Yamaha F200A Owner's Manual

Summary of F200A

  • Page 1

    Gb f es owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario f200a fl200a f225a fl225a 69j-28199-73 betriebsanleitung instructieboekje manuale per il proprietario d nl i f200a fl200a f225a fl225a 69j-28199-73.

  • Page 2

    A5-shiro_tate.Fm page 1 monday, may 28, 2001 12:03 pm.

  • Page 3

    Gb emu01449 to the owner thank you for choosing a yamaha outboard motor. This owner’s manual contains infor- mation needed for proper operation, mainte- nance and care. A thorough understanding of these simple instructions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any ...

  • Page 4

    F fmu01449 avis au proprietaire nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le présent manuel de l’utili- sateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne compréhension de ces ins- tructions assez simples contri...

  • Page 5

    Es smu01449 informaciÓn para el propietario gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene in- formación necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instruc- ciones le ayudará a ...

  • Page 6

    Gb emu00003 contents read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. General information basic components operation maintenance trouble recovery index u69j73a0.Book page 1 monday, march 31, 2003 2:44 pm.

  • Page 7

    Es f fmu00003 table des matieres smu00003 contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire avant d’utiliser votre moteur hors-bord. Lea cuidadosamente este manual del propietario antes de utilizar el motor fuera borda. Informations generales informaciÓn general 1 composants de base componente...

  • Page 8

    Gb emu00004 chapter 1 general information identification numbers record................................................. 1-1 outboard motor serial number ............. 1-1 key number ........................................ 1-1 labels .................................................. 1-1 ec label ....

  • Page 9

    Es f 1 fmu00004 chapitre 1 informations generales numeros d’identification ............ 1-2 numéro de serie du moteur hors-bord........ 1-2 numéro de cle ............................................ 1-2 etiquettes .............................................. 1-2 etiquette ce..........................

  • Page 10

    1-1 gb emu00005 identification numbers record emu00007 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial number in the spaces provided to assist you in ordering spare parts from your...

  • Page 11

    1-2 es f fmu00005 numeros d’identification fmu00007 numero de serie du moteur hors-bord le numéro de série du moteur est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de bridage. Inscrivez les numéros de série du moteur hors- bord et du moteur dans les cases prévues à cet ef- fet afin...

  • Page 12

    1-3 gb emu00918 safety information ● before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. ● before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-4 es f fmu00918 informations de securite ● avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le pré- sent manuel. Il est en effet destiné à vous faire clairement comprendre le fonctionnement du moteur. ● avant toute utilisation du bateau, lisez attenti- vement le man...

  • Page 14

    1-5 gb ● this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. ● check throttle,...

  • Page 15

    1-6 es f ● ce produit émet des gaz d’échappement con- tenant du monoxyde de carbone, un gaz inco- lore et inodore capable de provoquer des lé- sions cérébrales, voire la mort, en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nau- sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à bien aérer le cockpit et la ...

  • Page 16

    1-7 gb emu00016¯ fueling instructions warning @ gasoline and its vapors are highly flammable and explosive! ● do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. ● stop engine before refueling. ● refuel in a well-ventilated area. ● take care not to spill gas...

  • Page 17

    1-8 es f fmu00016¯ instructions pour le carburant avertissement @ l’essence et les vapeurs d’essen- ce sont hautement inflamma- bles et explosives! ● ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez à ce qu’il n’y ait à proximité aucune source d’étincelles, de flammes ou de chaleur....

  • Page 18

    1-9 gb emu18090 gasoline if knocking or pinging occurs, use a different brand of gasoline or premium unleaded fuel. Recommended gasoline: regular unleaded gasoline with a minimum octane rating of 90 (research octane number) emu01769 engine oil recommended engine oil: 4-stroke motor oil with a combin...

  • Page 19

    1-10 es f fmu18090 essence si des cognements ou du cliquetis se produisent, utilisez une autre marque de carburant ou de l’es- sence super sans plomb. Essence recommandée: essence normale sans plomb présentant un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche). Fmu01769 huile moteur huile ...

  • Page 20

    1-11 gb emu01775 battery requirement caution: @ do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which does not meet specifications is used, the electric system could perform poorly or be overloaded, causing electric system damage. @ for electric start models, choose a ba...

  • Page 21

    1-12 es f fmu01775 choix de la batterie attention: @ n’utilisez pas une batterie qui n’offre pas la capacité requise. Si vous utilisez une batterie qui ne répond pas aux spécifications, le circuit électrique risque de présenter des performan- ces médiocres ou d’être en surcharge, provo- quant ainsi ...

  • Page 22

    1-13 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of pro- peller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If eng...

  • Page 23

    1-14 es f fmu01395 choix de l’helice les performances de votre bateau seront consi- dérablement influencées par votre choix d’héli- ce. Une hélice mal adaptée pourrait en réduire fortement les performances et causer de graves dégâts au moteur. Le régime du moteur est fonc- tion de la taille de l’hél...

  • Page 24

    1-15 gb 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking propel- ler” for instructions on propeller removal and installation. Emu01208¯ start-in-gear protection yamaha outboard motors which have the pictured label 1 af...

  • Page 25

    1-16 es f 1 diamètre de l’hélice (en pouces) 2 pas de l’hélice (en pouces) 3 type de l’hélice (marque d’hélice) pour les instructions de dépose et d’installation de l’hélice, reportez-vous à la section “con- trole de l’helice”. Fmu01208¯ dispositif de protection contre le demarrage en prise les mote...

  • Page 26

    Gb emu00037 chapter 2 basic components main components ............................ 2-1 operations of controls and other functions.............................. 2-3 remote control .................................... 2-3 trim tab.............................................. 2-15 power trim/tilt swi...

  • Page 27

    Es f 2 fmu00037 chapitre 2 composants de base composants principaux ................. 2-2 fonctionnement des commandes et des autres fonctions ................................................ 2-4 commande à distance................................. 2-4 compensateur .....................................

  • Page 28

    2-1 gb emu01206 main components 1 top cowling 2 anti-cavitation plate 3 trim tab (anode) * 4 propeller 5 cooling water inlet 6 clamp bracket 7 top cowling lock levers 8 power trim and tilt switch 9 flushing device * 0 remote control box (side mount type) * a remote control box (binnacle mount type) ...

  • Page 29

    2-2 es f fmu01206 composants principaux 1 capot supérieur 2 plaque anticavitation 3 aileron d’assiette (anode) * 4 hélice 5 prise d’eau refroidissement 6 support de serrage 7 leviers de verrouillage du capot 8 contacteur d’assiette et de relevage assiettés 9 reccord de nettoyage * 0 boîtier de comma...

  • Page 30

    2-3 gb emu00039 operations of controls and other functions emu01273 remote control both the shifter and the throttle are actuated by the remote control lever. In addition, the electrical switches are mounted on the remote control box. È side mount remote control box É binnacle mount remote control b...

