Yamaha MM700F Service Manual

Other manuals for MM700F: Owner's Manual

Summary of MM700F

  • Page 1

    8ch-28197-j0 (981051) vx700f vx700dxf sx700f mm700f vt700f service manual manuel d’atelier instruktionsbok.

  • Page 3: How To Use This Manual

    How to use this manual particularly important information is distinguished in this manual by the following notations: the safety alert symbol means attention! Be alert! Your safety is involved! Warning failure to follow warning instructions could result in severe injury or death to the snowmobile op...

  • Page 4: Avertissement

    Avertissement ce manuel a été écrit par la yamaha motor company à l’intention des concessionnaires yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exéc...

  • Page 5: Användning Av

    AnvÄndning av instruktionsboken särskilt viktig information i instruktionsboken har märkts på följande sätt: symbolen som uppmärksammar till säkerhet betyder varning! Var pÅ vakt! Det handlar om din sÄkerhet! Varning om varningsinstruktionerna inte åtlyds, kan detta resultera i svår personskada elle...

  • Page 6: Chas

    Illustrated symbols (refer to the illustration) illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. 1 general information 2 periodic inspection and adjustment 3 chassis 4 power train 5 engine 6 cooling system 7 carburetion 8 electrical 9 specifications...

  • Page 7

    Illustrerade symboler (se illustrationen) de illustrerade symbolerna 1 till 9 har utformats som ett index för att indikera kapitlets nummer och innehåll. 1 allmän information 2 periodisk inspektion och justering 3 chassi 4 drivenhet 5 motor 6 kylsystem 7 förgasning 8 elsystem 9 specifikationer de il...

  • Page 9: General Information

    General information renseignements generaux allmÄn information periodic inspections and adjustment inspections et reglages periodiques periodisk inspektion och justering chassis chassis chassi power train train de roulement drivenhet engine moteur motor cooling system systeme de refroidissement kyls...

  • Page 10

    Chapter 1. General information machine identification ............................ 1-1 frame serial number ......................... 1-1 engine serial number ....................... 1-1 important information .......................... 1-2 preparation for removal and disassembly ........................

  • Page 11

    Ski .................................................................... 3-8 vx700/vx700dx/vt700 ............................ 3-8 sx700/mm700 ............................................ 3-9 inspection ............................................ 3-10 installation (vx700/vx700dx/vt700) ................

  • Page 12

    Chapter 6. Cooling system heat exchanger ........................................ 6-1 vx700/vx700dx/sx700/vt700 ................. 6-1 mm700 ........................................................ 6-2 inspection .............................................. 6-3 installation ...........................

  • Page 13

    Passenger grip warmer relay (vt700) ..................................................... 8-38 fault location table ............................ 8-39 chapter 9. Specifications general specifications ......................... 9-1 maintenance specifications ................ 9-4 engine ...................

  • Page 14

    Chapitre 1. Renseignements generaux numeros d’identification ............... 1-1 numero de serie du chassis ......... 1-1 numero de serie du moteur ........ 1-1 informations importantes ............ 1-2 preparation pour la depose et le demontage ............... 1-2 pieces de rechange ..................

  • Page 15

    Reglage ..................................................... 2-40 reglage des carburateurs ...... 2-40 reglage de l’embrayage ............ 2-47 selection des pignons .................. 2-52 reglage pour haute altitude .. 2-58 suspension avant ........................... 2-59 suspension arriere .......

  • Page 16

    Moteur ......................................................... 5-3 inspection ............................................. 5-4 montage ................................................. 5-4 culasse et cylindres .......................... 5-6 depose ....................................................

  • Page 17

    Systeme d’eclairage ......................... 8-19 schema de circuit ........................... 8-19 guide de depannage ...................... 8-20 ampoule(s) .......................................... 8-22 contacteur de feu de route .... 8-22 relais de phare ................................ 8-23 s...

  • Page 18

    Kapitel 1. AllmÄn information maskinens identifiering ......................... 1-1 ramens serienummer ........................ 1-1 motorns serienummer ..................... 1-1 viktig information .................................... 1-2 fÖrberedelse fÖr isÄrtagning och demontering ....................

  • Page 19

    Kapitel 3. Chassi styrning ........................................................ 3-1 vx700/vx700dx/sx700/vt700 ................. 3-1 mm700 ........................................................ 3-2 inspektion .............................................. 3-4 installation .........................

  • Page 20

    Rekylstartare ........................................ 5-27 demontering ....................................... 5-28 inspektion ............................................ 5-28 installation ........................................ 5-29 kapitel 6. Kylsystem vÄrmevÄxlare ................................

  • Page 21

    Variabelt motstÅnd (handtagsvÄrmare) ......................... 8-36 passagerarhandtagets vÄrmare (vt700) ..................................................... 8-36 passagerarhandtagets vÄrmaromkopplare (vt700) ........... 8-37 motstÅnd (vt700) ............................... 8-37 relÄ fÖr passagerar...

  • Page 22: Gen

    1-1 gen info machine identification general information machine identification frame serial number the frame serial number 1 is located on the right-hand side of the frame (just below the front of the seat). Engine serial number the engine serial number 1 is located on the right-hand side of the cra...

  • Page 23: Gen

    1-1 gen info 1 numeros d’identification maskinens identifiering renseignements generaux numeros d’identification numero de serie du chassis le numéro de série du châssis 1 est estampé du côté droit de ce dernier, (juste sous l’avant du siège). Numero de serie du moteur le numéro de série du moteur 1...

  • Page 24: Gen

    1-2 gen info important information important information preparation for removal and disassembly 1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign material before removal and disassembly. While cleaning, take care to protect the electrical parts, such as relays, switches, motor, resistors, controllers, etc...

  • Page 25: Gen

    1-2 gen info informations importantes preparation pour la depose et le demontage 1. Eliminer soigneusement crasse, boue, poussière et corps étrangers avant la dépose et le démontage. Pour le nettoyage, prendre soin de protéger les composants électriques tels que les relais, les commutateurs, le mote...

  • Page 26: Gen

    1-3 gen info important information gaskets, oil seals, and o-rings 1. All gaskets, seals, and o-rings should be replaced when an engine is overhauled. All gasket surfaces, oil seal lips, and o-rings must be cleaned. 2. Properly oil all mating parts and bearings during reassembly. Apply grease to the...

  • Page 27: Gen

    1-3 gen info informations importantes viktig information joints, bagues d’etancheite et joints toriques 1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints, ba- gues d’étanchéité et joints toriques doivent être changés. Tous les plans de joint, toutes les lèvres de bague d’étanchéité et les joints toriq...

  • Page 28: Gen

    1-4 gen info special tools special tools some special tools are necessary for a completely accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage that can be caused by the use of improper tools or improvised techniques. Note: be sure to use the correct part number whe...

  • Page 29: Gen

    1-4 gen info outils speciaux specialverktyg specialverktyg vissa specialverktyg är nödvändiga för fullkomlig jus- tering och hopsättning. Användning av korrekt speci- alverktyg hjälper till att förhindra skada som kan upp- stå genom användning av icke lämpliga verktyg eller felaktig teknik. Obs: se ...

  • Page 30: Gen

    1-5 gen info for engine service • piston pin puller p/n: yu-01304 (for u.S.A./canada) 90890-01304 (for europe) this tool is used to remove the piston pin. • rotor holding puller p/n: yu-33270 (for u.S.A./canada) 90890-01362 (for europe) this tool is used to remove the magneto rotor. • cooling system...

  • Page 31: Gen

    1-5 gen info outils speciaux specialverktyg pour la reparation du moteur • extracteur d’axe de piston p/n yu-01304 (e.-u. Et canada) 90890-01304 (europe) cet outil est utilisé pour enlever les axes de piston. • extracteur de rotor p/n yu-33270 (e.-u. Et canada) 90890-01362 (europe) cet outil est uti...

  • Page 32: Gen

    1-6 gen info special tools • clutch bushing press p/n: ys-42424 this tool is used for removing and installing the post bushings (primary sheave cap bush, sliding sheave bush and torque cam bush). • track clip installer p/n: ys-91045-a (for u.S.A./canada) 90890-01721 (for europe) this tool is used fo...

  • Page 33: Gen

    1-6 gen info outils speciaux specialverktyg • kopplingsbussningspress p/n ys-42424 detta verktyg används för demontering och montering av postbussningarna (primärremskivans kåpbussning, glidremskivans bussning och vridmomentkammens bussning). • monterare för drivbandsklammer p/n ys-91045-a (för usa/...

  • Page 34: Insp

    2-1 insp adj introduction/periodic maintenance table periodic inspection and adjustment introduction this chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjustments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable machine operation a...

  • Page 35: Insp

    2-2 insp adj periodic maintenance table check operation and fluid leakage. Adjust free play and/or replace pads if necessary. Replace brake fluid. Check oil level. Replace. Check deflection. Adjust if necessary. Check for wear and damage. Replace if necessary. Check operation. Adjust toe-out if nece...

  • Page 36: Insp

    2-1 insp adj introduction/entretiens periodiques inspections et reglages periodiques introduction ce chapitre traite de toutes les procédures nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si l’on respecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement s...

  • Page 37: Insp

    2-2 insp adj entretiens periodiques chaque saison ou tous les 3.200 km (2.000 mi) (160 h) après le premier mois ou 800 km (500 mi) (40 h) vérifications avant utilisation (quotidiennes) remarques désignation frein et frein de stationne- ment huile de chaîne de transmis- sion chaîne de transmission sk...

  • Page 38: Insp

    2-1 insp adj inledning/tabell fÖr periodiskt underhÅll periodisk inspektion och justering inledning det här kapitlet innehåller all information som behövs för att utföra de rekommenderade inspektionerna och justeringarna. Dessa skyddande underhållsåtgärder, om de följs, kommer att tillförsäkra tillf...

  • Page 39: Insp

    2-2 insp adj tabell fÖr periodiskt underhÅll kontrollera funktionen och vätskeläckage. Justera spelrummet och/eller byt ut bromsklotsarna om nödvändigt. Byt bromsvätska. Kontrollera oljenivån. Byt ut. Kontrollera avböjningen. Justera om nödvändigt. Kontrollera om det finns slitage och skada. Byt ut ...

  • Page 40: Insp

    2-3 insp adj spark plugs engine spark plugs 1. Remove: • spark plug caps • spark plugs 2. Inspect: • electrodes 1 damage/wear → replace the spark plug. • insulator color 2 3. Measure: • spark plug gap a out of specification → regap. Use a wire thickness gauge. Spark plug gap a : 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ...

  • Page 41: Insp

    2-3 insp adj t r . . Bougies tÄndstift motor tÄndstiftet 1. Demontera: • tändstiftshattar • tändstiftet 2. Inspektera: • elektroderna 1 skada/slitage → byt tändstiften. • isolatorns färg 2 3. Mät: • tändstiftsgap a motsvarar ej specifikation → byt. Använd en tjockleksmätare. Tändstiftsgap a : 0,7 ~ ...

  • Page 42: Insp

    2-4 insp adj 1 1 1 oil pump oil pump air bleeding caution: the oil pump and oil delivery line must be bled in the following cases: • any portion of the oil system has been disconnected. • the machine has been turned on its side. • the oil tank has been run empty. • as part of the pre-delivery servic...

  • Page 43: Insp

    2-4 insp adj pompe a huile oljepump oljepump avluftning viktigt: oljepumpen och oljetilloppsledningen måste avluftas i följande fall: • när någon del av oljesystemet har kopplats ur. • när snöskotern har lagts på sidan. • när oljetanken har blivit tom. • vid service före leverans. 1. Fyll på: • olje...

  • Page 44: Insp

    2-5 insp adj oil pump 14. Install: • gasket (bleed bolt) • bleed bolt 15. Install: • rear bracket (right) m8 mounting bolt (rear): 33 nm (3.3 m · kg, 24 ft · lb) m10 mounting bolt (rear): 57 nm (5.7 m · kg, 41 ft · lb) 16. Install: • carburetors refer to “carburetors” in chapter 7. Cable adjustment ...

  • Page 45: Insp

    2-5 insp adj pompe a huile oljepump 14. Installer: • joint (boulon de purge) • boulon de purge 15.Installer: • support arrière (droit) m8 boulon de fixation (arrière): 33 nm (3,3 m · kg, 24 ft · lb) m10 boulon de fixation (arrière): 57 nm (5,7 m · kg, 41 ft · lb) 16.Installer: • carburateurs se repo...

  • Page 46: Insp

    2-6 insp adj 2 2 1 fuel line inspection/cooling system fuel line inspection 1. Remove: • intake silencer refer to “fuel pump” in chapter 7. 2. Inspect: • fuel hose 1 • fuel delivery hoses 2 cracks/damage → replace. 3. Install: • intake silencer refer to “fuel pump” in chapter 7. Cooling system coola...

  • Page 47: Insp

    2-6 insp adj verification des conduits de carburant/systeme de refroidissement inspektion av brÄnsleledning/kylsystem inspektion av brÄnsleledning 1. Demontera: • insugningsljuddämpare vi hänvisar till “brÄnslepump” i kapitel 7. 2. Inspektera: • bränsleslangarna 1 • bränsletilloppsslangarna 2 sprick...

  • Page 48: Insp

    2-7 insp adj 1 1 4. Remove: • coolant filler cap 1 warning do not remove the coolant filler cap 1 when the engine is hot. Pressurized scalding hot fluid and steam may be blown out, which could cause serious injury. When the engine has cooled, place a thick rag or a towel over the coolant filler cap....

