 piloto indicador 2 indicador de tensión 3. Vérifiez si le témoin pilote est allumé et si le voltmètre indique la tension nominale. 1 témoin pilote 2 voltmètre 4. Tournez le contac...

  • Page 66

    – 57 – 702-049a 1 g-481 stopping the engine note: 9 turn off any electric devices. 9 turn the ac switch (n.F.B.) to the “off” position. 1 “off” 1. Turn the main switch to the “stop” position to stop the engine. 2 5 “stop” g481 发动机的停止 注意: 9 断开所有用电设备。 9 切断交流电开关(n.F.B.)。 1 “off”(关) 1. 将主开关拨至“stop”位置,关 ...

  • Page 67

    – 58 – g-481 arrÊt du moteur n.B. : 9 m e t t e z t o u s l e s a p p a r e i l s électriques hors tension. 9 tournez le contacteur ca (n.F.B.) sur la position “off”. 1 “off” 1. Mettre l’interrupteur principal sur la position “stop” pour arrêter le moteur. 2 5 “stop” g-481 parada del motor nota: 9 a...

  • Page 68: Checks During

    – 59 – checks during operation while running, make the following checks to see that all parts work well. Radiator cooling water (coolant) w to avoid personal injury: do not remove radiator cap un- til coolant temperature is well below its boiling point. Then loosen cap slightly to the stop to reliev...

  • Page 69: Contrôles Pen-

    – 60 – contrÔles pen- dant la marche pendant la marche du moteur, effectuer les vérifications suivantes pour observer si toutes les pièces fonctionnent normalement. Eau de refroidissement du radiateur (rÉfrigÉrant) xg pour éviter des blessures: il est très dangereux d’essayez d’amorcer un virage à g...

  • Page 70

    – 61 – oil warning light the light activates to warn the op- erator that the engine oil pressure has dropped below the prescribed level. If this should happen during operation, the engine stops auto- matically and check the following. 1. Engine oil level (refer to page 35 for details). 2. Lubricant ...

  • Page 71

    – 62 – tÉmoin d’avertissement d’huile le témoin s’allume pour avertir le conducteur que la pression d’huile du moteur est descendue au-dessous du niveau prescrit. Si cela devait survenir pendant le fonctionnement, le moteur s’arrête automatiquement. Et vérifier ce qui suit: 1. Le niveau d’huile du m...

  • Page 72: Reversed Engine

    – 63 – reversed engine revolution and remedies reversed engine revolution must be stopped immediately since en- gine oil circulation is cut quickly leading to serious trouble. How to tell when the en- gine starts running back- wards 1. Lubricating oil pressure drops sharply. Oil warning light, if eq...

  • Page 73: Cycle Du Moteur

    – 64 – cycle du moteur inverse et remÈdes revolution du moteur inversée doit être arrêtée immédiatement du mo- ment qu’elle peut couper la circula- tion de l’huile de moteur et causer ainsi de sérieux problèmes en peu de temps. Comment dire quand le m o t e u r c o m m e n c e À tourner À l’envers 1...

  • Page 74: Periodic

    – 65 – a b c d e f g pre-ope- item remarks ration initial every every every check 50 hr 100 hr 200 hr 500 hr (daily) h engine oil: icheck oil level. 7 j replace. 7 7 (edl13000te) kreplace. (edl20000te, 7 7 edl26000te) l engine oil filter replace. 7 cartridge: clean. M air filter: replace if 7 necess...

  • Page 75: Entretiens

    – 66 – g-500 entretiens periodiques g-50301 tableau de periodicite des entretiens il est essentiel d’effectuer des entretiens réguliers pour assurer des performances optimales et de bonnes conditions de sécurité. Xg arrêtez le moteur avant d’effectuer des travaux d’entretien. G-500 mantenimiento per...

  • Page 76

    – 67 – a b c d e f g pre-ope- item remarks ration initial every every every check 50 hr 100 hr 200 hr 500 hr (daily) valve check and y*clearance: adjust when 7 engine is cold. (800 hr) check fuel hose 7 z*fuel line: for cracks or 7 ■ a damage. *replace •replace if necessary. (2 years) fuel tank: che...