  • Page 31

    2-4 es f fmu00039 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmu01273 commande a distance l’inverseur et le papillon des gaz sont tous deux actionnés par le levier de la commande à distan- ce. Les contacteurs électriques sont également montés sur le boîtier de la commande à distance. È boî...

  • Page 32

    2-5 gb emu00098 remote control lever moving the lever forward from the neutral position engages forward gear. Pulling the lever back from neutral engages reverse. The engine will continue to run at idle until the lever is moved about 35° (a detent can be felt). Moving the lever farther opens the thr...

  • Page 33

    2-6 es f fmu00098 levier de commande à distance en poussant le levier du point mort vers l’avant, on enclenche le pignon de marche avant. En le ramenant du point mort vers l’arrière, on engage le pignon de marche arrière. Le moteur continue à tourner au ralenti jusqu’à ce que l’on déplace le levier ...

  • Page 34

    2-7 gb emu00100 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the remote control lever in the neutral position and lift the neutral throttle lever. Note: @ the neutral throttle lever will operate only when the remote control lever is in neutral. T...

  • Page 35

    2-8 es f fmu00100 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de marche avant ou arrière, placez le levier de commande à distance au point mort et soulevez le levier de commande du papillon des gaz au point mort. N.B.: @ le levier de...

  • Page 36

    2-9 gb emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s clothing, or arm or leg. Should the operator fall over- board or leave the helm, the lanyard will...

  • Page 37

    2-10 es f fmu00934 cordon/coupe-contact de sécurité le coupe-contact de sécurité 1 à l’extrémité du cordon doit être fixé au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit être fixé à un endroit sûr de la tenue (ou au bras ou encore à la jambe) du pilote du bateau. Si le pilo...

  • Page 38

    2-11 gb emu01112 power trim/tilt switches the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the remote control lever grip. Individual-engine switches are also on the control cover. Pushing the switch “up” trims the motor up, then tilts t...

  • Page 39

    2-12 es f fmu01112 contacteurs d’assiette et de relevage assistés le dispositif d’assiette et de relevage assistés rè- gle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur d’assiette et de relevage assistés se situe sur la poignée du levier de com- mande à distance. Les contacteurs...

  • Page 40

    2-13 gb emu01155 throttle friction adjusting screw a friction device in the remote control box provides adjustable resistance to move- ment of the remote control lever, and can be set according to operator preference. An adjusting screw is located on the front of the remote control box. Warning do n...

  • Page 41

    2-14 es f fmu01155 vis de réglage de friction de la poignée d’accé- lérateur un dispositif à friction situé dans le boîtier de commande à distance offre une résistance régla- ble au déplacement du levier de commande à dis- tance. Cette friction peut être réglée suivant les préférences de l’utilisate...

  • Page 42

    2-15 gb emu01552 trim tab the trim tab should be adjusted so that the steering control can be turned to either the right or left by applying the same amount of force. Warning @ an improperly adjusted trim tab may cause difficult steering. Always test run after the trim tab has been installed or repl...

  • Page 43

    2-16 es f fmu01552 compensateur le compensateur doit être réglé de telle sorte que la commande de direction puisse être tournée vers la droite et vers la gauche en appliquant une pression identique. Avertissement @ un compensateur incorrectement réglé peut entraîner des problèmes au niveau de la com...

  • Page 44

    2-17 gb emu01563 power trim/tilt switch the power trim/tilt adjusts the motor angle in relation to the transom. The power trim/tilt switch is located on the side of the bottom engine cowling. Pushing the switch “up” trims the motor up, then tilts the motor up. Pressing the switch “dn” tilts the moto...

  • Page 45

    2-18 es f fmu01563 contacteur d’assiette et de relevage assistes le dispositif d’assiette et de relevage assistés rè- gle l’angle formé par le moteur avec la barre d’arcasse. Le contacteur de relevage/assiette as- sistés est situé sur le côté du capot inférieur. Une pression sur le bouton “up” corri...

  • Page 46

    2-19 gb emu01616 digital tachometer this gauge contains the tachometer, trim meter, hour meter, low oil pressure warning indicator, overheat warning indicator, and the engine trouble warning indicator. 1 tachometer 2 trim meter 3 hour meter 4 low oil pressure warning indicator 5 overheat warning ind...

  • Page 47

    2-20 es f fmu01616 compte-tours numerique ce compteur réunit le compte-tours, l’indicateur d’assiette, l’horamètre, l’indicateur d’avertisse- ment de pression d’huile insuffisante, l’indica- teur d’avertissement de surchauffe et l’indicateur d’avertissement de panne moteur. 1 compte-tours 2 indicate...

  • Page 48

    2-21 gb emu01689 trim meter this meter shows the trim angle of your out- board motor. Note: @ ● memorize the trim angles that work best for your boat under different conditions. Adjust the trim angle to the desired set- ting by operating the power trim and tilt switch. ● if the trim angle of your mo...

  • Page 49

    2-22 es f fmu01689 indicateur d’assiette cet indicateur donne l’angle d’assiette du ba- teau. N.B.: @ ● gardez en mémoire les angles d’assiette qui conviennent le mieux à votre bateau dans dif- férentes conditions d’utilisation. Vous pouvez régler l’angle d’assiette à la valeur désirée en actionnant...

  • Page 50

    2-23 gb emu01110 low oil pressure warning indicator if oil pressure drops too low, the warning indicator will start to blink. Refer to the sec- tion “low oil pressure warning” for details. 1 low oil pressure warning indicator caution: @ ● do not operate the engine without oil. Serious engine damage ...

  • Page 51

    2-24 es f fmu01110 indicateur d’avertissement de pression d’hui- le insuffisante lorsque la pression d’huile chute, l’indicateur d’avertissement de pression d’huile insuffisante se met à clignoter. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “avertissement de pression d’huile insuffisante”. 1 i...

  • Page 52

    2-25 gb emu01619 engine trouble warning indicator this indicator will blink when the engine malfunctions. 1 engine trouble warning indicator caution: @ in such an event, the engine will not operate properly. Consult a yamaha dealer immediately. @ u69j73a0.Book page 25 monday, march 31, 2003 2:44 pm.

  • Page 53

    2-26 es f fmu01619 indicateur d’avertissement de panne moteur cet indicateur se met à clignoter lorsque le mo- teur présente une défaillance. 1 indicateur d’avertissement de panne moteur attention: @ le cas échéant, le moteur ne fonctionnera pas correctement. Consultez immédiatement un concessionnai...

  • Page 54

    2-27 gb emu00140 digital speedometer this meter contains the speedometer, fuel meter with warning, trip meter, clock and voltmeter with warning. 1 speedometer 2 fuel meter 3 trip meter/clock/voltmeter 4 warning indicator note: @ after the main switch is first turned on, all portions of the meter com...