  • Page 49: Insp

    2-7 insp adj 4. Demontera: • kylmedlets påfyllningslock 1 varning tag inte av kylmedlets påfyllningslock 1 när motorn är het. Skållande het vätska och ånga kan spruta ut under tryck, vilket kan orsaka svåra personskador. När motorn har svalnat skall du lägga en tjock trasa eller en handduk på påfyll...

  • Page 50: Insp

    2-8 insp adj 1 1 1 1 9. Disconnect: • coolant hoses 1 Å vx700/vx700dx/sx700/vt700 ı mm700 10. Drain the coolant. Note: lift up the front of the machine to drain the coolant completely. Warning coolant is poisonous. It is harmful or fatal if swallowed. • if coolant is swallowed, induce vomiting imme-...

  • Page 51: Insp

    2-8 insp adj 9. Koppla ur: • kylmedelsslangarna 1 Å vx700/vx700dx/sx700/vt700 ı mm700 10.Tappa ur kylmedlet. Obs: lyft upp maskinens framdel för att tappa ur kylmedlet helt och hållet. Varning kylmedlet är giftigt. Det är skadligt eller livsho- tande om det sväljs. • om kylmedlet skulle sväljas, ska...

  • Page 52: Insp

    2-9 insp adj cooling system t r . . Sch2130 t r . . 18. Inspect: • gasket (coolant drain bolt) damage → replace. 19. Install: • gasket • coolant drain bolt 1 coolant drain bolt 1 : 13 nm (1.3 m · kg, 9.4 ft · lb) 20. Install: • exhaust joint • exhaust pipe refer to “exhaust assembly” in chap- ter 5....

  • Page 53: Insp

    2-9 insp adj 18. Inspektera: • packning (kylmedlets urtappningsbult) skada → byt. 19. Installera: • packning • kylmedlets urtappningsbult 1 kylmedlets urtappningsbult 1 : 13 nm (1,3 m · kg, 9,4 ft · lb) 20. Installera: • avgasskarven • avgasröret vi hänvisar till “avgassystem” i kapitel 5. Bult (avg...

  • Page 54: Insp

    2-10 insp adj 1 1 1 2 22. Bleed the air from the cooling system. 23. Inspect: • cooling system decrease of pressure (leaks) → repair as required. Inspection steps: • attach the cooling system tester 1 to the coolant filler 2 . Cooling system tester: 90890-01325, yu-24460-01 • apply 100 kpa (1.0 kg/c...

  • Page 55: Insp

    2-10 insp adj systeme de refroidissement kylsystem 22. Purger d’air le système de refroidissement. 23. Inspecter: • système de refroidissement perte de pression (fuites) → réparer. Marche à suivre: • attacher le testeur de système de refroidisse- ment 1 à l’orifice de remplissage 2 . Testeur de syst...

  • Page 56: Insp

    2-11 insp adj 1 cooling system air bleeding steps: • lift up the tail of the machine. • remove the bleed bolt 1 on the heat exchanger. • while slowly adding coolant to the coolant filler, drain the coolant until no more air bubbles ap- pear. • tighten the bleed bolt 1 . Bleed bolt 1 : vx700/vx700dx/...

  • Page 57: Insp

    2-11 insp adj avluftningsåtgärder: • lyft upp maskinens baksida. • tag ut avluftningsbulten 1 på värmeväxlaren. • fyll sakta på kylmedel i kylartanken och tillåt kylmedlet att rinna ut tills alla luftbubblor försvin- ner. • drag fast avluftningsbulten 1 . Avluftningsbult 1 : vx700/vx700dx/sx700/vt70...

  • Page 58: Insp

    2-12 insp adj 3 • remove the coolant filler cap and bleed the cooling system again, as described above. No air bubbles → ok. • add coolant to the specified level. • pour coolant into the coolant reservoir 3 until the coolant level reaches the “full” level mark. 3. Install: • bleed bolt cap (mm700) •...

  • Page 59: Insp

    2-12 insp adj • tag av kylmedlets påfyllningslock och avlufta kylsystemet igen, på det sätt som visas i åtgär- derna ovan. Inga luftbubblor → ok. • fyll på kylmedel till den specificerade nivån. • häll i kylmedel i kylartanken 3 tills kylmedels- nivån når upp till märket “full”. 3. Installera: • avl...

  • Page 60: Insp

    2-13 insp adj engine idle speed adjustment 1. Adjust: • engine idle speed adjustment steps: • start the engine and let it warm up. • turn the throttle stop screw 1 in or out until the specified engine idle speed is obtained. Turning in → idle speed is increased. Turning out → idle speed is decreased...

  • Page 61: Insp

    2-13 insp adj justering av motorns tomgÅngshastighet 1. Justera: • motorns tomgångshastighet justeringsåtgärder: • starta motorn och låt den värmas upp. • vrid gasspjällets stoppskruv 1 inåt eller utåt tills motorns tomgångshastighet når specificerat värde. Skruvning inåt → tomgångshastigheten ökas....

  • Page 62: Insp

    2-14 insp adj 1 2 3 2. Adjust: • throttle cable free play adjustment steps: • loosen the locknut 1 . • turn the adjusting nut 2 in or out until the specified free play is obtained. Turning in → free play is increased. Turning out → free play is decreased. • tighten the locknut. Note: after adjusting...

  • Page 63: Insp

    2-14 insp adj 2. Justera: • gasvajerns spelrum justeringsåtgärder: • lossa på låsmuttern 1 . • vrid justeringsmuttern 2 inåt eller utåt tills det specificerade spelrummet uppnås. Skruvning inåt → spelrummet ökas. Skruvning utåt → spelrummet minskas. • drag fast låsmuttern. Obs: vrid styret åt höger ...

  • Page 64: Insp

    2-15 insp adj starter (choke) cable free play adjustment/ exhaust system inspection starter (choke) cable free play adjustment 1. Measure: • starter cable free play a out of specification → adjust. Starter cable free play a : 0.5 ~ 1.5 mm (0.02 ~ 0.06 in) 2. Adjust: • starter cable free play adjustm...

  • Page 65: Insp

    2-15 insp adj justering av startkabelns (chokens) spelrum 1. Mät: • chokevajerns spelrum a motsvarar inte specifikationen → justera. Chokevajerns spelrum a : 0,5 ~ 1,5 mm (0,02 ~ 0,06 in) 2. Justera: • chokevajerns spelrum justeringsåtgärder: • lossa på låsmuttern 1 . • vrid justeringsmuttern 2 inåt...

  • Page 66: Insp

    2-16 insp adj 2 sheave distance and offset adjustment power train sheave distance and offset adjustment 1. Open the shroud. 2. Remove: • drive v-belt guard • drive v-belt 3. Measure: • sheave distance a use the distance gauge. Out of specification → adjust. Sheave distance a : 267 ~ 270 mm (10.52 ~ ...

  • Page 67: Insp

    2-16 insp adj drivenhet instÄllning av skivavstÅnd och sidofÖrskjutning 1. Öppna motorhuven. 2. Demontera: • variatorskydd • variatorrem 3. Mät: • avståndet mellan skivorna a använd avståndmätaren. Motsvarar ej specifikation → justera. Avstånd mellan skivorna a : 267 ~ 270 mm (10,52 ~ 10,62 in) rems...

  • Page 68: Insp

    2-17 insp adj 1 2 3 a 6. Measure: • secondary sheave free play (clearance) a use a thickness gauge. Out of specification → adjust. Secondary sheave free play (clearance) a : 1.0 ~ 2.0 mm (0.04 ~ 0.08 in) 7. Adjust: • secondary sheave free play (clearance) adjustment steps: • apply the brake to lock ...

  • Page 69: Insp

    2-17 insp adj 6. Mät: • sekundärskivans frigång (rörelsemarginal) a använd ett tjockleksmätare. Motsvarar ej specifikation → justera. Sekundärskivans frigång (rörelsemarginal) a : 1,0 ~ 2,0 mm (0,04 ~ 0,08 in) 7. Justera: • sekundärskivans frigång (rörelsemarginal) justeringsåtgärder: • bromsa så at...

  • Page 70: Insp

    2-18 insp adj drive v-belt drive v-belt warning when installing the new v-belt, make sure that it is positioned from 1.5 mm (0.06 in) above the edge of the secondary sheave to –0.5 mm (–0.02 in) below the edge a . If the v-belt is not positioned correctly, the clutch engagement speed will be changed...

  • Page 71: Insp

    2-18 insp adj drivrem varning var vid montering av en ny kilrem noga med att remmen placeras mellan 1,5 mm (0,06 in) ovanför kanten på den sekundära remskivan och –0,5 mm (–0,02 in) under kanten a . I annat fall kommer kopplingens inkopplings- hastighet att ändras, vilket kan leda till att snöskoter...

  • Page 72: Insp

    2-19 insp adj drive v-belt 2. Adjust the position of the v-belt by removing or adding a spacer 1 on each adjusting bolt 2 . V-belt position more than 1.5 mm (0.06 in) above the edge from 1.5 mm (0.06 in) above the edge to –0.5 mm (–0.02 in) below the edge more than –0.5 mm (–0.02 in) below the edge ...

  • Page 73: Insp

    2-19 insp adj 2. Justera kilremmens läge genom att ta bort eller lägga till ett mellanlägg 1 på var och en av justeringsbultarna 2 . 3. Drag fast: • justeringsbulten 2 justeringsbult 2 : 10 nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb) 4. Inspektera: • drivremmen sprickor/skada/slitage → byt. Olja eller fett på kilr...

  • Page 74: Insp

    2-20 insp adj engagement speed check 1. Place the machine on a level surface of hard- packed snow. 2. Check: • clutch engagement speed checking steps: • start the engine, and open the throttle lever gradually. • check the engine speed when the machine starts moving forward. Out of specification → ad...

  • Page 75: Insp

    2-20 insp adj kontroll av inkopplingshastigheten 1. Placera maskinen på en plan yta av hårt packad snö. 2. Kontrollera: • kopplingens inkopplingshastighet kontrollåtgärder: • starta motorn och öka gradvis gasen. • kontrollera motorns hastighet när maskinen börjar att röra sig framåt. Motsvarar ej sp...

  • Page 76: Insp

    2-21 insp adj brake lever adjustment (vx700dx/sx700/vt700) 1. Adjust: • brake lever position (distance from the grip to the brake lever) adjustment steps: • loosen the locknut 1 . • while lightly pushing the brake lever in direction a , turn the adjusting bolt 2 by fingers to set the brake lever to ...

  • Page 77: Insp

    2-21 insp adj justering av handbroms (vx700dx/sx700/vt700) 1. Justera: • bromsspakens läge (avståndet från gashandtaget till bromsspaken) justeringsåtgärder: • lossa på låsmuttern 1 . • håll gasspaken lätt intryckt i riktning a och vrid samtidigt med fingrarna på justeringsbulten 2 för att ställa in...

  • Page 78: Insp

    2-22 insp adj brake pad inspection 1. Apply the brake lever. 2. Inspect: • brake pad wear indicator 1 nearly contacts the brake disc → replace as a set. Wear limit a : 4.7 mm (0.19 in) brake hose inspection 1. Inspect: • brake hose cracks/damage/wear → replace. 2. Check: • fluid leakage apply the br...

  • Page 79: Insp

    2-22 insp adj inspektion av bromsklotsarna 1. Drag till bromsspaken. 2. Inspektera: • bromsklotsarna slitageindikatorn 1 kommer nästan i kontakt med bromsskivan → byt ut bromsklotsarna som en sats. Slitagegräns a : 4,7 mm (0,19 in) inspektion av bromsslangen 1. Inspektera: • bromsslangen sprickor/sk...

  • Page 80: Insp

    2-23 insp adj 1 d. Tighten the bleed screws when the brake lever limit has been reached, then release the lever. • repeat steps (a) to (d) until all of the air bubbles have disappeared from the fluid. • tighten the bleed screws. Bleed screw 2 : 6 nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb) note: if bleeding is dif...

  • Page 81: Insp

    2-23 insp adj d. Drag fast avluftningsskruvarna när bromsspak- ens gräns har nåtts och släpp sedan spaken. • upprepa åtgärderna (a) till och med (d) tills alla luftbubblor har försvunnit från vätskan. • drag fast avluftningsskruvarna. Avluftningsskruv 2 : 6 nm (0,6 m · kg, 4,3 ft · lb) obs: om det ä...

  • Page 82: Insp

    2-24 insp adj 2 3 caution: there is a magnet attached to the end of the dipstick. It is used to remove any metal particles that may accumulate in the drive chain housing. Be sure to: • pull the dipstick out slowly and gently so the metal particles do not fall off the magnet back into the drive chain...

  • Page 83: Insp

    2-24 insp adj viktigt: det sitter en magnet i änden på oljestickan. Den är till för att avlägsna eventuella metallpartiklar som samlats i drivkedjehuset. Observera följande när oljestickan tas ur: • dra ut stickan långsamt, så att inga metall- partiklar lossnar från magneten och ramlar tillbaka ner ...

  • Page 84: Insp

    2-25 insp adj 1 2 1 oil replacement oil replacement steps: • place the oil pan under the drain hole. • remove the oil drain bolt 1 and drain the oil. Caution: be sure to remove any oil from the heat protec- tor. • install the oil drain bolt 1 . Oil drain bolt 1 : 16 nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb) recom...