  • Page 77

    – 68 – a elemento b observaciones c comprobación previa a la utilización (a diario) d primer 50 horas e cada 100 horas f cada 200 horas g cada 500 horas y*separación de las válvulas: comprobar y ajustar con el motor frío. Z*tubo de combustible: comprobar el tubo de combus- tible para determinar si e...

  • Page 78

    – 69 – 700-100 q engine oil oil replacement 1. Place the machine on a level surface and warm up the en- gine for several minutes. Then stop the engine. 2. Place an oil pan under the en- gine. Remove the oil drain plug so that the oil can be com- pletely drained. 3. Check the drain plug, gasket, oil ...

  • Page 79

    – 70 – huile du moteur vidanger de l’huile 1. Placez la machine sur une surface plane et faites chaufer le moteur pendant quelques minutes. Arrêtez le moteur. 2. Placez un récipient sous le moteur. Enlevez ensuite le bouchon de vidange d’huile de manière à vider complètement le carter. 3. Contrôler ...

  • Page 80

    – 71 – recommended oil: a sae #30 or 10w-30 or 10w-40 b sae #20 or 10w-30 or 10w-40 c sae 10w or 10w-30 or 10w-40 engine oil quantity edl13000te: 3.1 l (2.73 lmp qt) edl20000te: 5.1 l (4.49 lmp qt) edl26000te: 6.0 l (5.28 lmp qt) note: recommended diesel engine oil classification: api service “cd” o...

  • Page 81

    – 72 – huile préconisée : a sae#30 ou 10w-30 ou 10w-40 b sae#20 ou 10w-30 ou 10w-40 c sae 10w ou 10w-30 ou 10w-40 contenance d’huile du moteur edl13000te: 3,1 l (2,73 pte. Imp) edl20000te: 5,1 l (4,49 pte. Imp) edl26000te: 6,0 l (5,28 pte. Imp) n.B. : classification de l’huile pour moteur diesel pré...

  • Page 82

    – 73 – air filter c c the filter is a dry-type element. Do not get oil on it, and do not touch it except when cleaning. 1. Remove the air filter element. 2. Remove the dust and blow compressed air from inside while turning the element. Pres- sure of compressed air must be under 686 kpa (7 kg/cm 2 , ...

  • Page 83

    – 74 – filtre À air f f le filtre à air est un élément de type sec. Veiller à ne pas verser d’huile dessus et à ne pas le toucher sauf pour le nettoyer. 1. Déposer l’élément du filtre à air. 2. En éliminer la poussière en dirigeant de l’air comprimé à l’intérieur du filtre tout en tournant l’élément...

  • Page 84

    – 75 – 705-064 fuel cock filter (for edl13000te) w never use or be near the fuel and solvent while smoking or in the vicinity of an open flame. 1. Stop the engine. 2. Turn the fuel cock lever to “off”. 3. Remove the fuel cock cup and element. 4. Clean with solvent and wipe them off. 5. Check the ele...

  • Page 85

    – 76 – filtro de la llave de paso de combustible (edl13000te) r no utilice ni se acerque al com- bustible y solvente mientras fuma o se encuentra cerca de una llama abierta. 1. Pare el motor. 2. Gire la palanca de la llave de paso de combustible a la posición “off”. 3. Retire la copa de la llave de ...

  • Page 86

    – 77 – 708-018 q fuel tank filter 1. Remove the fuel tank cap and filter. 1 filter 2. Clean the filter with solvent. Replace if damaged. 3. Wipe the filter and reinsert it. W be sure the tank cap is tightened securely. 707-043b q c-638 冷却剂的更换 当发动机及散热器还很热时,切 勿取下散热器盖 1。否则沸水及蒸汽 可能会由于内部压力大而喷出,从而 造成严重的烫伤...

  • Page 87

    – 78 – c-638 vidange du liquide de refroidissement xg ne pas retirer le bouchon du radiateur 1 1 1 1 1 lorsque le moteur et le radiateur sont chauds. Le liquide bouillant et de la vapeur s o u s p re s s i o n p e u v e n t ê t r e projetés par l’orifice, causant ainsi de graves blessures. Une fois ...