  • Page 55

    2-28 es f fmu00140 tachymetre numerique ce compteur réunit le tachymètre, la jauge à car- burant et son indicateur d’avertissement, le tota- lisateur journalier, la montre ainsi que le voltmè- tre et son indicateur d’avertissement. 1 tachymètre 2 jauge à carburant 3 totalisateur journalier, montre, ...

  • Page 56

    2-29 gb emu01274 trip meter this meter displays the distance the boat has traveled since the meter was last reset. Repeatedly push and release the “mode” button until the indicator on the face of the meter points to “trip”. To reset the trip meter to “0”, press the “set” and “mode” but- ton together...

  • Page 57

    2-30 es f fmu01274 totalisateur journalier ce compteur affiche la distance parcourue par le bateau depuis la dernière remise à zéro du comp- teur. Appuyez et relâchez plusieurs fois de suite la touche “mode” jusqu’à ce que l’indicateur à l’avant du compteur se place en regard de “trip”. Pour remettr...

  • Page 58

    2-31 gb emu01554 fuel meter the fuel level is indicated by eight seg- ments. When all segments are showing, the fuel tank is full. Caution: @ the yamaha fuel tank sensor differs from conventional sensors. Incorrectly set- ting the selector switch on the meter will give false readings. Consult your y...

  • Page 59

    2-32 es f fmu01554 jauge à carburant la jauge à carburant comporte huit segments. Le réservoir est plein lorsque tous les segments sont allumés. Attention: @ le capteur de réservoir à carburant yamaha est différent des capteurs de type classique. Un réglage incorrect du sélecteur du comp- teur donne...

  • Page 60

    2-33 gb emu00146¯ fuel management meter the meter contains the fuel flow meter, fuel consumption meter, fuel economy meter, twin engine speed synchronizer, water sep- arator warning indicator. 1 fuel flow meter 2 fuel consumption / fuel economy meter / twin engine speed synchronizer 3 water separato...

  • Page 61

    2-34 es f fmu00146¯ compteur de gestion du carburant l’économètre se compose d’un indicateur de dé- bit de carburant, d’un économètre, d’un synchro- niseur de régime double moteur et d’un indica- teur d’avertissement de séparateur d’eau. 1 indicateur de débit de carburant 2 compteur de consommation ...

  • Page 62

    2-35 gb emu00147 fuel flow meter the meter displays fuel flow within one hour, at the rate of current engine operation. If twin engines are installed on your boat, the meter will display total fuel flow of port and starboard side engine. It also displays ps indication at the same time. By pressing “...

  • Page 63

    2-36 es f fmu00147 indicateur de débit de carburant cet indicateur affiche le débit de carburant horai- re suivant le régime actuel du moteur. Si votre bateau est équipé de deux moteurs, l’in- dicateur affiche le débit total de carburant pour les moteurs bâbord et tribord. Il affiche égale- ment l’i...

  • Page 64

    2-37 gb emu01277 fuel economy this meter displays the distance per liter or gallon when cruising for reference use by the operator. Repeatedly push and release the “mode” button until the indicator on the face of the meter points to “econ.” note: @ if twin engines are installed on your boat, the met...

  • Page 65

    2-38 es f fmu01277 economètre ce compteur indique la distance parcourue par litre ou gallon de carburant à titre d’information pour l’opérateur. Appuyez et relâchez plusieurs fois de suite la touche “mode” jusqu’à ce que l’indicateur à l’avant du compteur se place en regard de “econ.”. N.B.: @ si vo...

  • Page 66

    2-39 gb emu01278 twin engine speed synchronizer this meter displays the difference in engine speed (r/min) between the port and star- board engines for reference purposes when synchronizing the two engines’ speeds. Repeatedly push and release the “mode” button until the indicator on the face of the ...

  • Page 67

    2-40 es f fmu01278 synchroniseur de régime double moteur ce compteur indique la différence de régime (tr/min) entre les moteurs bâbord et tribord en vue du réglage de la synchronisation du régime des deux moteurs. Appuyez et relâchez plusieurs fois de suite la touche “mode” jusqu’à ce que l’indicate...

  • Page 68

    2-41 gb emu01625¯ top cowling lock levers to remove the engine top cowling, pull up the front and side lock levers. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rubber seal. Then lock the cowling again by moving the levers downward. Emu01701 flushin...

  • Page 69

    2-42 es f fmu01625¯ leviers de verrouillage du capot pour déposer le capot supérieur du moteur, tirez les leviers de verrouillage avant et latéraux vers le haut. Soulevez ensuite le capot pour l’enlever. Lors du remontage du capot, veillez à ce qu’il s’adapte correctement sur le joint en caoutchouc....

  • Page 70

    2-43 gb emu00169 warning system caution: @ do not continue to operate the engine if the warning device has activated. Con- sult your yamaha dealer if the problem cannot be located and corrected. @ emu01664 overheat warning this engine has an overheat warning device. If the engine temperature rises t...

  • Page 71

    2-44 es f fmu00169 systeme d’avertissement attention: @ cessez de solliciter le moteur lorsque le dispo- sitif d’avertissement est activé. Prenez contact avec votre distributeur yamaha si vous ne parvenez pas localiser et à résoudre le problè- me. @ fmu01664 avertissement de surchauffe ce moteur est...

  • Page 72

    2-45 gb emu01665 low oil pressure warning if oil pressure drops too low, the warning device will activate. Activation of the warning device ● the engine speed will automatically decrease to about 2,000 r/min. ● the low oil pressure warning indicator will come on. ● the buzzer will sound. If the warn...

  • Page 73

    2-46 es f fmu01665 avertissement de pression d’huile insuffisante si la pression d’huile tombe à un niveau insuffi- sant, le système d’avertissement est activé. Activation du système d’avertissement ● le régime du moteur est automatiquement ré- duit à environ 2.000 tr/min. ● l’indicateur d’avertisse...

  • Page 74

    Gb emu00174 chapter 3 operation installation ...................................... 3-1 breaking in (running in) engine .................................................. 3-3 pre-operation checks .................. 3-5 checking the engine oil level ............... 3-7 filling fuel......................

  • Page 75

    Es f 3 fmu00174 chapitre 3 operation montage................................................... 3-2 rodage du moteur............................. 3-4 procedure prealable ..................... 3-6 vérification du niveau d’huile moteur ....... 3-8 procédure de plein de carburant ................. 3-8 ...

  • Page 76

    3-1 gb emu00175 installation caution: @ incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder transducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may resu...

  • Page 77

    3-2 es f fmu00175 montage attention: @ une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave à un écoulement fluide de l’eau (com- me la conception ou l’état du bateau ou des accessoires tels que les échelles de traver- se/capteurs des sondes de profondeur) peu- vent provoquer des embruns lorsque le ba-...