  • Page 85: Insp

    2-25 insp adj oljebyte Åtgärder för oljebyte: • placera ett oljetråg under urtappningshålet. • tag ur oljeurtappningsbulten 1 och tappa ur oljan. Viktigt: se till att alldel oljdel avlägsnas från värme- skyddet. • sätt i oljeurtappningsbulten 1 . Oljeurtappningsbult 1 : 16 nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb...

  • Page 86: Insp

    2-26 insp adj 3. Install: • battery bracket (vx700dx/vt700) • battery (vx700dx/vt700) caution: • connect the positive lead to the battery termi- nal first. • make sure the battery leads are connected properly. Reversing the leads can seriously damage the electrical system. • make sure that the batte...

  • Page 87: Insp

    2-26 insp adj 3. Installera: • batterifäste (vx700dx/vt700) • batteriet (vx700dx/vt700) viktigt: • anslut pluskabeln till batteripolen först. • se till att batterikablarna är korrekt anslutna. Om kablarna kastas om kan det skada det elektriska systemet allvarligt. • se till att batteriets avluftning...

  • Page 88: Insp

    2-27 insp adj 4 5 track tension adjustment 3. Adjust: • track deflection adjustment steps: • place the machine onto a suitable stand to raise the track off of the ground. • loosen the rear axle nut 1 . Note: it is not necessary to remove the cotter pin 2 . A. Start the engine and rotate the track on...

  • Page 89: Insp

    2-27 insp adj t r . . Alignement de la chenille 4 ajusteur gauche 5 ajusteur droit 6 tend vers la droite desserrer serrer 7 tend vers la gauche serrer desserrer bandinställning 4 vänster justerare 5 höger justerare 6 skiftas åt höger vrid utåt vrid inåt 7 skiftas åt vänster vrid inåt vrid utåt 8 gli...

  • Page 90: Insp

    2-28 insp adj slide runner inspection slide runner inspection 1. Inspect: • slide runner 1 cracks/damage/wear → replace. 2. Measure: • slide runner thickness a out of specification → replace. Slide runner wear limit a : 10 mm (0.39 in) sch2680

  • Page 91: Insp

    2-28 insp adj verification des patins inspektion av glidskenan inspektion av glidskenan 1. Inspektera: • glidskenan 1 sprickor/skada/slitage → byt. 2. Mät: • glidskenans tjocklek a motsvarar ej specifikation → byt. Glidskenans slitagegräns a : 10 mm (0,39 in) verification des patins 1. Inspecter: • ...

  • Page 92: Insp

    2-29 insp adj maximizing drive track life recommendations track tension during initial break-in, the new drive track will tend to stretch quickly as the track settles. Be sure to correct the track tension and alignment frequently. (see pages 2-26 ~ 2-27 for adjustment procedures.) a loose track can ...

  • Page 93: Insp

    2-29 insp adj maximera drivbandets livslÄngd rekommendationer bandets spänning under inledande inkörning kommer det nya driv- bandet att ha tendensen att tänjas ut snabbt när bandet sätter sig. Var noga med att korrigera bandets uttänjning och inställning ofta. (se sidorna 2-26 ~ 2-27 för justerings...

  • Page 94: Insp

    2-30 insp adj a chassis ski/ski runner 1. Inspect: • ski • ski runner damage/wear → replace. Ski runner wear limit a : 8 mm (0.31 in) plastic ski wear limit b : vx700/vx700dx/vt700: 13 mm (0.51 in) sx700/mm700: 8 mm (0.31 in) caution: to avoid scratching, wearing and damaging the plastic skis, be ca...

  • Page 95: Insp

    2-30 insp adj chassi skidan/skidskenan 1. Inspektera: • skidan • skidskenan skada/slitage → byt. Skidskenans slitagegräns a : 8 mm (0,31 in) plastskidans slitagegräns b : vx700/vx700dx/vt700: 13 mm (0,51 in) sx700/mm700: 8 mm (0,31 in) viktigt: var försiktig vid lastning och avlastning av snöskotern...

  • Page 96: Insp

    2-31 insp adj steering system free play check 1. Check: • steering system free play move the handlebar up and down and back and forth. Turn the handlebar slightly to the right and left. Excessive free play → check that the handle- bar, tie rod ends and relay rod ends are in- stalled securely in posi...

  • Page 97: Insp

    2-31 insp adj styrsystemet kontroll av spelrum 1. Kontrollera: • styrsystemets spelrum för styret uppåt och nedåt och fram och till- baka. Vrid styret något åt höger och vänster. För stort spelrum → kontrollera att styret, parallellstagsändorna och relästångsändorna har installerats ordentligt på pl...

  • Page 98: Insp

    2-32 insp adj steering system/lubrication a t r . . B 3. Adjust: • ski toe-out adjustment steps: • loosen the locknuts (tie-rod) 1 . • turn the tie rods 2 in or out until the specified toe- out is obtained. • tighten the locknuts (tie-rod) 1 . Locknut (rod end) 1 : 25 nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb) loc...

  • Page 99: Insp

    2-32 insp adj t r . . 3. Justera: • skidornas skränkning justeringsåtgärder: • lossa på låsmuttrarna (parallellstag) 1 . • vrid parallellstagen 2 inåt eller utåt tills specifice- rad skränkning erhålls. • drag fast låsmuttrarna (parallellstag) 1 . Låsmutter (stågände) 1 : 25 nm (2,5 m · kg, 18 ft · ...

  • Page 100: Insp

    2-33 insp adj lubrication b c front and rear suspension 1. Use a grease gun to inject grease into the nipples 1 . Recommended lubricant: esso beacon 325 grease or aeroshell grease #7a Å front ı rear (vx700/vx700dx/sx700/vt700) Ç rear (mm700) sch2745 sch2755 sch2760 sch2740 relay arm (steering) 1. Us...

  • Page 101: Insp

    2-33 insp adj reläarm (styrning) 1. Använd en fettpistol för att spruta in fett i nipplarna 1 . Rekommenderat smörjmedel: esso:s fett beacon 325 eller aeroshell fett #7a främre och bakre upphängning 1. Använd en fettpistol för att spruta in fett i nipplarna 1 . Rekommenderat smörjmedel: esso:s fett ...

  • Page 102: Insp

    2-34 insp adj headlight beam adjustment electrical headlight beam adjustment 1. Place the machine on a level surface. 2. Place the machine in front of a wall at the recom- mended distance d . Refer to the table below. 3. Measure the distance h from the floor to the center of the headlight and place ...

  • Page 103: Insp

    2-34 insp adj elektriskt justering av strÅlkastaren 1. Placera maskinen på en plan yta. 2. Ställ snöskotern framför en vägg på det rekom- menderade avståndet d . Vi hänvisar till tabellen nedan. 3. Mät höjden h från golvet till strålkastarens mitt och sätt ett märke på väggen i samma höjd. 4. Placer...

  • Page 104: Insp

    2-35 insp adj battery inspection (vx700dx/vt700) battery inspection (vx700dx/vt700) battery fluid is poisonous and dangerous, causes severe burns, etc. Contains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes or clothing. Antidote: external – flush with water. Internal – drink large quantities of water...

  • Page 105: Insp

    2-35 insp adj inspection de la batterie (vx700dx/vt700) inspektion av batteri (vx700dx/vt700) inspection de la batterie (vx700dx/vt700) avertissement l’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide sulfurique. Éviter tout contact avec la pe...

  • Page 106: Insp

    2-36 insp adj battery inspection (vx700dx/vt700) replace the battery if: • battery voltage will not rise to a specific value or bubbles fail to rise even after many hours of charging. • sulfation of one or more cells occurs, as indicated by the plates turning white, or an accumulation of material ex...

  • Page 107: Insp

    2-36 insp adj inspection de la batterie (vx700dx/vt700) inspektion av batteri (vx700dx/vt700) remplacer la batterie dans les cas suivants: • après plusieurs heures de charge, la tension de la batterie n’atteint pas la valeur spécifiée ou il ne se dégage pas de bulles de gaz. • une ou plusieurs cellu...

  • Page 108: Insp

    2-37 insp adj battery charging (vx700dx/vt700) battery charging (vx700dx/vt700) the battery must be charged properly before using for the first time. This initial charge will prolong the life of the battery. 1. Remove: • battery warning when removing the battery, disconnect the nega- tive lead first...

  • Page 109: Insp

    2-37 insp adj charge de la batterie (vx700dx/vt700) laddning av batteri (vx700dx/vt700) charge de la batterie (vx700dx/vt700) il convient de charger correctement une nouvelle batterie avant sa première utilisation. Cette charge initiale permet de prolonger sa durée de service. 1. Déposer: • batterie...

  • Page 110: Insp

    2-38 insp adj 2. Install: • battery caution: • connect the positive lead to the battery termi- nal first. • make sure the battery leads are connected properly. Reversing the leads can seriously damage the electrical system. • make sure that the battery breather hose is properly connected and is not ...

  • Page 111: Insp

    2-38 insp adj charge de la batterie (vx700dx/vt700)/ verification des fusibles (vx700dx/vt700) laddning av batteri (vx700dx/vt700)/inspektion av sÄkringar (vx700dx/vt700) 2. Installer: • batterie attention: • connecter d’abord le câble positif à la borne de la batterie. • s’assurer que les câbles de...

  • Page 112: Insp

    2-39 insp adj 2. Replace: • blown fuse replacing steps: • set the main switch to “off”. • install a new fuse of the correct amperage. • set the main switch to “on” and verify if the electrical circuit is operational. • if the fuse immediately blows again, check the electrical circuit. Item 1 main fu...

  • Page 113: Insp

    2-39 insp adj 2. Remplacer: • fusible grillé etapes du remplacement: • placer le contacteur à clé sur “off”. • mettre un fusible neuf de l’ampérage correct en place. • placer le contacteur à clé sur “on”, puis vérifier si le circuit électrique fonctionne. • si le fusible neuf grille immédiatement, c...

  • Page 114: Insp

    2-40 insp adj carburetor tuning tuning carburetor tuning the carburetors are set at the factory to run at temperatures of 0°c ~ –20°c (32°f ~ –4°f) at sea level. If the machine is to be operated under conditions other than those specified above, the carburetors must be properly adjusted. Special car...

  • Page 115: Insp

    2-40 insp adj instÄllning instÄllning av fÖrgasare förgasarna är fabriksinställda för att användas vid en temperatur på 0°c ~ –20°c (32°f ~ –4°f) på havs- nivå. Om maskinen skall köras under förhållanden som är annorlunda än vad som anges ovan, måste förgasarna justeras på rätt sätt. Särskild varsam...

  • Page 116: Insp

    2-41 insp adj carburetor tuning mid-range and high speed tuning adjustments are normally not required, but may some- times be necessary, depending on temperatures, altitude or both. Mid-range speed and high speed tuning (from 1/4 to full-throttle) can be done by adjusting the main jet. Caution: neve...

  • Page 117: Insp

    2-41 insp adj mellan- och höghastighetsinställning normalt fordras ingen inställning, men det kan ibland bli nödvändigt beroende på temperatur, höjd över havet eller båda dessa faktorer. Mellan- och höghastighetsinställning (från 1/4 till full gas) kan göras genom att justera huvudmunstycket. Viktig...

  • Page 118: Insp

    2-42 insp adj carburetor tuning guide for carburetion sch2815.

  • Page 119: Insp

    2-42 insp adj reglage des carburateurs instÄllning av fÖrgasare guide pour la carburation Å ouverture du papillon d’accélération ı réglage de moyen régime Ç réglage de haut régime Î ouvert à fond ‰ fermé Ï réglage de bas régime Å ouverture du papillon d’accélération ı débit de carburant (1/hr) Ç déb...

  • Page 120: Insp

    2-43 insp adj carburetor tuning a standard main jet b main jet whose diameter is 10% smaller than standard c main jet whose diameter is 10% larger than standard a no. 2 position b no. 1 position c no. 3 position caution: if the air silencer box is removed from the carbu- retors, the change in pressu...

  • Page 121: Insp

    2-43 insp adj Å huvudmunstyckets bränsleflöde (1/timmen) ı gasspällets öppning Ç helt öppet a standard huvudmunstycke b huvudmunstycke vars diameter är 10% mindre än standard c huvudmunstycke vars diameter är 10% större än standard Å munstycksnålens bränsleflöde (1/timmen) ı gasspällets öppning Ç he...

  • Page 122: Insp

    2-44 insp adj carburetor tuning low-speed tuning the carburetors are built so that low speed tuning can be done by adjusting the pilot mixture screw 2 and throttle stop screw 1 . Caution: never run the engine without the air intake si- lencer installed. Severe engine damage may re- sult. 1. Tighten ...

  • Page 123: Insp

    2-44 insp adj reglage des carburateurs instÄllning av fÖrgasare inställning för låg hastighet förgasarna är byggda så att inställningen för låg hastighet kan göras genom att justera tomgångs- skruven 2 och gasspjällets stoppskruv 1 . Viktigt: motorn får inte köras utan att luftintagets ljud- dämpare...

  • Page 124: Insp

    2-45 insp adj remedy replace the main jet with the next smaller size. Replace the main jet with the next larger size. Replace the piston and spark plug. Tune the carburetors again. Begin with low- speed tuning. Check the piston for holes or seizure. Check the cooling system, gasoline octane rating a...

  • Page 125: Insp

    2-46 insp adj trouble poor performance at mid-range speeds: • momentary slow re- sponse to the throttle • poor acceleration poor performance at normal speeds: • excessive fuel con- sumption • poor acceleration poor performance at high speeds: • power loss • poor acceleration abnormal combustion: • b...