  • Page 88

    – 79 – 1. Place a container. 2. Remove the radiator cap. 3. Open the coolant drain cock and the drain plug 1. The cock is on the side of the crankcase and the plug is on the lower part of the radiator as shown in the figures at left. 4. Remove the radiator pressure cap overflow pipe to drain the coo...

  • Page 89

    – 80 – 1. Coloque un contenedor. 2. Retire la tapa del radiador. 3. Abra la llave de paso de drenaje y el tapón de drenaje del refrigerante 1. La llave de paso se encuentra en el lado del cárter y el tapón en la parte inferior del radiador como se muestra en la figura de la izquierda. 4. Quite el tu...

  • Page 90

    – 81 – 709-016 q 9. Fill the coolant reservoir with coolant to “full” 3. 10. Install the radiator and coolant reservoir caps. Check for any coolant leakage. Note: if you find any leaks, consult a yamaha dealer. Radiator hoses inspection 1. Check the radiator hoses to see if hose clamps are loose or ...

  • Page 91

    – 82 – contrôle des durites du radiateur 1. Vérifier si les colliers des durites du radiateur sont desserrées ou si de l’eau fuit; serrer fermement les colliers des durites. 2. Si les durités du radiateur sont b o u r s o u f l é e s , d u r c i e s o u crevassées, remplacer les durites et serrer le...

  • Page 92

    – 83 – c-64001 battery replenishing the battery fluid 1. Check the fluid level. The level should be between the upper and lower level marks. 1 upper level 2 lower level 2. Add only distilled water if nec- essary. C c normal tap water contains min- erals which are harmful to a bat- tery; therefore, r...

  • Page 93

    – 84 – c-640 batterie appoint d’électrolyte 1. Vérifiez le niveau d’électrolyte. Le niveau doit être compris en- tre les repères supérieur et inférieur. 1 repère supérieur 2 repère inférieur 2. Si nécessaire, ne versez que de l’eau distillée. F f l’eau de distribution normale contient des minéraux n...

  • Page 94

    – 85 – 779-059 1 main fuse 1. Replace the blown fuse with one of proper amperage. 1 main fuse edl13000te: 50a edl20000te: 50a edl26000te: 65a *l-643 fuse replacement w be sure to use a specified fuse. An incorrect fuse will cause electrical system damage and a fire hazard. C c be sure the main switc...

  • Page 95

    – 86 – fusible principal 1. Reemplace el fusible fundido con un fusible de amperaje apropiado. 1 fusible principal edl13000te: 50a edl20000te: 50a edl26000te: 65a l-643* remplacement du fus- ible xg utilisez un fusible tel que spécifié. Un fusible inadéquat risque d’en- dommager le circuit électriqu...

  • Page 96

    – 87 – specified fuse: (from the left to the right) (edl13000te) 250v/15a 250v/2a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a fuse box 1. Remove the screw and open the control box. 2. Replace the blown fuse with one of proper amperage. 保险丝箱 1. 取下螺钉,打开控制箱。 2. 用正确的安培数保险丝将烧断的 保险丝更换。 规定的保险丝:(从左至右) (...

  • Page 97

    – 88 – fusible spécifié: (depuis la gauche à la droite) (edl13000te) 250v/15a 250v/2a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a fusible especifico: (desde la izquierda a la derecha) (edl13000te) 250v/15a 250v/2a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a 250v/1a boîte de fusibles 1. Retirez la vi...

  • Page 98: Storage

    – 89 – g-700 storage long term storage of your machine will require some preventive proce- dures to guard against deteriora- tion. 706-022 g-700 保管 用布单盖住发电机。然后将其保 管在干燥、清洁的地方。 c-701 排出燃油 1. 取出软管部分 1 并从油箱将燃油 放出。 2. 取下燃油过滤器盖并排出燃油。 3. 燃油放干后,清洁油元件。 c-701 drain the fuel 1. Remove the hose portion 1 and di...