  • Page 78

    3-3 gb emu00224 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break- in (running-in) to allow mating surfaces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. Caution: @ failure to follow the break-in ...

  • Page 79

    3-4 es f fmu00224 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une période de rodage de façon à ce que les surfaces de contact des pièces mobiles s’usent uniformément. Un ro- dage correctement exécuté contribuera à garantir les performances et à prolonger la durée de vie utile de votre moteur. Att...

  • Page 80

    3-5 gb emu00204 pre-operation checks warning @ if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. @ caution: @ do not start the engine out of water. Overheating and serious engine d...

  • Page 81

    3-6 es f fmu00204 procedure prealable avertissement @ si l’un des composants ne fonctionne pas cor- rectement lors du contrôle préalable à l’utili- sation, faites-le vérifier ou réparer avant d’utiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. @ attention: @ ne faites pas démarrer le mo...

  • Page 82

    3-7 gb emu00211 engine ● check the engine and engine mounting. ● look for loose or damaged fasteners. ● check the propeller for damage. ● check that the battery is in good condition and battery connections are secure. Emu01436 checking the engine oil level 1) put the outboard motor in an upright pos...

  • Page 83

    3-8 es f fmu00211 moteur ● vérifiez le moteur et le support du moteur. ● vérifiez si aucune fixation n’est desserrée ou endommagée. ● vérifiez si l’hélice n’est pas endommagée. ● vérifiez si la batterie est en bon état et si les connexions de la batterie sont correctes. Fmu01436 verification du nive...

  • Page 84

    3-9 gb emu01688 starting engine warning @ ● before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstruc- tions. Be sure there are no swimmers in the water near you. ● when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. ...

  • Page 85

    3-10 es f fmu01688 demarrage du moteur avertissement @ ● avant de faire démarrer le moteur, veillez à ce que le bateau soit solidement amarré et que vous puissiez manœuvrer librement. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proxi- mité du bateau. ● des vapeurs d’essence se volatilisent lors- que la v...

  • Page 86

    3-11 gb emu00248 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: @ the start-in-gear protection device permits the engine to be started only when it is in neutral. @ 5) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on your clothing, or yo...

  • Page 87

    3-12 es f fmu00248 procedure pour les modeles a commande a distance 4) placez le levier de commande à distance au point mort. N.B.: @ le dispositif de protection contre le démarrage en prise ne permet au moteur de démarrer que lorsqu’il est au point mort. @ 5) fixez le cordon du coupe-circuit du mot...

  • Page 88

    3-13 gb 6) turn the main switch to “on”. Note: @ in case of dual-engine operation, when the main switch is turned on, the buzzer oper- ates for a few seconds and stops automati- cally. Should either of the dual engines stall, the buzzer operates. @ emu00949 electric start model 7) turn the main swit...

  • Page 89

    3-14 es f 6) placez le contacteur principal sur la position “on”. N.B.: @ dans le cas d’une double installation moteur, le vibreur est activé automatiquement pendant quelques secondes lorsque le contacteur princi- pal est enclenché. Si l’un des deux moteurs cale, le vibreur est également activé. @ f...

  • Page 90

    3-15 gb emu01198¯ warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) emu01656 checking points after starting engine ● after the engine has warmed up, check that the engine idling speed is stable. ...

  • Page 91

    3-16 es f fmu01198¯ mise a temperature du moteur 1) avant de commencer à naviguer, laissez le moteur atteindre sa température de fonction- nement en le faisant tourner au ralenti pen- dant 3 minutes. (la non-observation de cette précaution réduira la durée de vie du mo- teur.) fmu01656 points a cont...

  • Page 92

    3-17 gb emu00261 shifting warning @ before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. @ caution: @ to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). @ emu00264 forward...

  • Page 93

    3-18 es f fmu00261 embrayage avertissement @ avant de faire une marche avant ou arrière au bateau, vérifiez si vous pouvez manœuvrer li- brement et s’il n’y a pas d’obstacle. Vérifiez s’il n’y a pas de baigneurs à proximité du ba- teau. @ attention: @ pour changer la position de la commande d’invers...

  • Page 94

    3-19 gb emu00273 stopping engine let it cool off for a few minutes at idle or low speed first. Stopping the engine immediately after operating at high speed is not recom- mended. Emu01199¯ 1) turn the main switch to “off”. 2) if there is a fuel joint or a fuel cock on the boat, disconnect the fuel l...

  • Page 95

    3-20 es f fmu00273 arret du moteur laissez d’abord le moteur refroidir pendant quelques minutes à faible puissance ou au ralen- ti. Il est déconseillé de couper le moteur immé- diatement après une utilisation à puissance sou- tenue. Fmu01199¯ 1) placez le contacteur principal en position “off”. 2) s...

  • Page 96

    3-21 gb emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The cor- rect trim angle depends upon the combina...

  • Page 97

    3-22 es f fmu01412 correction de l’assiette du moteur hors-bord l’angle d’assiette du moteur hors-bord contribue à déterminer la position de la proue du bateau dans l’eau. Un angle d’assiette correct permettra d’optimiser les performances et la consomma- tion de carburant tout en réduisant la charge...

  • Page 98

    3-23 gb adjusting trim angle emu01657 power trim/tilt model warning @ ● be sure all people are clear of the out- board motor when adjusting the trim/tilt angle, also be careful not to pinch any body parts between the drive unit and clamp bracket. ● use caution when trying a trim posi- tion for the f...

  • Page 99

    3-24 es f reglage de l’angle d’assiette fmu01657 modèles à inclinaison et assiette assistées avertissement @ ● veillez à ce que personne ne se trouve à proximité du moteur hors-bord lorsque vous procédez au réglage de l’angle de rele- vage et d’assiette. Veillez également à ne pas vous pincer entre ...

  • Page 100

    3-25 gb emu19160 trim angle settings and boat handling when the boat is on plane, a bow-up atti- tude results in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. With the bow up, the boat may have a greater tendency to steer to...

  • Page 101

    3-26 es f fmu19160 réglages de l’angle d’assiette et manipulation du bateau lorsque le bateau plane sur l’eau, une proue re- levée permet de réduire la traînée, d’augmenter la stabilité et l’efficacité. Ce qui est générale- ment le cas lorsque la ligne de quille est relevée de 3 à 5 degrés. Avec la ...

  • Page 102

    3-27 gb emu01670 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the pro- peller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. Warning @ ● be sure all people are c...

  • Page 103

    3-28 es f fmu01670 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit être arrêté pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarré dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de pro- téger l’hélice et son carter des détériorations qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 104

    3-29 gb emu01575 procedure for tilting up power trim and tilt models 1) disconnect the fuel line or close the fuel cock. 2) push the power trim and tilt switch “up” until the outboard has tilted up com- pletely. 3) turn the tilt support lever toward you to support the engine. Warning @ ● after tilti...