  • Page 126: Insp

    2-45 insp adj reglage des carburateurs tableau de sélection de gicleur principal couleur de bougie jaune foncé ou gris dépôts noirs secs ou pelucheux blanc ou gris clair porcelaine de couleur blanche ou grise et présence de petites taches noires ou gris-brun; électrodes à apparence bleuâtre ou brûlé...

  • Page 127: Insp

    2-46 insp adj problème mauvais rendement à moyen régime: • réponse lente aux accélérations • mauvaise accéléra- tion mauvais rendement à régime normal: • consommation de carburant excessive • mauvaise accéléra- tion mauvais rendement à haut régime: • perte de puissance • mauvaise accéléra- tion comb...

  • Page 128: Insp

    2-45 insp adj instÄllning av fÖrgasare tabell för val av huvudmunstycke tändstiftsfärg ljus brunt eller grått torra svarta eller fjuniga avlagringar vitt eller ljus grått vit eller grå isolator med små svarta eller gråbruna fläckar och elektroder med blåbrännt utseende smälta elektroder och möjligen...

  • Page 129: Insp

    2-46 insp adj instÄllning av fÖrgasare fel dålig prestanda vid medelhastigheter: • tillfälligt dålig reaktion vid gasning • dålig acceleration dålig prestanda vid nor- mala hastigheter: • för hög bränsleför- brukning • dålig acceleration dålig prestanda vid höga hastigheter: • effektförlust • dålig ...

  • Page 130: Insp

    2-47 insp adj clutch specifications model: vx700 s silver w white g green p pink r red clutch high altitude Å elevation ~ 1,000 m 900 ~ 1,500 m 1,400 ~ 2,100 m 2,000 ~ 3,000 m (~ 3,500 ft) (3,000 ~ 5,000 ft) (4,500 ~ 7,000 ft) (6,500 ~ 10,000 ft) ı engine idle speed 1,600 ± 100 r/min ← ← ← Ç engagem...

  • Page 131: Insp

    2-47 insp adj reglage de l’embrayage koppling koppling på hög höjd specifikationer modell: vx700 Å höjd över havet ı motorns tomgångsvarvtal Ç inkopplingsvarvtal (varv/min) Î växlingsvarvtal (varv/min) ‰ huvudmunstycke Ï tomgångsmunstycke Ì tomgångsskruv Ó sekundär reduktionsgrad (antal länkar) È pr...

  • Page 132: Insp

    2-48 insp adj clutch specifications model: vx700dx r red s silver w white g green o orange p pink Å elevation ~ 1,000 m 900 ~ 1,500 m 1,400 ~ 2,100 m 2,000 ~ 3,000 m (~ 3,500 ft) (3,000 ~ 5,000 ft) (4,500 ~ 7,000 ft) (6,500 ~ 10,000 ft) ı engine idle speed 1,600 ± 100 r/min ← ← ← Ç engagement r/min ...

  • Page 133: Insp

    2-48 insp adj reglage de l’embrayage koppling specifikationer modell: vx700dx Å höjd över havet ı motorns tomgångsvarvtal Ç inkopplingsvarvtal (varv/min) Î växlingsvarvtal (varv/min) ‰ huvudmunstycke Ï tomgångsmunstycke Ì tomgångsskruv Ó sekundär reduktionsgrad (antal länkar) È primärremskivans fjäd...

  • Page 134: Insp

    2-49 insp adj clutch specifications model: sx700 Å elevation ~ 1,000 m 900 ~ 1,500 m 1,400 ~ 2,100 m 2,000 ~ 3,000 m (~ 3,500 ft) (3,000 ~ 5,000 ft) (4,500 ~ 7,000 ft) (6,500 ~ 10,000 ft) ı engine idle speed 1,600 ± 100 r/min ← ← ← Ç engagement r/min 3,900 ± 200 r/min 4,000 ± 200 r/min 3,900 ± 200 r...

  • Page 135: Insp

    2-49 insp adj reglage de l’embrayage koppling specifikationer modell: sx700 Å höjd över havet ı motorns tomgångsvarvtal Ç inkopplingsvarvtal (varv/min) Î växlingsvarvtal (varv/min) ‰ huvudmunstycke Ï tomgångsmunstycke Ì tomgångsskruv Ó sekundär reduktionsgrad (antal länkar) È primärremskivans fjäder...

  • Page 136: Insp

    2-50 insp adj clutch specifications model: mm700 Å elevation ~ 1,000 m 900 ~ 1,500 m 1,400 ~ 2,100 m 2,000 ~ 3,000 m (~ 3,500 ft) (3,000 ~ 5,000 ft) (4,500 ~ 7,000 ft) (6,500 ~ 10,000 ft) ı engine idle speed 1,600 ± 100 r/min ← ← ← Ç engagement r/min 4,500 ± 200 r/min 4,550 ± 200 r/min ← 4,700 ± 200...

  • Page 137: Insp

    2-50 insp adj reglage de l’embrayage koppling specifikationer modell: mm700 Å höjd över havet ı motorns tomgångsvarvtal Ç inkopplingsvarvtal (varv/min) Î växlingsvarvtal (varv/min) ‰ huvudmunstycke Ï tomgångsmunstycke Ì tomgångsskruv Ó sekundär reduktionsgrad (antal länkar) È primärremskivans fjäder...

  • Page 138: Insp

    2-51 insp adj clutch specifications model: vt700 Å elevation ~ 1,000 m 900 ~ 1,500 m 1,400 ~ 2,100 m 2,000 ~ 3,000 m (~ 3,500 ft) (3,000 ~ 5,000 ft) (4,500 ~ 7,000 ft) (6,500 ~ 10,000 ft) ı engine idle speed 1,600 ± 100 r/min ← ← ← Ç engagement r/min 3,900 ± 200 r/min ← ← ← Î shift r/min 8,300 ± 250...

  • Page 139: Insp

    2-51 insp adj reglage de l’embrayage koppling specifikationer modell: vt700 Å höjd över havet ı motorns tomgångsvarvtal Ç inkopplingsvarvtal (varv/min) Î växlingsvarvtal (varv/min) ‰ huvudmunstycke Ï tomgångsmunstycke Ì tomgångsskruv Ó sekundär reduktionsgrad (antal länkar) È primärremskivans fjäder...

  • Page 140: Insp

    2-52 insp adj clutch/gear selection the clutch may require tuning depending upon where the machine will be operated and the desired han- dling characteristics. The clutch can be tuned by changing the engagement and shifting speeds. Clutch engagement speed is defined as the engine speed at which the ...

  • Page 141: Insp

    2-52 insp adj det kan hända att kopplingen måste ställas in, beorende på det område där maskinen används och den önskade körkarakteristiken. Kopplingen kan stäl- las in genom att ändra på inkopplingen och växlings- hastigheterna. Kopplingens inkopplingshastighet definieras som den motorhastighet vid...

  • Page 142: Insp

    2-53 insp adj 18 teeth 19 teeth 20 teeth 21 teeth 22 teeth 23 teeth 39 teeth 39 teeth 40 teeth 68 links 70 links 89j-17682-80 89j-17682-91 89j-17682-00 89j-17682-10 89j-17682-20 89j-17682-30 8cw-47587-90 89j-47587-90 89j-47587-00 94860-02068 94860-02070 gear selection 1 chain and sprocket part numbe...

  • Page 143: Insp

    2-53 insp adj selection des pignons val av vÄxel 1 detaljnummer på kedjor och kedjehjul Å detaljnamn ı kuggar & länkar Ç detaljnummer Î standard ‰ drivkedjehjul Ï drivet kedjehjul Ì kedja 2 utväxling Å drivkedjehjul ı drivet kedjehjul 3 sekundärremskivans fjäder Å detaljnummer ı fjädervärde (torsion...

  • Page 144: Insp

    2-54 insp adj 5 torque cam (secondary sheave spring seat) Ç part no. 8bv-17604-71 8bv-17604-51 8bv-17604-31 8bv-17604-11 8bv-17604-91 gear selection Ï standard Î cam angle 47° 45° 43° 41° 39° ı effects ‰ identification mark 8bv71 8bv51 8bv31 8bv11 8bv91 vx700/vx700dx/sx700 vt700 for u.S.A./canada mm...

  • Page 145: Insp

    2-54 insp adj selection des pignons val av vÄxel 5 came de torsion (siège de ressort de poulie secondaire) Å marque d’identification ı effets Ç n° de pièce Î angle de came ‰ marque d’identification Ï standard Ì engagement plus rapide d’un rapport supérieur lors de l’accélération Ó engagement plus ra...

  • Page 146: Insp

    2-55 insp adj 6 primary sheave spring Ò standard gear selection 90501-551l3 90501-551l9 90501-552l5 90501-581l5 90501-581l6 90501-582l1 90501-582l2 90501-582l6 90501-582l7 90501-583l0 90501-583l1 90501-583l4 90501-583l5 90501-601l7 90501-601l8 90501-602l3 90501-602l8 90501-602l9 90501-603l2 90501-60...

  • Page 147: Insp

    2-55 insp adj selection des pignons val av vÄxel 6 ressort de poulie primaire Å code de couleur des ressorts ı couleur de la raideur de ressort Ç couleur de la précharge Î n° de pièce ‰ constante de ressort Ï précontrainte Ì couleur silver ........ Argent blue .......... Bleu gold .......... Or pink...

  • Page 148: Insp

    2-56 insp adj gear selection 7 clutch weights 8ch-17605-10 35.32 g Å standard 8cr-17605-10 38.09 g 8df-17605-10 37.84 g mm700 vt700 for europe 8dg-17605-00 39.26 g 8dj-17605-00 37.77 g vx700/ vx700dx vt700 for u.S.A./canada sx700 8dn-17605-20 42.09 g sch2860 sch2861 sch2863 sch2865 sch2867 sch2869.

  • Page 149: Insp

    2-56 insp adj selection des pignons val av vÄxel 7 poids d’embrayage Å standard 7 kopplingsvikter Å standard.

  • Page 150: Insp

    2-57 insp adj gear selection 8 rollers i.D. 9 mm (0.4 in) Å roller with bushing part number ı outside diameter Ç bushing type (p/n) Î identification mark (width) ‰ standard Ï effects 8cr-17624-00-00 8cr-17624-10-00 8cr-17624-20-00 8cr-17624-30-00 14.5 mm (0.57 in) 15.0 mm (0.59 in) 15.6 mm (0.61 in)...

  • Page 151: Insp

    2-57 insp adj selection des pignons val av vÄxel 8 rouleaux Å n°/piece de rouleau et bague ı diametre exterieur Ç type de bague (n°/p) Î marque d’identification (largeur) ‰ standard Ï effets Ì rayuré et machiné Ó rayuré È pas de marque Ô rayuré et rayuré  augmente la force Ò réduit la force 8 rulla...

  • Page 152: Insp

    2-58 insp adj high altitude tuning adjust the size of the main jet re-test try high altitude settings decide if the problem is with the pilot jet and adjust accordingly adjust the main jet size according to the chart not ok check the engagement speed and shift performance adjust the primary clutch a...

  • Page 153: Insp

    2-58 insp adj reglage pour haute altitude reglage pour haute altitude pour obtenir le meilleur rendement à haute altitude, régler la motoneige comme indiqué ci-dessous. Vérifier les réglages standard. • carburateurs • bougies déterminer la taille de gicleur principal selon le tableau. Tester gicleur...

  • Page 154: Insp

    2-58 insp adj justera huvudmunstyckets storlek testa igen bestäm om problemet finns i tomgångsmunstycket och justera enligt din egen bedömning justera huvudmunstyckets storlek med hjälp av tabellen kontrollera inkopplingshastigheten och växlingsprestandan justera primärkopplingen enligt behov juster...

  • Page 155: Insp

    Insp adj.

  • Page 156: Insp

    2-59 insp adj front suspension spring adjuster position preload standard 1 2 3 4 5 front suspension spring preload (vx700/vx700dx/mm700/vt700) 1. Adjust: • spring preload adjustment steps: • turn the adjusting ring 1 to the proper position. Caution: be sure that the left and right spring preload is ...

  • Page 157: Insp

    2-59 insp adj suspension avant frÄmre upphÄngning suspension avant précontrainte de ressort (vx700/vx700dx/mm700/vt700) 1. Régler: • précontrainte de ressort marche à suivre: • tourner la bague de réglage 1 jusqu’à la posi- tion désirée. Attention: le réglage de la précontrainte doit être identique ...

  • Page 158: Insp

    2-60 insp adj 1 2 a rear suspension rear suspension stopper band 1. Adjust: • stopper band tension caution: make sure the left and right sides of the rear suspension stopper band are adjusted evenly. Note: this adjustment affects the handling characteristics of the machine. Adjustment steps: • loose...

  • Page 159: Insp

    2-60 insp adj t r . . Suspension arriere bakre upphÄngning suspension arriere sangle d’arrêt 1. Régler: • tension de sangle d’arrêt attention: veiller à régler de façon identique les côtés gauche et droite de la sangle d’arrêt de la suspension. N.B.: ce réglage influe sur le maniement du véhicule. M...

  • Page 160: Insp

    2-61 insp adj spring preload (vx700/vx700dx/mm700/vt700) 1. Adjust: • spring preload adjustment steps: • turn the adjusting ring 1 to the proper position. 1 2 3 4 5 softer ← → harder vx700: 1 vx700dx/mm700/vt700: 3 spring adjuster position preload Å front standard 1 2 3 4 5 6 7 softer ← → harder vx7...