  • Page 99: Remisage

    – 90 – g-700 remisage le remisa ge de votre groupe électrogène pour une période prolongée requiert des mesures préventives destinées à le protéger contre toute détérioration. G-700 almacenamiento cuando almacene el equipo durante largos períodos de tiempo, deberá realizar algunos procedimientos prev...

  • Page 100

    – 91 – 2. Remove dirty engine oil, fill with new oil and run the engine for about 5 minutes to let the oil penetrate to all parts of the en- gine. 3. Check all the bolts and nuts, and tighten if necessary. 4. Remove the battery from the engine, adjust the electrolyte level, and recharge it. Store th...

  • Page 101

    – 92 – 2. Retirer l’huile de moteur sale, remettre une nouvelle huile et faire tourner le moteur pendant environ 5 minutes pour permettre à l’huile de pénétrer dans toutes les pièces. 3. Vérifier tous les boulons et écrous et serrer si nécessaire. 4. Retirer la batterie du moteur, ajuster le niveau ...

  • Page 102: Transporting

    – 93 – transporting lifting procedure (edl13000te) w to avoid personal injury: 9 use hangers and wire ropes which are strong enough to withstand the weight of the machine. 9 the apex of the wire rope (dis- tance “a”) must be a mini- mum of 127 centimeters (50 inches). Or use a spreader bar. When lif...

  • Page 103

    – 94 – transporte procedimiento para levantarlo (edl13000te) r para evitar herirse: 9 utilice ganchos y cables lo suficientemente fuertes como para soportar el peso de la máquina. 9 el vétice del cable (distancia “a”) debe tener, como mínimo, 127 centímetros. Para ello, utilice una viga de separació...

  • Page 104: Troubleshooting

    – 95 – troubleshooting when engine is difficult to start 2 fuel is thick and doesn’t flow. 9 check the fuel tank and fuel filter. 9 remove water, dirt and other impurities. 9 if there should be water or other foreign matter in the fil- ter, clean the filter with kero- sene. 2 air or water mixed in f...

  • Page 105: Dépannage

    – 96 – dÉpannage quand le moteur est difficile à demarrer 2 le carburant est épais et ne s’ecoule pas. 9 v é r i fi e r l e r é s e r vo i r d u carburant et le filtre. 9 retirer eau, saleté et autres impuretés. 9 si jamais il y a de l’eau ou autres corps étrangers en le filtre, nettoyer le filtre a...

  • Page 106

    – 97 – 2 fuel injection timing is incorrect. 9 adjust injection timing. 9 the injection timing is 0.366 rad (21°) before top dead cen- ter. 2 engine oil becomes thick in cold weather and engine cranks slow. 9 change grade of oil accord- ing to the weather (tempera- ture). 2 low compression. 9 bad va...

  • Page 107

    – 98 – 2 réglange de l’injection de carburant faux. 9 ajuster le réglage de l’injection. 9 le réglage de l’injection est de 21° (0,366 rad) avant le haut du point mort. 2 l’huile de moteur devient épaisse en temps froid et le moteur démarre lentement. 9 changer la qualité en fonction du climat (temp...

  • Page 108

    – 99 – 2 compression is insufficient. Leaking valves. 9 bad valve and excessive wear of rings, pistons and liners cause insufficient compres- sion. Replace with new parts. 9 grind valves. 2 fuel is insufficient. 9 check fuel system. 2 overheating of moving parts. 9 check lubricating oil system. 9 ch...

  • Page 109

    – 100 – 2 compression est insuffisante. Soupapes fuient. 9 mauvaise soupape et excessive usure des segments, des pistons et des chemises causant ainsi une insuffisance de compres- sion. Remplacer les avec d’autres pièces neuves. 9 roder les soupapes. 2 carburant insuffisant. 9 vérifier le système de...

  • Page 110

    – 101 – when engine suddenly stops 2 low oil pressure 9 check the oil level. 9 add oil if necessary. 2 hot coolant temperature 9 check for low coolant level, in- c o r r e c t fa n b e l t t e n s i o n , clogged radiator [screen/fins], and for other cooling system trouble. 2 insufficient charging 9...