  • Page 105

    3-30 es f fmu01575 procedure de relevage modèle avec assiette et relevage assistés 1) débranchez le tuyau d’alimentation ou fer- mez le robinet à carburant. 2) pressez le bouton d’assiette et de relevage assistés “up” jusqu’à ce que le moteur hors- bord soit complètement relevé. 3) pressez le bouton...

  • Page 106

    3-31 gb emu01576¯ 4) once the engine is supported with the tilt support lever, push the power trim and tilt switch “dn” (down) to retract the trim rods. Caution: @ be sure to retract the trim rods com- pletely during mooring. This protects the rods from marine growths and corrosion which could damag...

  • Page 107

    3-32 es f fmu01576¯ 4) alors que vous maintenez le moteur en posi- tion à l’aide du levier de support de releva- ge, pressez le bouton d’assiette et de releva- ge assistés “dn” pour escamoter les tiges d’assiette. Attention: @ veillez à escamoter complètement les tiges d’assiette en vue de l’amarrag...

  • Page 108

    3-33 gb emu01030 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged-up with salt deposits. Note: @ refer to cooling system flushing instructions in “transporting and storing out...

  • Page 109

    3-34 es f fmu01030 autres conditions de navigation navigation en eaux salines après avoir navigué en eaux salines, rincez les conduits d’eau de refroidissement à l’eau douce de manière à éviter toute obstruction par des dé- pôts salins. N.B.: @ reportez-vous aux instructions de nettoyage du système ...

  • Page 110

    Gb emu00317 chapter 4 maintenance specifications .................................. 4-1 transporting and storing outboard motor ............................. 4-7 trailering outboard motor .................... 4-7 storing outboard motor ........................ 4-9 periodic maintenance .................

  • Page 111

    Es f 4 fmu00317 chapitre 4 entretien caractÉristiques .............................. 4-3 transport et remisage moteur hors-bord................................................ 4-8 transport sur remorque .............................. 4-8 remisage du moteur hors-bord ................ 4-10 entretien e...

  • Page 112

    4-1 gb emu01868¯ specifications model item unit f200aet dimensions overall length mm (in.) 892 (35.1) overall width mm (in.) 634 (25.0) overall height x/u mm (in.) 1,805 (71.1)/– transom height x/u mm (in.) 643 (25.3)/– weight x/u kg (lb.) 269 (593)/– performance full throttle operating range r/min ...

  • Page 113

    4-2 gb fl200aet f225aet fl225aet 892 (35.1) 892 (35.1) 892 (35.1) 634 (25.0) 634 (25.0) 634 (25.0) 1,805 (71.1)/– 1,805 (71.1)/1,932 (76.1) 1,805 (71.1)/– 643 (25.3)/– 643 (25.3)/770 (30.3) 643 (25.3)/– 269 (593)/– 269 (593)/275 (606) 269 (593)/– 5,000–6,000 5,000–6,000 5,000–6,000 147.1 @ 5,500 165...

  • Page 114

    4-3 f fmu18680¯ caractÉristiques modèle désignation unités f200aet dimensions longueur hors-tout mm 892 largeur hors-tout mm 634 hauteur hors-tout x/u mm 1.805/– hauteur du tableau arriére x/u mm 643/– poids x/u kg 269/– performances plage de fonctionnement à pleine régime tr/min 5.000–6.000 puissan...

  • Page 115

    4-4 f fl200aet f225aet fl225aet 892 892 892 634 634 634 1.805/– 1.805/1.932 1.805/– 643/– 643/770 643/– 269/– 269/275 269/– 5.000–6.000 5.000–6.000 5.000–6.000 147,1 à 5.500 165,5 à 5.500 165,5 à 5.500 650–750 650–750 650–750 4 temps, dohc, v6 4 temps, dohc, v6 4 temps, dohc, v6 3.352 3.352 3.352 94...

  • Page 116

    4-5 es smu18680¯ especificaciones modelo element unidad f200aet dimensiones longitud total mm 892 anchura total mm 634 altura total x/u mm 1.805/– altura del peto de popa x/u mm 643/– peso x/u kg 269/– rendimiento régimen de funcionamiento a plena aceleración rpm 5.000–6.000 potencia máxima kw a rpm...

  • Page 117

    4-6 es fl200aet f225aet fl225aet 892 892 892 634 634 634 1.805/– 1.805/1.932 1.805/– 643/– 643/770 643/– 269/– 269/275 269/– 5.000–6.000 5.000–6.000 5.000–6.000 147,1 a 5.500 165,5 a 5.500 165,5 a 5.500 650–750 650–750 650–750 4 tiempos, dohc, v6 4 tiempos, dohc, v6 4 tiempos, dohc, v6 3.352 3.352 3...

  • Page 118

    4-7 gb emu01369 transporting and storing outboard motor warning @ leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. @ emu00326¯ trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in ...

  • Page 119

    4-8 es f fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord avertissement @ une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de pur- ge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. @ fmu00326¯ trans...

  • Page 120

    4-9 gb emu01832 storing outboard motor when storing your yamaha outboard motor for prolonged periods of time (2 months or longer), several important procedures must be performed to prevent excessive damage. It is advisable to have your outboard motor serviced by an authorized yamaha dealer prior to ...

  • Page 121

    4-10 es f fmu01832 remisage du moteur hors- bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il convient de se conformer à plusieurs procédures impor- tantes destinées à éviter des dégâts excessifs. Il est conseillé de faire procéder à un entretien de votre mo...

  • Page 122

    4-11 gb 6) push the air valve 4 in with a screw- driver to introduce air into the float chamber, so that the gasoline will drain smoothly. 7) remove the battery for electric start models. (refer to the section “discon- necting the battery” for details.) 8) drain the cooling water completely out of t...

  • Page 123

    4-12 es f 6) enfoncez la soupape d’air 4 avec un tour- nevis pour introduire de l’air dans la cham- bre à flotteur de façon à ce que l’essence s’écoule facilement. 7) sur les modèles à démarreur électrique, dé- posez la batterie. (pour les détails, voir la section “deconnexion de la batte- rie”.) 8)...

  • Page 124

    4-13 gb emu00337 fuel tank 1) drain the fuel from the tank for a long period of storage. 2) store the fuel tank in a dry, well-venti- lated place, not in direct sunlight. Warning @ the fuel tank supplied with this engine is its dedicated fuel reservoir and must not be used as a fuel storage containe...

  • Page 125

    4-14 es f fmu00337 réservoir à carburant 1) videz le réservoir du carburant qu’il con- tient en vue d’une longue période de remisa- ge. 2) remisez le réservoir à carburant dans un en- droit sec et bien ventilé, à l’abri du rayonne- ment direct du soleil. Fmu00345 rinçage du système de refroidissemen...