  • Page 161: Insp

    2-61 insp adj suspension arriere bakre upphÄngning précontrainte de ressort (vx700/vx700dx/mm700/vt700) 1. Régler: • précontrainte de ressort marche à suivre: • tourner la bague de réglage 1 jusqu’à la position désirée. Précontrainte de ressort (sx700) 1. Régler: • précontrainte de ressort marche à ...

  • Page 162: Insp

    2-62 insp adj rear suspension rear suspension-full rate 1. Adjust: • full rate adjuster adjustment steps: installation position a b c spring rate and damping soft medium hard standard b note: be sure to make this adjustment when there is no load (rider or cargo) on the snowmobile. • loosen the nut 1...

  • Page 163: Insp

    2-62 insp adj t r . . Suspension arriere bakre upphÄngning réglage général de la suspension arrière 1. Régler: • dispositif de réglage de la suspension arrière marche à suivre: position de montage a b c constante de ressort et amortissement mou moyen dur standard b n.B.: effectuer ce réglage sans ch...

  • Page 164: Insp

    2-63 insp adj a b a b rear suspension position (mm700) 1. Adjust: • rear suspension position note: select the rear suspension position according to the snow conditions: a standard; b deep new snow. Bolt (slide rail suspension): 72 nm (7.2 m · kg, 52 ft · lb) rear suspension t r . . Sch2935.

  • Page 165: Insp

    2-63 insp adj bakre upphängningens läge (mm700) 1. Justera: • bakre upphängningens läge obs: välj bakre upphängningens läge enligt gällande snö- förhållande: a normalt; b djup nysnö. Bult (glidskenans upphängning): 72 nm (7,2 m · kg, 52 ft · lb) t r . . Suspension arriere bakre upphÄngning position ...

  • Page 166: Chas

    3-1 chas steering chassis steering vx700/vx700dx/sx700/vt700 10 nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb) Å : remarks remove the parts in the order listed below. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Note: after installing all parts, refer to “cable rout- ing” in chapter 9, to check the cab...

  • Page 167: Chas

    3-1 chas chassis direction vx700/vx700dx/sx700/vt700 qté 1 3 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Déconnecter. Déconnecter. Déconnecter. Déconnecter. Déconnecter. N.B.: après avoir installé toutes les pièces, se reporter à “cheminement des cables...

  • Page 168: Chas

    3-2 chas steering mm700 10 nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb) Å : remarks remove the parts in the order listed below. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Note: after installing all parts, refer to “cable rout- ing” in chapter 9, to check the cable, lead and hose routings. For insta...

  • Page 169: Chas

    3-2 chas mm700 qté 1 3 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 1 1 1 ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 travail/pièces dépose du guidon cache-guidon attache réutilisable reniflard de réservoir d’huile coupleur de chauffe-pouce coupleur de coupe-circuit du moteur coupleur de contacteur de frein coupleur...

  • Page 170: Chas

    3-3 chas steering Å : 25 nm (2.5 m · kg, 18 ft · lb) ı : Ç : Î : ‰ : remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “engine assembly” in chapter 5. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 job name/part name steering column and tie rod ...

  • Page 171: Chas

    3-3 chas direction styrning remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “moteur” au chapitre 5. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Qté 1 1 1 2 3 4 4 1 4 2 2 2 2 1 1 ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 anmärkningar demontera delarna i den or...

  • Page 172: Chas

    3-4 chas steering inspection 1. Inspect: • handlebar 1 (vx700/vx700dx/sx700/vt700) • handlebar 2 (mm700) • steering column 3 bends/cracks/damage → replace. Warning do not attempt to straighten a bent column. This may dangerously weaken the column. 2. Inspect: • bearings (steering column) 1 • collars...

  • Page 173: Chas

    3-4 chas direction styrning inspection 1. Inspecter: • guidon 1 (vx700/vx700dx/sx700/vt700) • guidon 2 (mm700) • colonne de direction 3 cintrage/craquelures/endommagement → remplacer. Avertissement ne jamais essayer de redresser une colonne cin- trée, car ceci aurait pour effet de l’affaiblir. 2. In...

  • Page 174: Chas

    3-5 chas a b 3 2 1 2 3 1 2 a a steering installation 1. Install: • bushings 1 note: mount the bushing with clearance a to the end of the relay arm 2 . A approx. 1 mm (0.04 in) 2. Install: • tie rod 1 • locknut 2 • joints 3 3. Install: • tie rods 1 note: • make sure that the indentation a on the tie ...

  • Page 175: Chas

    3-5 chas t r . . Direction styrning installation 1. Installera: • bussningar 1 obs: fäst bussningen med spelrummet a till änden på reläarmen 2 . A ca 1 mm (0,04 in) 2. Installera: • parallellstag 1 • låsmutter 2 • leden 3 Å parallellstag, detaljnummer ı ställ in längd a Ç parallellstagslängd b 3. In...

  • Page 176: Chas

    3-6 chas steering t r . . 5. Adjust: • skis adjustment steps: • temporarily install the handlebar. • hold the handlebar straight and check that the skis are at right angles to the handlebar. • loosen the locknuts (relay rod) 1 . • position the skis parallel in the riding direction. • with the skis i...

  • Page 177: Chas

    3-6 chas t r . . 4. Installer: • biellette intermédiaire 1 n.B.: installer la biellette intermédiaire en veillant à con- necter son extrémité porteuse de l’indentation a au bras relais. Attention: toujours utiliser une goupille fendue neuve. Ecrou (biellette intermédiaire): 35 nm (3,5 m · kg, 25 ft ...

  • Page 178: Chas

    3-7 chas 8ch-10 8ed-10 t r . . 6. Install: • handlebar caution: • for sx700/mm700: be sure the projection on the handlebar is not installed into the area a shown. • be sure the side of the holder with the small gap b faces forward. • center the match mark c on the handlebar 1 between the lower handl...

  • Page 179: Chas

    3-7 chas t r . . 6. Installer: • guidon attention: • sx700/mm700: s’assurer que la saillie du guidon ne vienne pas s’insérer dans la zone a illustrée. • s’assurer que le côté à petit jeu b du support est dirigé vers l’avant. • centrer la marque d’alignement c du guidon 1 entre les supports inférieur...

  • Page 180: Chas

    3-8 chas ski ski vx700/vx700dx/vt700 q’ty 1 1 1 6 1 1 2 2 1 4 1 remarks remove the parts in the order listed below. Color : black color : gold for installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 job name/part name ski removal cotter pin ski stopper collar washer ski column...

  • Page 181: Chas

    3-8 chas skis skida skis vx700/vx700dx/vt700 qté 1 1 1 6 1 1 2 2 1 4 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Couleur: noir couleur: or reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 travail/pièces dépose des skis goupille fendue butée d...

  • Page 182: Chas

    3-9 chas ski sx700/mm700 q’ty 1 1 1 1 6 1 1 6 1 remarks remove the parts in the order listed below. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 job name/part name ski removal cotter pin ski column lower bracket ski stopper collar washer ski ski runner washer ski handle 1...

  • Page 183: Chas

    3-9 chas skis skida sx700/mm700 sx700/mm700 qté 1 1 1 1 6 1 1 6 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 travail/pièces dépose des skis goupille fendue support inférieur de colonne de ski butée de...

  • Page 184: Chas

    3-10 chas fwd a 1 2 5 3 7 4 1 6 8 9 9 9 ski inspection 1. Inspect: • ski 1 • ski runner 2 • ski stopper 3 • ski column lower bracket 4 • ski handle 5 wear/cracks/damage → replace. • mounting bolt 6 • collar 7 • bolts 8 • collars 9 wear/damage → replace. Å vx700/vx700dx/vt700 ı sx700/mm700 sch3210 in...

  • Page 185: Chas

    3-10 chas inspektion 1. Inspektera: • skida 1 • skidskena 2 • skidstoppare 3 • skidstångens nedre fäste 4 • skidhandtag 5 slitage/sprickor/skada → byt. • monteringsbulten 6 • flänsen 7 • bulten 8 • flänsarna 9 slitage/skada → byt. Å vx700/vx700dx/vt700 ı sx700/mm700 installation (vx700/vx700dx/vt700...

  • Page 186: Chas

    3-11 chas front suspension front suspension 23 nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb) Å : q’ty 1 1 1 1 1 2 1 2 2 4 1 2 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “ski”. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 job name/part name front suspension r...

  • Page 187: Chas

    3-11 chas suspension avant qté 1 1 1 1 1 2 1 2 2 4 1 2 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “skis”. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 travail/pièces dépose de la suspension avant ski barre d’accouplem...

  • Page 188: Chas

    3-12 chas front suspension inspection 1. Inspect: • shock absorber 1 oil (gas) leaks/bends/damage → replace. 2. Inspect: • ski column 1 • steering arm 2 cracks/bends/damage → replace. • bushing 3 wear/scratches/damage → replace. 3. Inspect: • control rod 1 cracks/bends/damage → replace. • bushing 2 ...

  • Page 189: Chas

    3-12 chas anmÄrkningar betrÄffande hantering (sx700) varning den här stötdämparen innehåller kraftigt kompri- merad kvävgas. Innan du hanterar stötdämparen skall du läsa och se till att du förstår följande information. Tillverkaren tar inte ansvar för skada som uppstår på föremål eller personskada s...

  • Page 190: Chas

    3-13 chas 4. Inspect: • connecting rod 1 • stabilizer 2 cracks/bends/damage → replace. • collar 3 wear/scratches/damage → replace. 5. Inspect: • front arm 1 cracks/bends/damage → replace. Sch3280 sch3290 front suspension.

  • Page 191: Chas

    3-13 chas 4. Inspektera: • vevstaken 1 • stabilisatorn 2 sprickor/böjning/skada → byt. • flänsarna 3 slitage/sprickor/skada → byt. 5. Inspektera: • främre armen 1 sprickor/böjning/skada → byt. Suspension avant frÄmre upphÄngning 4. Inspecter: • bielle 1 • stabilisateur 2 craquelures/déformation/endo...

  • Page 192: Chas

    3-14 chas front suspension installation 1. Install: • control rod 1 • nut 2 • joint 3 a set length sch3300 Å left hand ı set length a 93 ± 1° 93 ± 1° 475.5 ± 0.5 mm (18.7204 ± 0.0197 in) 472.6 ± 0.5 mm (18.6062 ± 0.0197 in) ‰ upper (vx700/vx700dx/ sx700/vt700) Ç set angle Ì color b blue Î right hand...

  • Page 193: Chas

    3-14 chas installation 1. Installera: • styrstaget 1 • muttern 2 • leden 3 a ställ in längd Å vänster hand ı ställ in längd a Ç ställ in vinkel Î höger hand ‰ Övre Ï undre Ì färg b låsmutter (styrstaget) c : 12 mm = 56 nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb) 14 mm = 73 nm (7,3 m · kg, 53 ft · lb) loctite ® susp...

  • Page 194: Chas

    3-15 chas c c t r . . 2. Install: • steering arm 1 note: • align the punch mark a on the ski column with the punch mark b on the steering arm. • install sections c without any gaps. Nut (steering arm): 56 nm (5.6 m · kg, 40 ft · lb) Å vx700/vx700dx/vt700 ı sx700/mm700 front suspension sch3310 sch332...

  • Page 195: Chas

    3-15 chas t r . . 2. Installera: • styrarmen 1 obs: • anpassa punsmärket a på skidstången med puns- märket b på styrarmen. • installera sektioner c utan några mellanrum. Mutter (styrarm): 56 nm (5,6 m · kg, 40 ft · lb) Å vx700/vx700dx/vt700 ı sx700/mm700 suspension avant frÄmre upphÄngning 2. Instal...

  • Page 196: Chas

    3-16 chas front suspension ski spindle camber place the unit on a level surface and check the ski spindle camber. Do not elevate the front end. 1 using an angle finder, be sure that the unit sits parallel with the floor. Place the angle finder up against the flat aluminum part of the belly pan. 2 pl...

  • Page 197: Chas

    3-16 chas suspension avant frÄmre upphÄngning carrossage de ski vérifier le carrossage de ski en veillant à ce que la motoneige soit installée sur une surface de niveau. Ne jamais surélever l’avant du véhicule. 1 utiliser un mesureur d’angle afin de s’assurer que le véhicule est bien parallèle au so...

  • Page 198: Chas

    3-17 chas 4 install the radius rod onto the trailing arm and tighten the bolt. Tighten the ball joint locknut and apply grease to the ball joint. Repeat the procedure for the other side. Caution: when tightening the ball joint locknut, be sure to keep the ball joint outer housing centered with the b...

  • Page 199: Chas

    3-17 chas suspension avant frÄmre upphÄngning 4 fixer la barre intermédiaire de direction au bras traînant, puis serrer le boulon. Serrer le contre- écrou de la rotule, puis enduire la rotule de graisse. Procéder de même de l’autre côté. Attention: en serrant le contre-écrou de rotule, s’assurer de ...

  • Page 200: Chas

    3-18 chas a b c r a b c d vx700/vx700dx sx700 mm700 vt700 Å part number front suspension front arm part number ı caster a Ç control rod bracket angle b Î shock absorber bracket angle c ‰ id mark d 25.5° 25.5° 25.5° 25.5° m r s m 3° 3° 3° 3° 10° 10° 7° 10° 8dm-2382e-10 (l/h) 8dm-2382f-10 (r/h) 8cr-23...