  • Page 111

    – 102 – quand le moteur s’arrête soudainement 2 basse pression de l’huile 9 contrôler le niveau de l’huile. 9 ajoutez-en si nécessaire. 2 haute température du liquide de refroidissement 9 contrôler le niveau du liquide de refroidissement, si la tension de la courroie de ventilateur est correcte, le ...

  • Page 112

    – 103 – when color of exhaust is espe- cially bad 2 fuel governing device bad. 9 contact dealer for repairs. 2 fuel is of extremely poor qual- ity. 9 select good quality fuel. Use no.2-d diesel fuel only. 2 nozzle is bad. 9 if necessary, replace with new nozzle. 2combustion is incomplete. 9 cause is...

  • Page 113

    – 104 – quand la couleur des gas est spécialement mauvaise 2 mauvaise appareil de contrôle du carburant. 9 contacter le founisseur pour des réparations. 2 carburant de très mauvaise qualité. 9 choisir un carburant de bonne qualité. No.2-d diesel seulement. 2 ingecteur est mauvais. 9 si nécessaire, r...

  • Page 114

    – 105 – when engine overheats 2 engine oil insufficient. 9 check oil level. Replenish oil as required. 2 fan belt broken or elongated. 9 change belt or adjust belt ten- sion. 2 coolant insufficient. 9 replenish coolant. 2 excessive concentration of an- tifreeze. 9 add water only or change to coolant...

  • Page 115

    – 106 – lorsque le moteur surchauffe 2 insuffisance d’huile du moteur. 9 vérifier le niveau de l’huile. Remplir d’huile selon les nécessités. 2 c o u r r o i e d u v e n t i l a t e u r r o m p u e , sectionnée ou allongée. 9 changer la courroie ou régler la traction de la courroie. 2 insaffisance d...

  • Page 116: Specifications

    – 107 – a unit edl13000te edl20000te edl26000te w ac output x rated voltage v 380/220 220/127 380/220 220/127 380/220 220/127 y frequency hz 50 60 50 60 50 60 z rated current a 15.2 31.5 23.6 45.9 31.9 63.0 ■ a rated output kva 10.0 12.0 15.5 17.5 21.0 24.0 ■ b safety device: type n.F.B. ■ c phases ...

  • Page 117: Specifications

    – 108 – g-730 specifications g-731 dimensions a unité b longueur hors tout c largeur hors tout d hauteur hors tout e poids à vide g-730 especificaciones g-731 dimensiones a unidad b longitud total c anchura total d altura total e peso en seco ■ a ■ b ■ c ■ d ■ a ■ b ■ c ■ d g-750 moteur a unité f ty...

  • Page 118: (380-220V/50Hz)

    – 109 – (380-220v/50hz) edl13000te p ac 19 n 50 ch wtop gugo y g b g/r l r r w/r l l y y b g b l g/l w/g y y 85 g y 1a 87 86 30 5 7 46 2 13 15a 2a 30 50 ac 19 b/r r e y w r3 r3 b s t l2 ds a g/r l w/g engine w/b bed / frame 2 3 1 b r b/r g w w/b 5 6 4 u f- f+ 4 3 200 e3 6 w gl y or r br p b w/b g/w ...

  • Page 119: Wiring Dia

    – 110 – wiring dia gram (380-220v/50hz) 1 main coil 2 field coil 3 surge absorber 4 rectifier 5 ex. Ar mature coil 6 ex. Field coil 7 a.V .R. 8 v oltmeter 9 pilot light 0 n.F .B . Q v oltage adjuster w batter y e star ter r alter nator t main s witch y fuse u regulator i glo w lamp timer o rela y p ...

  • Page 120: (380-220V/50Hz)

    – 111 – (380-220v/50hz) edl13000te p ac 19 n 50 ch wtop gugo y g b g/r l r r w/r l l y y b g b l g/l w/g y y 85 g y 1a 87 86 30 5 7 46 2 13 15a 2a 30 50 ac 19 b/r r e y w r3 r3 b s t l2 ds a g/r l w/g engine w/b bed / frame 2 3 1 b r b/r g w w/b 5 6 4 u f- f+ 4 3 200 e3 6 w gl y or r br p b w/b g/w ...