  • Page 126

    4-15 gb emu01545 battery care warning @ battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external: flush with water. Internal: drink large quantities of water or milk. Follow with milk of m...

  • Page 127

    4-16 es f fmu01545 entretien de la batterie avertissement @ l’électrolyte de la batterie est un produit toxi- que et dangereux qui peut provoquer de gra- ves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfuri- que. Evitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vêtements. Antidote: contact externe: ri...

  • Page 128

    4-17 gb emu00355 periodic maintenance warning @ be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. @ emu00356 replacement parts if repl...

  • Page 129

    4-18 es f fmu00355 entretien et reglages avertissement @ veillez à couper le moteur lorsque vous procé- dez à des travaux d’entretien, sauf spécifica- tion contraire. Si le propriétaire n’est pas fa- miliarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire ...

  • Page 130

    4-19 gb emu19410 maintenance chart frequency of maintenance operations may be adjusted according to the operating condi- tions, but the following table gives general guidelines. Refer to the sections in this chapter for explanations of each owner-specific action. The mark ( ●) indicates the check-up...

  • Page 131

    4-20 f fmu19410 tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne les lignes directrices. Reportez-vous aux différentes sections de ce chapitre pour des explications sur cha...

  • Page 132

    4-21 es smu19410 tabla de limpieza e inspecciÓn la frecuencia de las operaciones de mantenimiento podrá ajustarse de acuerdo con las condiciones de funcionamiento, si bien la siguiente tabla ofrece directrices generales. Consulte las secciones de este capítulo para las explicaciones de cada acción e...

  • Page 133

    4-22 emu00909 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (corrosion resistant grease) *1 gb *1. For propeller shaft fmu00909 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 f *1. Pour l’arbre d’hélice smu00909 lubri...

  • Page 134

    4-23 gb emu01035 cleaning and adjusting spark plug warning @ when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insu- lator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. @ the spark plug is an important engine com- ponent and is easy to ...

  • Page 135

    4-24 es f fmu01035 nettoyage et reglage des bougies avertissement @ lors de la dépose et du montage d’une bougie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un iso- lant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de causer une ex- plosion ou un incendie. @ les bougies sont des ...

  • Page 136

    4-25 gb when fitting the plug, always clean the gas- ket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: @ if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good estimate of the correct torque is 1/4 to ...

  • Page 137

    4-26 es f lors du remontage d’une bougie, nettoyez la sur- face de contact et utilisez un nouveau joint. Es- suyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: @ si vous ne disposez pas d’une clé dynamométri- que lorsque vous montez une bougie, vous pou- vez obtenir u...

  • Page 138

    4-27 gb emu01509 checking fuel system warning @ gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. @ check the fuel line for leaks, cracks, or mal- functions. If any problem is found, it should be repaired imme...

  • Page 139

    4-28 es f fmu01509 verification du systeme d’alimentation avertissement @ l’essence et les vapeurs d’essence sont haute- ment inflammables et explosives. Maintenez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. @ vérifiez si le système d’alimentation ne...

  • Page 140

    4-29 gb emu00370 inspecting fuel filter warning @ gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explo- sive. ● if you have any question about prop- erly doing this procedure, consult your yamaha dealer. ● do not perform this procedure on a hot or running engine. Allow the e...

  • Page 141

    4-30 es f fmu00370 inspection du filtre a carburant avertissement @ l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. ● si vous avez des questions sur la procédure correcte de nettoyage à appliquer, consul- tez votre distributeur y...

  • Page 142

    4-31 gb emu16761 cleaning fuel filter 1) remove the bolts 1 that are securing the fuel filter bracket 5 in place. 2) loosen the bolt 2 that retains the lock tab 3, and remove the lock tab. 3) loosen the bolt 4 that secures the fuel filter in place. 4) loosen the ring nut 0 of the filter cup 9. 5) re...

  • Page 143

    4-32 es f fmu16761 nettoyer le filtre du carburant 1) déposez les boulons 1 qui maintiennent le support du filtre à carburant 5 en position. 2) desserrez le boulon 2 qui retient la patte de blocage 3 et déposez la patte de blocage. 3) desserrez le boulon 4 qui maintient le filtre à carburant en posi...

  • Page 144

    4-33 gb emu01661 changing engine oil warning @ ● avoid extracting or draining the engine oil immediately after stopping the engine. The oil is hot and should be handled with care to avoid burns. ● be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. @ caution: @ change the e...

  • Page 145

    4-34 es f fmu01661 renouvellement de l’huile moteur avertissement @ ● evitez d’extraire ou de vidanger l’huile moteur juste après avoir arrêté le moteur. L’huile est brûlante et doit être manipulée avec précautions pour éviter toute brûlure. ● assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fi...

  • Page 146

    4-35 gb 3) remove the oil filler cap 1. Add the cor- rect amount of oil through the filler hole, and reinstall the filler cap. Caution: @ ● do not overfill the oil, and be sure the engine is in an upright position (not tilted) when checking and changing the oil. ● if the oil level is above the upper...

  • Page 147

    4-36 es f 3) enlevez le bouchon de remplissage d’huile 1. Versez la quantité d’huile préconisée par l’ori- fice de remplissage et réinstallez le bouchon. Attention: @ ● ne versez pas trop d’huile. Le moteur ris- que sinon de subir des dommages. Veillez à ce que le moteur hors-bord soit vertical (pas...

  • Page 148

    4-37 gb draining the oil by removing the oil drain plug 1) remove the four bolts to remove the apron from the starboard side. 2) tilt the outboard motor 5-10 degrees up, and then turn it entirely to the starboard side until the drain plug is directly below. 3) prepare a suitable container which can ...

  • Page 149

    4-38 es f vidange de l’huile par le bouchon de vidange 1) déposez les quatre boulons pour enlever le capot du côté tribord. 2) inclinez le moteur hors-bord de 5-10 degrés vers le haut et ensuite retournez-le complè- tement du côté tribord jusqu’à ce que le bou- chon de vidange soit directement en de...

  • Page 150

    4-39 gb emu01830 replacing fuse if the fuse has blown on an electric start model, open the fuse box and replace the fuse with a spare one of proper amperage, using a fuse puller. Warning @ be sure to use the specified fuse. An incorrect fuse or a piece of wire may allow excessive current flow. This ...

  • Page 151

    4-40 es f fmu01830 remplacement des fusibles si le fusible est grillé sur les modèles à démar- reur électrique, ouvrez le boîtier à fusibles et remplacez le fusible grillé par un fusible de même intensité en vous aidant d’un extracteur. Avertissement @ veillez à utiliser un fusible conforme aux spé-...

  • Page 152

    4-41 gb emu00383 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is prop- erly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Emu00384 exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank case...

  • Page 153

    4-42 es f fmu00383 verification du cablage et des connecteurs 1) vérifiez si chaque fil de masse est correcte- ment fixé. 2) vérifiez si tous les connecteurs sont solide- ment raccordés. Fmu00384 fuite d’echappement faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuite d’échappement au nivea...