  • Page 201: Chas

    3-18 chas suspension avant frÄmre upphÄngning n° de pièce de bras avant Å n°de pièce ı angle de chasse a Ç angle du support de barre de commande b Î angle du support d’amortisseur c ‰ marque d’identification d n° de pièce de stabilisateur Å n° de pièce ı longueur a × diamètre de barre b Ç code de co...

  • Page 202: Chas

    3-19 chas a b front suspension control rod part number vx700/vx700dx/ sx700 mm700 vt700 Ç part number Å upper ı lower Å upper ı lower Å upper ı lower Î length a ‰ angle b 8cr-2384e-20 8cr-2384f-20 8cs-2384e-20 8cs-2384f-20 8cr-2384e-a0 8cr-2384f-a0 439.5 ± 1 mm (17.3031 ± 0.0394 in) 431.6 ± 1 mm (16...

  • Page 203: Chas

    3-19 chas suspension avant frÄmre upphÄngning n° de pièce de barre de commande Å haut ı bas Ç n° de pièce Î longueur a ‰ angle b styrstag, detaljnummer Å Övre ı undre Ç detaljnummer Î längd a ‰ vinkel b.

  • Page 204: Powr

    4-1 powr tr primary sheave and drive v-belt power train primary sheave and drive v-belt q’ty 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 job name/part name primary sheave removal v-belt blind cap primary sheave assembly Å : 1...

  • Page 205: Powr

    Powr tr 4-1 train de roulement poulie primaire et courroie trapezoidale qté 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 travail/pièces dépose de poulie primaire courroie trapézoïdale capuchon borgne ens. Pou...

  • Page 206: Powr

    Powr tr 4-2 primary sheave and drive v-belt 6 nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb) Å : 19 nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb) Ç : 14 nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb) ı : 200 nm (20.0 m · kg, 145 ft · lb) Î : sch4020 q’ty 1 1 3 3 6 3 3 6 1 1 1 1 1 1 6 remarks remove the parts in the order listed below. (vx700dx/vt700) fo...

  • Page 207: Powr

    Powr tr 4-2 poulie primaire et courroie trapezoidale primÄrremskiva och drivrem qté 1 1 3 3 6 3 3 6 1 1 1 1 1 1 6 remarques démonter les pièces dans l’ordre donné ci-contre. (vx700dx/vt700) remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e travail/pièces...

  • Page 208: Powr

    4-3 powr tr primary sheave and drive v-belt removal 1. Remove: • primary sheave assembly 1 note: use the primary sheave holder 2 and primary sheave puller 3 . Primary sheave holder: 90890-01701, ys-01880 primary sheave puller: ys-01881-1, ys-01882-1 sch4030

  • Page 209: Powr

    Powr tr 4-3 demontering 1. Demontera: • primärremskivan 1 obs: använd primärremskivans hållare 2 och primärrem- skivans avdragare 3 . Primärremskivans hållare: 90890-01701, ys-01880 primärremskivans avdragare: ys-01881-1, ys-01882-1 poulie primaire et courroie trapezoidale primÄrremskiva och drivrem...

  • Page 210: Powr

    Powr tr 4-4 sch4040 sch4050 sch4060 sch4070 disassembly 1. Remove: • fixed sheave 1 • stopper 2 • sliding sheave 3 • bushing 4 • spider 5 removal steps: • immerse the primary sheave assembly in 80°c ~ 100°c (176°f ~ 212°f) water for several minutes. • attach the lower piece of the clutch spider sepa...

  • Page 211: Powr

    Powr tr 4-4 isÄrtagning 1. Demontera: • den fasta remskivan 1 • stopparen 2 • glidremskivan 3 • bussningen 4 • spindeln 5 demonteringsåtgärder: • sänk ner primärremskivan i vatten som är 80°c ~ 100°c (176°f ~ 212°f) i några minuter. • håll fast den nedre delen av kopplings- spindelseparatorn 6 på et...

  • Page 212: Powr

    4-5 powr tr primary sheave and drive v-belt inspection 1. Inspect: • spider 1 • sliding sheave 2 • fixed sheave 3 • primary sheave cap 4 cracks/damage → replace. 2. Inspect: • primary sheave spring 1 cracks/damage → replace. 3. Measure: • primary sheave spring free length a out of specification → re...

  • Page 213: Powr

    Powr tr 4-5 inspektion 1. Inspektera: • spindeln 1 • glidremskivan 2 • den fasta remskivan 3 • primärremskivans kåpa 4 sprickor/skada → byt. 2. Inspektera: • primärremskivans fjäder 1 sprickor/skada → byt. 3. Mät: • den fria längden på primärremskivans fjäder a motsvarar ej specifikation → byt ut pr...

  • Page 214: Powr

    Powr tr 4-6 primary sheave and drive v-belt c d 5. Inspect: • weight 1 • roller 2 • bushing 3 • slider 4 • rivet 5 • collar wear/scratches/damage → replace. Slider inside clearance a 1 + a 2 : min. 0 mm (0 in) max. 0.3 mm (0.0118 in) rivet replacement steps: • remove old rivet with the appropriate d...

  • Page 215: Powr

    Powr tr 4-6 5. Inspektera: • vikten 1 • rullen 2 • bussningarna 3 • glidstyckena 4 • nitarna 5 • flänsen slitage/sprickor/skada → byt. Glidstyckets inre gap a 1 + a 2 : min. 0 mm (0 in) max. 0,3 mm (0,0118 in) Åtgärder för byte av nit: • tag bort den gamla niten med en lämplig borr. • sätt i den nya...

  • Page 216: Powr

    4-7 powr tr b a lt lt primary sheave and drive v-belt assembly 1. Install: • sliding sheave (onto the spider) note: be sure the sliding sheave match mark (x) is aligned with the spider match mark (x). 2. Install: • fixed sheave (onto the spider) note: • clean the threads. • apply loctite ® #648 to t...

  • Page 217: Powr

    Powr tr 4-7 montering 1. Installera: • glidremskivan (på spindeln) obs: se till att glidremskivans anpassningsmärke (x) an- passas med spindelns anpassningsmärke (x). 2. Installera: • den fasta remskivan (på spindeln) obs: • rengör gängorna. • stryk på loctite ® #648 på spindeln enligt illus- tratio...

  • Page 218: Powr

    Powr tr 4-8 primary sheave and drive v-belt • tighten the spider to specification using the bar wrench 3 . Spider: 200 nm (20 m · kg, 145 ft · lb) caution: the spider has a left-handed thread. Warning • do not operate the primary sheave until the loctite ® has dried completely. Wait 24 hours before ...

  • Page 219: Powr

    Powr tr 4-8 • drag fast spindeln till det specificerade åtdragningsmomentet med skruvnyckeln 3 . Spindel: 200 nm (20 m · kg, 145 ft · lb) viktigt: spindeln är vänstergängad. Varning • manövrera inte primärremskivan förrän loctite ® har torkat ordentligt. Vänta i 24 tim- mar innan du manövrerar primä...

  • Page 220: Powr

    4-9 powr tr 1 3 5 2 4 6 7. Tighten: • bolts tightening steps: • temporarity tighten the bolts 1 ~ 6 in the order shown. Bolt (starter motor driven gear) 1 ~ 6 : 19 nm (1.9 m · kg, 13 ft · lb) note: • clean the threads. • apply loctite ® #648. Sch4220 t r . . Primary sheave and drive v-belt.

  • Page 221: Powr

    Powr tr 4-9 7. Drag fast: • bultarna Åtgärder för åtdragning: • drag fast bultarna 1 ~ 6 temporärt i den ord- ningsföljd som visas. Bult (startmotorns drivna drev) 1 ~ 6 : 19 nm (1,9 m · kg, 13 ft · lb) obs: • rengör gängorna. • stryk på loctite ® #648. Poulie primaire et courroie trapezoidale primÄ...

  • Page 222: Powr

    Powr tr 4-10 primary sheave and drive v-belt installation 1. Install: • primary sheave assembly caution: be sure to remove any oil or grease from the tapered portion of the crankshaft and spider us- ing a cloth dampened with thinner. 2. Apply: • yamalube 2-cycle oil or an equivalent grease (to threa...

  • Page 223: Powr

    Powr tr 4-10 installation 1. Installera: • primärremskivan viktigt: se till att avlägsna all olja och/eller fett från de koniska delarna på vevaxeln och spindeln med en trasa som har fuktats i thinner. 2. Stryk på: • yamalube 2-taktsolja eller likvärdigt fett (på primärskivbultens gängor) 3. Drag fa...

  • Page 224: Powr

    4-11 powr tr secondary sheave secondary sheave q’ty 1 1 – 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “sheave distance and offset adjustment” in chapter 2. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 job name/part name secondary sheave removal v-belt washer ...

  • Page 225: Powr

    Powr tr 4-11 poulie secondaire sekundÄr remskiva poulie secondaire qté 1 1 – 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “ecartement des poulies et reglage du decalage” au chapi- tre 2. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 trava...

  • Page 226: Powr

    Powr tr 4-12 secondary sheave q’ty 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. (sx700) (sx700) for assembly, reverse the disassembly proce- dure. Order 1 2 3 4 5 6 7 job name/part name secondary sheave disassembly spring seat secondary sheave spring secondary sheave plate 1 fix...

  • Page 227: Powr

    Powr tr 4-12 poulie secondaire sekundÄr remskiva qté 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. (sx700) (sx700) remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 travail/pièces démontage de la poulie secondaire siège de ressort ressort ...

  • Page 228: Powr

    4-13 powr tr secondary sheave disassembly warning • use extreme caution when disassembling the secondary sheave since serious injury can occur due to the sudden release of spring ten- sion. Use the sheave compressor to contain the spring tension before removing the nuts (spring seat). • do not attem...

  • Page 229: Powr

    Powr tr 4-13 isÄrtagning varning • viktigt: var ytterst försiktig när du tar isär den sekundära remskivan, eftersom du kan skada dig svårt när fjädern frigörs plötsligt. Använd remskivshoptryckaren för att hålla ihop fjädern innan du tar av muttern (fjädersätet). • försök inte att utföra detta arbet...

  • Page 230: Powr

    Powr tr 4-14 secondary sheave 5. Measure: • ramp shoe thickness a out of specification → replace the ramp shoe. Wear limit a : 1.0 mm (0.04 in) assembly 1. Install: • stopper • sliding sheave screw (stopper): 6.5 nm (0.65 m · kg, 4.6 ft · lb) 2. Install: • fixed sheave 1 • bolts 2 (along with the sh...

  • Page 231: Powr

    Powr tr 4-14 5. Mät: • rampskons tjocklek a motsvarar ej specifikation → byt ut rampskon. Slitagegräns a : 1,0 mm (0,04 in) montering 1. Installera: • stopparen • glidremskivan skruv (stoppare): 6,5 nm (0,65 m · kg, 4,6 ft · lb) 2. Installera: • den fasta remskivan 1 • bultarna 2 (tillsammans med me...

  • Page 232: Powr

    4-15 powr tr a installation steps: • hold the spring seat 1 and turn the fixed sheave 2 counterclockwise to the specified angle a . Note: the holes in the spring seat should align with the bolts on the sliding sheave. A = (sheave hole number + spring seat hole number) × 10 twist angle a : 60° (vx700...

  • Page 233: Powr

    Powr tr 4-15 installationsåtgärder: • håll fast fjädersätet 1 och vrid samtidigt de fasta remskivan 2 moturs tills specificerad vinkel a uppnås. Obs: hålen i fjädersätet ska anpassas till bultarna på glidremskivan. A = (antalet hål på remskivan + antalet hål på fjädersätet) × 10 snoningsvinkel a : 6...

  • Page 234: Powr

    Powr tr 4-16 adjustment steps: • disassemble the secondary sheave. • remove the bolts and original shims 1 . • install new shims of the proper thickness and reassemble the secondary sheave. • measure the secondary sheave clearance again. Repeat these steps until the clearance is within specification...

  • Page 235: Powr

    Powr tr 4-16 t r . . Marche à suivre: • démonter la poulie secondaire. • déposer les boulons ainsi que les cales d’origine 1 . • installer les nouvelles cales d’épaisseur correcte et remonter la poulie secondaire. • mesurer à nouveau l’écartement de poulie secon- daire. Répéter ces étapes jusqu’à ce...

  • Page 236: Powr

    4-17 powr tr drive chain housing q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “brake”. Refer to “brake”. Loosen. Drain the oil. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 job name/part name drive chain housing removal brake ca...

  • Page 237: Powr

    Powr tr 4-17 carter de chaine de transmission modeles sans marche arriere carter de chaine de transmission drivkedjehus qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “freins”. Se reporter à “freins”. Desserrer. Vidanger l’huile. Reposer les pièc...

  • Page 238: Powr

    Powr tr 4-18 drive chain housing inspection 1. Inspect: • drive chain housing 1 • drive chain housing cover 2 cracks/damage → replace. • oil seals (drive chain housing) wear/damage → replace. • bearings (drive chain housing and cover) 3 pitting/damage → replace. • bearing (chain tensioner) 4 pitting...

  • Page 239: Powr

    Powr tr 4-18 inspektion 1. Inspektera: • drivkedjehuset 1 • kåpa för drivkedjan 2 sprickor/skada → byt. • oljepackningarna (drivkedjehuset) slitage/skada → byt. • lagren (drivkedjehuset, kåpan) 3 gravrost/skada → byt. • lagren (kedjespännaren) 4 gravrost/skada → byt lager och den inre lager- banhåll...