  • Page 121: Schéma De Cbla

    – 112 – schÉma de cbla ge (380-220v/50hz) 1 bobine principale 2 bobine de champ 3 p arasurtension 4 rectif icateur 5 bobine d ’ar mature e x . 6 bobine de champ e x . 7 a.V .R. 8 v oltm ètr e 9 t émoin pilote 0 n.F .B. Q r égleur de tension w batterie e starter r alternateur t interrupteur principal...

  • Page 122: (380-220V/50Hz)

    – 113 – (380-220v/50hz) edl20000te, edl26000te a-v -r m6 m8 m4 m4 l r lw g w/ b y b g/ w w/ r 50 b 19 a c ac 19 50 b off on glo w st ar t 2a 1a yy y yy p n ac wt op ch gu go 19 50 2 1 4 35 7 6 9 8 oil pressure lamp 13579 11 2468 10 12 l vr hz a 2003 v u w o f - f + 43 e67 200 r r w w w y y w l l y w...

  • Page 123: Wiring Dia

    – 114 – wiring dia gram (380-220v/50hz) 1 main coil 2 field coil 3 surge absorber 4 rectifier 5 ex. Ar mature coil 6 ex. Field coil 7 alter nator 8 w ater temper ature s w itch 9 oil pressure s witch 0 solenoid q star ter w batter y e fuse r glo w plug t v oltage adjuster y f requency meter u pilot ...

  • Page 124: (380-220V/50Hz)

    – 115 – (380-220v/50hz) edl20000te, edl26000te a-v -r m6 m8 m4 m4 l r lw g w/ b y b g/ w w/ r 50 b 19 a c ac 19 50 b off on glo w st ar t 2a 1a yy y yy p n ac wt op ch gu go 19 50 2 1 4 35 7 6 9 8 oil pressure lamp 13579 11 2468 10 12 l vr hz a 2003 v u w o f - f + 43 e67 200 r r w w w y y w l l y w...

  • Page 125: Sch

    – 116 – sch É ma de c bla ge (380-220v/50hz) 1 bobine principale 2 bobine de champ 3 p arasurtension 4 rectif icateur 5 bobine d ’ar mature e x . 6 bobine de champ e x . 7 alternateur 8 contacteur de temp érature de l ’eau 9 contacteur de pression d ’huile 0 sol éno ïde q starter w batterie e fusibl...

  • Page 126: (220-127V/60Hz)

    – 117 – (220-127v/60hz) edl13000te p ac 19 n 50 ch wtop gugo y g b g/r l r r w/r l l y y b g b l g/l w/g y y 85 g y 1a 87 86 30 5 7 46 2 13 15a 2a 30 50 ac 19 b/r r e y w r3 r3 b s t l2 ds a g/r l w/g engine w/b bed / frame 2 3 1 b r b/r g w w/b 5 6 4 u f- f+ 4 3 200 e3 6 w gl y or r br p b w/b g/w ...

  • Page 127: Wiring Dia

    – 118 – wiring dia gram (220-127v/60hz) 1 main coil 2 field coil 3 surge absorber 4 rectifier 5 ex. Ar mature coil 6 ex. Field coil 7 a.V .R. 8 v oltmeter 9 pilot light 0 n.F .B . Q v oltage adjuster w batter y e star ter r alter nator t main s witch y fuse u regulator i glo w lamp timer o rela y p ...

  • Page 128: (220-127V/60Hz)

    – 119 – (220-127v/60hz) edl13000te p ac 19 n 50 ch wtop gugo y g b g/r l r r w/r l l y y b g b l g/l w/g y y 85 g y 1a 87 86 30 5 7 46 2 13 15a 2a 30 50 ac 19 b/r r e y w r3 r3 b s t l2 ds a g/r l w/g engine w/b bed / frame 2 3 1 b r b/r g w w/b 5 6 4 u f- f+ 4 3 200 e3 6 w gl y or r br p b w/b g/w ...