  • Page 154

    4-43 gb emu01690 checking power trim and tilt system warning @ ● never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe injury could occur if the outboard accidentally falls. ● make sure no one is under the out- board before performing this test. @ 1) c...

  • Page 155

    4-44 es f fmu01690 verification du systeme d’assiette et d’inclinaison assistees avertissement @ ● ne vous placez jamais sous le boîtier d’héli- ce, même si le levier d’aide de relevage est verrouillé. Une chute accidentelle du hors- bord pourrait causer de graves blessures. ● vérifiez si personne n...

  • Page 156

    4-45 gb emu01432¯ checking propeller warning @ do not use your hand to hold the propel- ler when loosening or tightening the pro- peller nut. Put a wood block between the cavitation plate and the propeller to pre- vent the propeller from turning. @ emu00390 propeller checking point ● check each of t...

  • Page 157

    4-46 es f fmu01432¯ verification de l’helice avertissement @ ne maintenez pas l’hélice de la main lorsque vous desserrez et resserrez l’écrou d’hélice. Placez un morceau de bois entre la plaque an- ticavitation et l’hélice pour éviter que l’hélice ne tourne. @ fmu00390 point de contrôle de l’hélice ...

  • Page 158

    4-47 gb emu01685 removing the propeller 1) straighten the cotter pin 1 and pull it out using a pair of pliers. 2) remove the propeller nut 2, washer 3 and spacer 4. 3) remove the propeller 5 and spacer 6. Emu01505 installing the propeller caution: @ ● be sure to install the spacer and washer before ...

  • Page 159

    4-48 es f fmu01685 dépose de l’hélice 1) redressez la goupille fendue 1 et extrayez- la à l’aide d’une pince. 2) déposez l’écrou d’hélice 2, la rondelle 3 et l’entretoise 4. 3) déposez l’hélice 5 et l’entretoise 6. Fmu01505 installation de l’hélice attention: @ ● veillez à monter l’entretoise et la ...

  • Page 160

    4-49 gb emu01460 changing gear oil warning @ ● be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the outboard falls on you. ● never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever/knob is locked. Severe injury...

  • Page 161

    4-50 es f fmu01460 renouvellement de l’huile de transmission avertissement @ ● assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. ● ne passez jamais sous le boîti...

  • Page 162

    4-51 gb 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and tighten the oil drain plug. Emu14622 inspecting and replacing anode(s) yamaha outboard motors are protected from corrosion by sacrificial anodes. Inspect the external anodes pe...

  • Page 163

    4-52 es f 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réinstallez le bouchon de niveau d’huile et serrez-le. 7) installez et serrez le bouchon de vidange d’huile. Fmu14622 verification et remplacement des anodes les moteurs hors-bord yamaha sont protégés contr...

  • Page 164

    4-53 gb emu04041 checking battery (for electric start models) warning @ battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poisonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: ● avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe b...

  • Page 165

    4-54 es f fmu04041 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) avertissement @ l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poi- son hautement caustique. Appliquez toujours les mesures préventives ci-dessous: ● eviter les contacts avec l...

  • Page 166

    4-55 gb caution: @ ● a poorly maintained battery will quickly deteriorate. ● ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. @ 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufacturer’s rec- ommended level when necessary. Top up...

  • Page 167

    4-56 es f attention: @ ● une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. ● l’eau du robinet ordinaire contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. @ 1) vérifierz le niveau de l’électrolyte au...

  • Page 168

    4-57 gb emu18470¯ connecting the battery warning @ mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install the fully charged battery in the holder. @ caution: @ ● make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before working on the bat...

  • Page 169

    4-58 es f fmu18470¯ connexion de la batterie avertissement @ montez solidement le support de batterie à un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie complète- ment chargée sur son support. @ attention: @ ● assurez-vous que le contacteur principal (sur les mo...

  • Page 170

    4-59 gb connecting an accessory battery (option) 1) remove the accessory battery coupler cover from the outboard motor. 2) connect the accessory battery coupler 1 to the coupler of the accessory battery lead (option). Use a connecting cable between the (-) ter- minals of the starting battery and acc...

  • Page 171

    4-60 es f raccordement d’une batterie pour accessoi- res (option) 1) déposez le couvercle du coupleur de la bat- terie pour accessoires du moteur hors-bord. 2) raccordez le coupleur de la batterie pour ac- cessoires 1 au coupleur du câble de la bat- terie pour accessoires (option). Branchez un câble...

  • Page 172

    4-61 gb emu01111 cleaning cooling-water passages flushing device equipped model perform this procedure right after operation for the most thorough flushing. 1) after shutting off the engine, unscrew the garden-hose connector 2 from the fitting 1 on the bottom cowling. 2) screw the garden-hose connec...

  • Page 173

    4-62 es f fmu01111 pour nettoyer les passages d’eau de refroidissement modèle équipé d’un dispositif de nettoyage pour un nettoyage encore plus efficace, exécutez cette opération juste après avoir utilisé le moteur. 1) après avoir coupé le moteur, dévissez le connecteur de flexible de jardin 2 du ra...

  • Page 174

    4-63 gb emu01635 checking top cowling check the fitting of the top cowling by push- ing it with both hands. If the fitting is loose have it repaired by a yamaha dealer. Emu00409 motor exterior emu00410 cleaning the outboard motor after use, wash the exterior of the outboard with fresh water. Flush t...

  • Page 175

    4-64 es f fmu01635 verification du capot superieur vérifiez le raccord du capot supérieur en ap- puyant dessus des deux mains. Si le raccord est mal ajusté, faites-le réparer par un concessionnaire yamaha. Fmu00409 exterieur du moteur fmu00410 nettoyage du moteur hors-bord après utilisation, nettoye...

  • Page 176

    Gb emu00414 chapter 5 trouble recovery troubleshooting............................ 5-1 temporary action in emergency ....................................... 5-13 impact damage .................................. 5-13 running single engine ....................... 5-13 power trim/tilt will not operate ...

  • Page 177

    Es f 5 fmu00414 chapitre 5 depannage depannage............................................... 5-5 action temporaire en cas d’urgence.............................................. 5-14 dégâts dus à une collision ........................ 5-14 utilisation d’un seul moteur ..................... 5-14 l’u...

  • Page 178

    5-1 gb emu01752¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possible remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not app...

  • Page 179

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 1. Inspect spark plug(s). Clean or replace with recommended type. 2. Fuel system obstructed. 2. Check for pinched or kinked fuel line or other obstructions in fuel system. 3. Fuel contaminated or stale. 3. Fill ...

  • Page 180

    5-3 gb e. Engine power loss. 1. Propeller damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Propeller pitch or diameter incorrect. 2. Install correct propeller to operate out- board at its recommended speed (r/min) range. 3. Trim angle incorrect. 3. Adjust trim angle to achieve most effi- cient op...