  • Page 240: Powr

    4-19 powr tr 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e a b drive chain housing sch4440 sch4450 3. Measure: • 14 link section a of the drive chain using a spring scale, pull on the drive chain with 36 kg (80 lb) of force b . Out of specification → replace the drive chain. Maximum 14 link drive chain section leng...

  • Page 241: Powr

    Powr tr 4-19 3. Mät: • drivkedjans 14-länkarssektion a använd en fjädervåg till att dra i drivkedjan med en kraft b på 36 kg (80 lb). Motsvarar ej specifikation → byt ut drivkedjan. Drivkedjans 14-länkarssektions maximala längd: 133,35 mm (5,25 in) gräns 137,35 mm (5,41 in) obs: • mät längden mellan...

  • Page 242: Powr

    Powr tr 4-20 drive chain housing installation 1. During installation, pay attention to the following. Å make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown. ı properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps. C 1 c 2 be sure to inst...

  • Page 243: Powr

    Powr tr 4-20 montering 1. Observera följande punkter vid montering. Å kontrollera att bärlagerpackningarna är vända mot drivkedjan enligt illustrationen. ı montera gummipackningen på korrekt sätt på drivkedjehuset. Kontrollera att inga mellanrum förekommer. C 1 c 2 var noga med att montera mellanläg...

  • Page 244: Powr

    4-21 powr tr drive chain housing q’ty 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “brake”. Refer to “brake”. Loosen. Disconnect the gear position switch leads. Drain the oil. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 job name/part name drive chain housing removal battery b...

  • Page 245: Powr

    Powr tr 4-21 carter de chaine de transmission drivkedjehus modele a marche arriere qté 2 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “freins”. Se reporter à “freins”. Desserrer. Déconnecter les fils du contacteur de position des pignons. Vidanger ...

  • Page 246: Powr

    Powr tr 4-22 drive chain housing q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 order 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 job name/part name chain tensioner roller collar spring journal reverse driven gear washer forward driven sprocket collar counter gear drive sprocket drive chain collar wa...

  • Page 247: Powr

    Powr tr 4-22 carter de chaine de transmission drivkedjehus qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 travail/pièces tendeur de chaîne rouleau collerette ressort palier pignon mené d...

  • Page 248: Powr

    4-23 powr tr inspection 1. Inspect: • drive chain housing 1 • drive chain housing cover 2 cracks/damage → replace. • shift fork 3 pitting/wear/damage → replace. • oil seals (drive chain housing) wear/damage → replace. • bearings (drive chain housing and cover) 4 pitting/damage → replace. 2. Inspect:...

  • Page 249: Powr

    Powr tr 4-23 carter de chaine de transmission drivkedjehus inspection 1. Inspecter: • carter de chaîne de transmission 1 • couvercle du carter de chaîne de transmission 2 craquelures/endommagement → remplacer. • fourchette de sélection 3 piqûres/usure/endommagement → remplacer. • bagues d’étanchéité...

  • Page 250: Powr

    Powr tr 4-24 drive chain housing installation 1. During installation, pay attention to the following. Å properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps. ı make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown. C 1 c 2 be sure to inst...

  • Page 251: Powr

    Powr tr 4-24 montering 1. Observera följande punkter vid montering. Å montera gummipackningen på korrekt sätt på drivkedjehuset. Kontrollera att inga mellanrum förekommer. ı kontrollera att bärlagerpackningarna är vända mot drivkedjan enligt illustrationen. C 1 c 2 var noga med att montera mellanläg...

  • Page 252: Powr

    4-25 powr tr 4. Install: • shift rod 1 5. Adjust: • shift rod length a adjustment steps: • move the shift lever to the “fwd.” position. • loosen the locknuts 2 . • turn the shift rod 1 so that shift rod free play is 0 mm (in direction where a can be shortened appropriately) and then turn back the sh...

  • Page 253: Powr

    Powr tr 4-25 4. Installera: • växelstången 1 5. Justera: • växelstångens längd a justeringsåtgärder: • flytta växelspaken till läget “fwd”. • lossa på låsmuttrarna 2 . • vrid växelstången 1 så att dess fria spelrum blir 0 mm (i den riktning i vilken a kan förkortas) och vrid sedan tillbaka växelstån...

  • Page 254: Powr

    Powr tr 4-26 jackshaft jackshaft q’ty 1 1 1 1 1 1 2 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “secondary sheave”. Refer to “fuel pump” in chapter 7. Refer to “drive chain housing”. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 job name/part name jackshaf...

  • Page 255: Powr

    Powr tr 4-26 arbre de renvoi secondaire mellanaxel arbre de renvoi secondaire qté 1 1 1 1 1 1 2 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “poulie secondaire”. Se reporter à “pompe a carburant” au chapitre 7. Se reporter à “carter de chaine de transmission”. Repos...

  • Page 256: Powr

    4-27 powr tr jackshaft inspection 1. Inspect: • jackshaft 1 scratches (excessive)/damage → replace. • splines 2 wear/damage → replace the jackshaft. • bearing contact surface 3 scratches/wear/damage → replace the jackshaft. 2. Inspect: • bearing holder 1 cracks/damage → replace. • bearing 2 pitting/...

  • Page 257: Powr

    Powr tr 4-27 inspektion 1. Inspektera: • mellanaxeln 1 sprickor (för stora)/skada → byt. • räfflorna 2 slitage/skada → byt ut mellanaxeln. • lagrets kontaktyta 3 sprickor/slitage/skada → byt ut mellanaxeln. 2. Inspektera: • lagerhållaren 1 sprickor/skada → byt. • lagret 2 gravrost/skada → byt. 3. Mä...

  • Page 258: Powr

    Powr tr 4-28 jackshaft jackshaft and drive chain housing installation 1. Install: • drive chain housing • jackshaft installation steps: • install the drive chain housing 1 . • tighten the bolts 2 . Bolt (drive chain housing) 2 : 48 nm (4.8 m · kg, 35 ft · lb) • temporarily tighten the nuts 3 . • tig...

  • Page 259: Powr

    Powr tr 4-28 montering av drivkedjehus och mellanaxel 1. Installera: • drivkedjehus • mellanaxel monteringssteg: • montera drivkedjehuset 1 . • dra åt bultarna 2 . Bult (drivkedjehus) 2 : 48 nm (4,8 m · kg, 35 ft · lb) • dra temporärt åt muttrarna 3 . • dra åt muttrarna 4 . Mutter (mellanaxel) 4 : 6...

  • Page 260: Powr

    4-29 powr tr brake q’ty 1 1 1 2 2 2 remarks remove the parts in the order listed below. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 job name/part name brake pad removal cap bolt retaining pin pad spring brake pad shim 1 shim 2 6 nm (0.6 m · kg, 4.3 ft · lb) Å : 48 nm (4.8 m · ...

  • Page 261: Powr

    Powr tr 4-29 freins broms freins qté 1 1 1 2 2 2 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 travail/pièces dépose de plaquette de frein boulon capuchon goupille de retenue ressort de plaquette plaquette de ...

  • Page 262: Powr

    Powr tr 4-30 brake caution: disc brake components rarely require disassem- bly. Do not: • do not disassemble components unless abso- lutely necessary. • do not use solvents on internal brake compo- nents. • do not use contaminated brake fluid for clean- ing. Use only clean brake fluid. • do not allo...

  • Page 263: Powr

    Powr tr 4-30 viktigt: det är mycket sällan som skivbromskom- ponenterna behöver tas isär. Observera fÖl- jande: • tag aldrig isär komponenterna om det inte är absolut nödvändigt. • använd aldrig lösningsmedel på de inre broms- komponenterna. • använd aldrig förorenad bromsvätska för ren- göring. Anv...

  • Page 264: Powr

    4-31 powr tr brake 2. Install: • brake pads • pad spring installation steps: • connect a suitable hose 1 tightly to the caliper bleed screw 2 . Put the other end of this hose into an open container. • loosen the caliper bleed screw and push the pistons into the caliper with your finger. • tighten th...

  • Page 265: Powr

    Powr tr 4-31 2. Installera: • bromsklotsarna • bromsklotsfjädern installationsåtgärder: • anslut en lämplig slang 1 ordentligt till bromsokets avluftningsskruv 2 . Placera slangens andra ände i en tom behållare. • lossa på bromsokets avluftningsskruv och tryck in kolvarna i bromsoket med fingret. • ...

  • Page 266: Powr

    Powr tr 4-32 brake 30 nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb) Å : 48 nm (4.8 m · kg, 35 ft · lb) ı : q’ty 1 1 2 1 1 1 2 2 2 remarks remove the parts in the order listed below. Drain. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 job name/part name brake caliper and parking brake re- m...

  • Page 267: Powr

    Powr tr 4-32 freins broms qté 1 1 2 1 1 1 2 2 2 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Vidanger. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 travail/pièces dépose d’étrier de frein et de frein de stationnement liquide de frein flexible de f...

  • Page 268: Powr

    4-33 powr tr brake q’ty 1 1 1 2 2 2 2 4 2 remarks remove the parts in the order listed below. For assembly, reverse the disassembly proce- dure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 job name/part name brake caliper disassembly cap bolt retaining pin pad spring brake pad shim 1 shim 2 bleed screw oil seal piston ...

  • Page 269: Powr

    Powr tr 4-33 freins broms kvantitet 1 1 1 2 2 2 2 4 2 anmärkningar demontera delarna i den ordningsföljd som vi- sas nedan. Kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning. Ordningsföljd 1 2 3 4 5 6 7 8 9 arbetsnamn/detaljnamn isärtagning av bromsok kåpbult fasthållningstapp bromsklotsfjäder bromsklots...

  • Page 270: Powr

    Powr tr 4-34 brake brake caliper disassembly note: before disassembling a caliper, drain brake fluid from brake hose, master cylinder, brake caliper and brake reservoir of their brake fluid. 1. Remove: • pistons • piston oil seals 1 removal steps: • using a wood of piece 2 , lock the right piston. •...

  • Page 271: Powr

    Powr tr 4-34 freins broms demontage d’etrier de frein n.B.: avant de démonter un étrier de frein, vidanger le flexible de frein, le maître cylindre, l’étrier de frein et le réservoir de frein. 1. Déposer: • pistons • joints de piston 1 marche à suivre: • bloquer le piston droit à l’aide d’un morceau...

  • Page 272: Powr

    4-35 powr tr brake 1. Inspect: • caliper piston 1 scratches/rust/wear → replace the caliper assembly. • caliper cylinder 2 wear/scratches → replace the caliper as- sembly. • caliper body 3 cracks/damage → replace. • oil delivery passage (caliper body) blow out with compressed air. Warning replace th...

  • Page 273: Powr

    Powr tr 4-35 1. Inspektera: • bromsokskolvarna 1 repor/rost/slitage → byt ut bromsoket. • bromsokscylindern 2 slitage/repor → byt ut bromsoket. • bromsoket 3 sprickor/skada → byt. • oljetillförselpassagen (bromsoket) blås ut med tryckluft. Varning byt ut kolvpackningarna och dammtätningarna när brom...

  • Page 274: Powr

    Powr tr 4-36 brake 14 nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb) Å : 30 nm (3.0 m · kg, 22 ft · lb) ı : sch4690 1 1 1 1 remove the parts in the order listed below. For assembly, reverse the disassembly proce- dure. 1 2 3 4 brake master cylinder disassembly boot circlip master cylinder kit master cylinder body q’ty...

  • Page 275: Powr

    Powr tr 4-36 freins broms qté 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Vidanger. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 travail/pièces dépose de maître cylindre de frein liquide de frein câble de frein de stationnement contacte...

  • Page 276: Powr

    4-37 powr tr 30˚ a 30˚ 30˚ brake inspection 1. Inspect: • master cylinder 1 wear/scratches → replace the master cylin- der assembly. • master cylinder body 2 cracks/damage → replace. • oil delivery passage (master cylinder body) blow out with compressed air. 2. Inspect: • master cylinder kit 1 scrat...

  • Page 277: Powr

    Powr tr 4-37 inspektion 1. Inspektera: • huvudcylindern 1 slitage/repor → byt ut huvudcylindern. • huvudcylinderenheten 2 sprickor/skada → byt. • oljetillförselpassagen (huvudcylinderenheten) blås ut med tryckluft. 2. Inspektera: • huvudcylindersatsen 1 repor/slitage/skada → byt ut som en sats. Hops...

  • Page 278: Powr

    Powr tr 4-38 slide rail suspension slide rail suspension vx700/vx700dx/sx700 q’ty 2 2 1 2 remarks remove the parts in the order listed below. Loosen. Loosen. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 job name/part name slide rail suspension removal rear axle nut tension adjuster...

  • Page 279: Powr

    Powr tr 4-38 suspension a rail de coulissement vx700/vx700dx/sx700 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 2 2 1 2 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Desserrer. Desserrer. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 travail/...

  • Page 280: Powr

    4-39 powr tr slide rail suspension vt700 q’ty 2 2 1 remarks remove the parts in the order listed below. Loosen. Loosen. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 job name/part name slide rail suspension removal rear axle nut tension adjuster blind cap suspension rear plate slide r...

  • Page 281: Powr

    Powr tr 4-39 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning vt700 qté 2 2 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Desserrer. Desserrer. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 travail/pièces dépose de la suspension à rail de cou- lissem...