  • Page 129: Sch

    – 120 – sch É ma de c bla ge (220-127v/60hz) 1 bobine principale 2 bobine de champ 3 p arasurtension 4 rectif icateur 5 bobine d ’ar mature e x . 6 bobine de champ e x . 7 a.V .R. 8 v oltm ètr e 9 t émoin pilote 0 n.F .B. Q r égleur de tension w batterie e starter r alternateur t interrupteur princi...

  • Page 130: (220-127V/60Hz)

    – 121 – (220-127v/60hz) edl20000te, edl26000te a-v -r m6 m8 m4 m4 l r lw g w/ b y b g/ w w/ r 50 b 19 a c ac 19 50 b off on glo w st ar t 2a 1a yy y yy p n ac wt op ch gu go 19 50 2 1 4 35 7 6 9 8 13579 11 2468 10 12 vr hz a v u w o f - f + 43 e67 200 r r w w w y y w l l y w/r w/g g/r r w g g/l w/g ...

  • Page 131: Wiring Dia

    – 122 – wiring dia gram (220-127v/60hz) 1 main coil 2 field coil 3 surge absorber 4 rectifier 5 ex. Ar mature coil 6 ex. Field coil 7 alter nator 8 w ater temper ature s w itch 9 oil pressure s witch 0 solenoid q star ter w batter y e fuse r glo w plug t v oltage adjuster y f requency meter u pilot ...

  • Page 132: (220-127V/60Hz)

    – 123 – (220-127v/60hz) edl20000te, edl26000te a-v -r m6 m8 m4 m4 l r lw g w/ b y b g/ w w/ r 50 b 19 a c ac 19 50 b off on glo w st ar t 2a 1a yy y yy p n ac wt op ch gu go 19 50 2 1 4 35 7 6 9 8 13579 11 2468 10 12 vr hz a v u w o f - f + 43 e67 200 r r w w w y y w l l y w/r w/g g/r r w g g/l w/g ...

  • Page 133: Sch

    – 124 – sch É ma de c bla ge (220-127v/60hz) 1 bobine principale 2 bobine de champ 3 p arasurtension 4 rectif icateur 5 bobine d ’ar mature e x . 6 bobine de champ e x . 7 alternateur 8 contacteur de temp érature de l ’eau 9 contacteur de pression d ’huile 0 sol éno ïde q starter w batterie e fusibl...

  • Page 134: Parts Installation

    – 125 – four wheel kit (for edl20000te, edl26000te) the caster is available on the mar- ket. Parts installation four wheel kit (for edl13000te) 四个轮的套件 (edl20000te, edl26000te) 脚轮市场有售。 部件的装配 四个轮的套件(edl13000te) recommended caster max. Load limit: 300kgf or over wheel diameter d 150 mm type caster or u...

  • Page 135: Installation Des

    – 126 – chariot recommandé limite maximale 300 kgf ou plus de charge : diamètre des roues : d 150 mm chariot ou chariot type universel avec/ sans intervalle largeur a/a’ 70 mm ou 90 mm d’installation longueur b/b’ 90 mm diamètre complet p 11 mm du boulon taille de la inférieure à plaque x/y 130 mm d...

  • Page 136

    9c1-9-n2̲107-126 07.1.30, 9:06 page 127 adobe pagemaker 6.5j/ppc.

  • Page 137

    9c1-9-n2̲107-126 07.1.30, 9:06 page 128 adobe pagemaker 6.5j/ppc.

  • Page 138

    9c1-9-n2̲107-126 07.1.30, 9:06 page 129 adobe pagemaker 6.5j/ppc.

  • Page 139: Introduction

    G-001 introduction congratulations on your purchase of your new yamaha. This manual will provide you with a good basic understanding of the operation and maintenance of this machine. If you have any questions regard- ing the operation or maintenance of your machine, please consult a yamaha dealer. A...

  • Page 140: Edl13000Te

    Edl13000te edl20000te edl26000te 9c1-28199-n2 owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario yamaha motor powered products co.,ltd. Printed in japan 2007 9 03 × 1! (e, c, f, s) 9c1-9-n2̲hyoshi 07.1.17 9:29 ページ 1.