  • Page 181

    5-4 gb f. Engine vibrates excessively. 1. Propeller damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Propeller shaft damaged. 2. Have serviced by a yamaha dealer. 3. Weeds or other foreign matter tangled on propeller. 3. Remove and clean propeller. 4. Motor mounting bolt loose. 4. Tighten bolt. 5...

  • Page 182

    5-5 f fmu01752¯ depannage un problème dans les circuits d’alimentation, de compression ou d’allumage peut entraîner des diffi- cultés de démarrage, des pertes de puissance ou d’autres problèmes. Le tableau de dépannage présen- te des procédures de vérification de base et des remèdes éventuels. (etan...

  • Page 183

    5-6 f c. Le ralenti est irrégu- lier ou le moteur cale. 1. Bougies d’allumage encrassées ou de type incorrect. 1. Vérifiez les bougies. Nettoyez ou rempla- cez par des bougies de type adéquat. 2. Circuit d’alimentation obstrué. 2. Vérifiez si les tuyaux d’alimentation ne sont pas écrasés ou coincés ...

  • Page 184

    5-7 f e. Perte de puissance du moteur. 1. Hélice endommagée. 1. Faites réparer l’hélice ou remplacez-la. 2. Pas ou diamètre d’hélice trop grand. 2. Installez l’hélice correcte pour faire fonc- tionner le hors-bord dans la plage de régi- me préconisée. 3. Angle d’assiette incorrect. 3. Réglez l’angle...

  • Page 185

    5-8 f f. Le moteur vibre de fa- çon excessive. 1. Hélice endommagée. 1. Faites réparer l’hélice ou remplacez-la. 2. Arbre d’hélice endommagé. 2. Faites procéder à un entretien par un dis- tributeur yamaha. 3. Algues ou corps étrangers incrustés sur l’hé- lice. 3. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. 4...

  • Page 186

    5-9 es smu01752¯ localizaciÓn y reparaciÓn de averÍas las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasionar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnóstico de problemas se describen comprobaciones básicas y pos...

  • Page 187

    5-10 es c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala. 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto. 1. Inspeccione la(s) bujía(s). Límpielas o cámbielas por otras del tipo recomen- dado. 2. Sistema de combustible obstruido. 2. Compruebe si el tubo de combustible está doblado o a...

  • Page 188

    5-11 es e. Pérdida de potencia del motor. 1. Hélice dañada. 1. Repare o cambie la hélice. 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto. 2. Instale la hélice correcta para que el motor fuera borda funcione al régimen recomendado (rpm). 3. Ángulo de asiento incorrecto. 3. Ajuste el ángulo de asiento para o...

  • Page 189

    5-12 es f. El motor vibra excesivamente. 1. Hélice dañada. 1. Repare o cambie la hélice. 2. Eje de hélice dañado. 2. Solicite asistencia técnica al conce- sionario yamaha. 3. Algas u otros cuerpos extraños enreda- dos en la hélice. 3. Retire la hélice y límpiela. 4. El perno de montaje del motor est...

  • Page 190

    5-13 gb emu00416 temporary action in emergency emu01492 impact damage warning @ the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the outboard motor unsafe to operate. @ if the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure...

  • Page 191

    5-14 es f fmu00416 action temporaire en cas d’urgence fmu01492 degats dus a une collision avertissement @ le moteur hors-bord peut être gravement en- dommagé à la suite d’une collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromet- tre la sécurité de...

  • Page 192

    5-15 gb emu00419 power trim/tilt will not operate if the engine cannot be tilted up or down with the power trim and tilt because of a dis- charged battery or a failure with the power trim and tilt unit, the engine can be tilted manually. 1 manual valve screw emu00421¯ 1) loosen the manual valve scre...

  • Page 193

    5-16 es f fmu00419 l’unite d’assiette et de relevage assistes ne fonctionne pas le moteur peut être relevé manuellement s’il ne peut plus être manœuvré à l’aide du système d’assiette et de relevage assistés parce que la bat- terie est déchargée ou que le dispositif d’assiette et de relevage assistés...

  • Page 194

    5-17 gb emu01511 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immedi- ately take it a yamaha dealer. Otherwise, some corrosion may begin almost immedi- ately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the proce- dure below in order to minimize e...

  • Page 195

    5-18 es f fmu01511 traitement d’un moteur submerge si le moteur hors-bord a été submergé, présen- tez-le immédiatement à un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet commen- cer presque immédiatement. Si vous n’êtes pas en mesure de présenter direc- tement le moteur hors-bord à un re...

  • Page 196

    Gb emu00450 chapter 6 index index ..................................................... 6-1 u69j73a0.Book page 1 monday, march 31, 2003 2:44 pm.

  • Page 197

    Es f 6 fmu00450 chapitre 6 index index ........................................................... 6-3 smu00450 capítulo 6 indice Índice ............................................................ 6-5 u69j73a0.Book page 2 monday, march 31, 2003 2:44 pm.

  • Page 198

    6-1 gb emu00451 index a adjusting trim angle ....................................... 3-23 b battery care ................................................... 4-15 battery requirement ....................................... 1-11 breaking in (running in) engine........................ 3-3 c changing en...

  • Page 199

    6-2 gb p periodic maintenance .................................... 4-17 power trim/tilt switch ...................................... 2-17 power trim/tilt switches .................................. 2-11 power trim/tilt will not operate........................ 5-15 pre-operation checks.................

  • Page 200

    6-3 f fmu00451 index a accélérateur à vide ................................................ 2-12 action temporaire en cas d’urgence ...................... 5-14 arrêt du moteur...................................................... 3-20 autres conditions de navigation ............................ 3-34...

  • Page 201

    6-4 f p pièces de rechange ................................................. 4-18 point de contrôle de l’hélice .................................. 4-46 points à contrôler après la mise en marche du moteur .................................................................... 3-16 points à vérifier.......

  • Page 202

    6-5 es smu00451 Índice a aceite............................................................... 3-6 aceite de motor.............................................. 1-10 activador de enclavamiento de punto muerto.............................................................. 2-6 ajuste del ángulo de asie...

  • Page 203

    6-6 es lubricación .................................................... 4-22 m mandos ............................................................ 3-6 mantenimiento y ajustes ................................ 4-18 marcha atrás.................................................. 3-18 marcha de avance .....

  • Page 204

    Printed in japan april 2003 – 0.2 × 1 cr 69j-28199-73 (f200aet, fl200aet, f225aet, fl225aet) (e, f, s) 69j-28199-73-a0 printed on recycled paper imprimé sur papier recyclé impreso en papel reciclado yamaha motor co., ltd. U69j73a0.Book page 1 monday, march 31, 2003 2:44 pm.