  • Page 282: Powr

    Powr tr 4-40 q’ty 2 2 4 2 1 2 2 2 1 2 1 2 1 4 2 2 2 1 remarks remove the parts in the order listed below. (vt700) (vx700/vx700dx/sx700) (vx700/vx700dx/sx700) order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h 4 nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb) Å : 16 nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb) ı : Ç : 49 nm (4.9 m · kg, 35 ft ·...

  • Page 283: Powr

    Powr tr 4-40 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 2 2 4 2 1 2 2 2 1 2 1 2 1 4 2 2 2 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. (vt700) (vx700/vx700dx/sx700) (vx700/vx700dx/sx700) ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g h travail/pièces démontage de la s...

  • Page 284: Powr

    4-41 powr tr slide rail suspension q’ty 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 1 remarks (vx700/vx700dx/vt700) order i j k l m n o p q r s t job name/part name suspension wheel collar wheel bracket circlip suspension wheel spacer bushing collar rear suspension bracket spacer bushing collar 24 nm (2.4 m · kg, 17 ft ·...

  • Page 285: Powr

    Powr tr 4-41 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 1 remarques ordre i j k l m n o p q r s t travail/pièces galet de suspension collerette arceau de galet circlip galet de suspension entretoise douille collerette support de la suspension arrière entretoi...

  • Page 286: Powr

    Powr tr 4-42 slide rail suspension q’ty 1 2 1 2 4 4 2 2 2 2 2 2 remarks (vx700/vx700dx/vt700) (vx700/vx700dx/vt700) (vt700) (vt700) order u v w x y z [ \ ] ^ a b job name/part name rear shock absorber bushing collar pull rod collar bushing rear bracket collar suspension wheel control rod bushing bus...

  • Page 287: Powr

    Powr tr 4-42 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 1 2 1 2 4 4 2 2 2 2 2 2 remarques (vx700/vx700dx/vt700) (vx700/vx700dx/vt700) (vt700) (vt700) ordre u v w x y z [ \ ] ` a b travail/pièces amortisseur arrière douille collerette tige de traction collerette douille support arr...

  • Page 288: Powr

    4-43 powr tr q’ty 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 3 (4) 2 2 1 (2) 1 2 remarks for assembly, reverse the disassembly proce- dure. Order c d e f g h i j k l m n o p q r job name/part name rear pivot arm bushing collar collar rear pivot arm bracket collar circlip suspension wheel wheel bracket shaft rear axle guid...

  • Page 289: Powr

    Powr tr 4-43 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 3 (4) 2 2 1 (2) 1 2 remarques remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordre c d e f g h i j k l m n o p q r travail/pièces bras-pivot arrière douille collerette collerette arceau de bra...

  • Page 290: Powr

    Powr tr 4-44 slide rail suspension mm700 q’ty 1 2 remarks remove the parts in the order listed below. Loosen. Loosen. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 job name/part name slide rail suspension removal rear axle nut tension adjuster slide rail suspension collar 72 nm (7.2 m ·...

  • Page 291: Powr

    Powr tr 4-44 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning mm700 qté 1 2 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Desserrer. Desserrer. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 travail/pièces dépose de la suspension à rail de cou- lissement ...

  • Page 292: Powr

    4-45 powr tr q’ty 2 2 2 1 1 4 2 1 1 2 1 4 2 1 2 2 2 remarks remove the parts in the order listed below. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g 4 nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb) Å : 16 nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb) ı : Ç : 49 nm (4.9 m · kg, 35 ft · lb) ‰ : 72 nm (7.2 m · kg, 52 ft · lb) Ï : job name/par...

  • Page 293: Powr

    Powr tr 4-45 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 2 2 2 1 1 4 2 1 1 2 1 4 2 1 2 2 2 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g travail/pièces démontage de la suspension à rail de coulissement sangle d’arrêt crochet ...

  • Page 294: Powr

    Powr tr 4-46 slide rail suspension q’ty 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 1 remarks order h i j k l m n o p q r s t job name/part name suspension wheel collar wheel bracket front pivot arm bracket circlip suspension wheel collar bushing collar rear suspension bracket spacer bushing collar 24 nm (2.4 m · kg, 1...

  • Page 295: Powr

    Powr tr 4-46 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 2 2 1 remarques ordre h i j k l m n o p q r s t travail/pièces galet de suspension collerette arceau de galet arceau de bras-pivot avant circlip galet de suspension collerette douille collerette support de...

  • Page 296: Powr

    4-47 powr tr slide rail suspension q’ty 1 2 1 2 4 4 2 2 2 2 1 remarks order u v w x y z [ \ ] ^ a job name/part name rear shock absorber bushing collar pull rod collar bushing suspension wheel control rod bushing bushing shaft 49 nm (4.9 m · kg, 35 ft · lb) Å : 72 nm (7.2 m · kg, 52 ft · lb) ı : sch...

  • Page 297: Powr

    Powr tr 4-47 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 1 2 1 2 4 4 2 2 2 2 1 remarques ordre u v w x y z [ \ ] ` a travail/pièces amortisseur arrière douille collerette tige de traction collerette douille galet de suspension barre de commande douille douille arbre kvantitet 1 2 1...

  • Page 298: Powr

    Powr tr 4-48 q’ty 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 4 2 2 2 1 2 remarks for assembly, reverse the disassembly proce- dure. Order b c d e f g h i j k l m n o p q job name/part name rear pivot arm bushing collar collar rear pivot arm bracket collar circlip suspension wheel wheel bracket shaft rear axle guide wheel ...

  • Page 299: Powr

    Powr tr 4-48 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning qté 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 4 2 2 2 1 2 remarques remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordre b c d e f g h i j k l m n o p q travail/pièces bras-pivot arrière douille collerette collerette arceau de bras-pivot ...

  • Page 300: Powr

    4-49 powr tr slide rail suspension inspection 1. Inspect: • suspension wheel • guide wheel cracks/damage → replace. • wheel bearing wheel turns roughly → replace. 2. Inspect: • stopper band 1 frayed/damage → replace. • pull rod 2 bends/damage → replace. • shock absorber 3 oil leaks/damage → replace....

  • Page 301: Powr

    Powr tr 4-49 inspektion 1. Inpektera: • upphängningshjulet • styrhjulet sprickor/skada → byt. • hjullagret hjulet roterar inte mjukt och smidigt → byt. 2. Inspektera: • stoppbandet 1 utslitet/skada → byt. • dragstången 2 böjningar/skada → byt. • stötdämparen 3 oljeläckage/skada → byt. • bussningarna...

  • Page 302: Powr

    Powr tr 4-50 a b 1 3 2 2 1 3 slide rail suspension assembly 1. Install: • shaft 1 (mm700) note: ensure the rubber collars 2 are not pinched between the shaft and sliding frames 3 . Bolt (shaft) 1 : 72 nm (7.2 m · kg, 52 ft · lb) 2. Install: • stopper band 1 note: • for vx700/vx700dx/sx700/vt700: ins...

  • Page 303: Powr

    Powr tr 4-50 montering 1. Installera: • axel 1 (mm700) obs: se till att gummiflänsarna 2 inte kläms mellan axeln och glidramarna 3 . Bult (axel) 1 : 72 nm (7,2 m · kg, 52 ft · lb) 2. Installera: • stoppband 1 obs: • för vx700/vx700dx/sx700/vt700: montera stoppbandet med a mot kroken och b mot axeln....

  • Page 304: Powr

    4-51 powr tr b a sch4890 control rod parts number ı parts number Ç length a Î length b Å control rod 1 8cr-4745a-01 310.5 mm (12.2244 in) 200.0 mm (7.8740 in) Å control rod 1 8ed-4745a-00 262.5 mm (10.3346 in) 146.0 mm (5.7480 in) Ì washer plate parts number Ó washer plate thickness È upper Ô lower ...

  • Page 305: Powr

    Powr tr 4-51 suspension a rail de coulissement glidskenans upphÄngning n° de pièce de barre de commande Å barre de commande 1 ı n° de pièce Ç longueur a Î longueur b ‰ n° de pièce de barre de commande 1 Ï n° de pièce de barre de commande 2 Ì n° de pièce de rondelle Ó epaisseur de rondelle È haut Ô b...

  • Page 306: Powr

    Powr tr 4-52 front axle and track remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “drive chain housing”. Refer to “slide rail suspension”. Refer to “secondary sheave”. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 job name/part name front axle and track removal driv...

  • Page 307: Powr

    Powr tr 4-52 axe avant et chenille framaxel och drivband axe avant et chenille qté 1 1 2 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “carter de chaine de transmission”. Se reporter à “suspension a rail de cou- lissement”. Se reporter à “poulie secondaire”. Repo...

  • Page 308: Powr

    4-53 powr tr 104 mm (4.09 in) 132.6 mm (5.22 in) 164.1 mm (6.46 in) 123 mm (4.84 in) 104 mm (4.09 in) 41 mm (1.61 in) 41 mm (1.61 in) 43.1 mm (1.70 in) 60 mm (2.36 in) 111.9 mm (4.41 in) 201.4 mm (7.93 in) 27 mm (1.06 in) 102 mm (4.02 in) 123 mm (4.84 in) 102 mm (4.02 in) 37.5 mm (1.48 in) 27 mm (1....

  • Page 309: Powr

    Powr tr 4-53 inspektion 1. Inspektera: • drivbandet 1 • glidmetallen 2 slitage/sprickor/skada → byt. 2. Inspektera: • kedjehjulet 1 slitage/brott/skada → byt. • framaxel 2 böjning/repor (allför många)/skada → byt. Installation 1. Installera: • kedjehjulen • styrhjulen obs: • när du trycker in kedjeh...

  • Page 310: Powr

    Powr tr 4-54 a a 2. Place the track in the chassis. Note: • for vx700/vx700dx/sx700/mm700: for track with a direction of rotation mark a : install the track with the mark pointing in the direc- tion of track rotation. • for vt700: be sure it is positioned as shown in the illustration. Å vx700/vx700d...

  • Page 311: Powr

    Powr tr 4-54 2. Placera drivbandet på chassit. Obs: • för vx700/vx700dx/sx700/mm700: gäller drivband märkta med en rotationsriktnings- pil a : montera drivbandet med pilen pekande i driv- bandets rotationsriktning. • för vt700: se till att placera det på det sätt som visas på bilden. Å vx700/vx700dx...

  • Page 312: Eng

    5-1 eng exhaust assembly engine exhaust assembly order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 remarks remove the parts in the order listed below. Open. For installation, reverse the removal procedure. Q’ty 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 job name/part name exhaust assembly removal shroud shroud’s stopper wire spring 1 sprin...

  • Page 313: Eng

    5-1 eng moteur ensemble echappement ensemble echappement avgassystem qté 2 2 1 1 1 1 1 1 2 1 1 ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 travail/pièces dépose de l’ensemble échappement capot câble d’arrêt du capot ressort 1 ressort 2 ressort 3 tuyau d’échappement joint 1 joint 2 raccord d’échappement joint 3 re...

  • Page 314: Eng

    5-2 eng 5 3 2 4 1 2 1 4 1 5 3 2 6 a exhaust assembly installation 1. Install: • gasket 3 • exhaust joint note: • install the gasket 3 with its projection a facing the primary sheave side. • tighten the bolts 1 ~ 6 in a crisscross pattern. Bolt (exhaust joint) 1 ~ 6 : 1st: 18 nm (1.8 m · kg, 13 ft · ...

  • Page 315: Eng

    5-2 eng installation 1. Installera: • packningen 3 • avgasleden obs: • installera packningen 3 med dess utbuktning a vänd mot primärremskivans sida. • dra åt bultarna 1 ~ 6 i ett korsmönster. Bult (avgasled) 1 ~ 6 : 1:a: 18 nm (1,8 m · kg, 13 ft · lb) 2:a: 27 nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb) 2. Installer...

  • Page 316: Eng

    5-3 eng engine assembly engine assembly order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “exhaust assembly”. Refer to “carburetors” in chapter 7. Refer to “recoil starter”. Refer to “ac magneto”. Refer to “primary sheave and drive v- belt” in cha...

  • Page 317: Eng

    5-3 eng moteur moteur motorpaket qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Se reporter à “ensemble echappement”. Se reporter à “carburateurs” au chapitre 7. Se reporter à “lanceur a reenroulement”. Se reporter à “magneto ac”. Se reporter à “poulie...

  • Page 318: Eng

    5-4 eng 1 engine assembly inspection 1. Inspect: • rear bracket (right) 1 cracks/damage → replace. Installation note: after installing all parts, refer to “cable routing” in chapter 9, to check the cable, lead and hose routings. 1. Fasten: • plastic band 1 note: • fasten the carburetor heating hose ...

  • Page 319: Eng

    5-4 eng inspektion 1. Inspektera: • bakre fästet (höger) 1 sprickor/skada → byt. Installation obs: vi hänvisar till “kabeldragningsschema” i ka- pitel 9 angående kontroll av vajrarnas, ledningarnas och slangarnas dragningar, efter att alla delar instal- lerats. 1. Fäst: • plastband 1 obs: • fäst för...

  • Page 320: Eng

    5-5 eng 3. Bleed: • oil system refer to “oil pump” in chapter 2. • cooling system refer to “cooling system” in chapter 2. 4. Adjust: • oil pump cable distance a refer to “oil pump” in chapter 2. Distance a : 22 ± 1 mm (0.866 ± 0.039 in) engine assembly sch5075.

  • Page 321: Eng

    5-5 eng 3. Avlufta: • oljesystemet vi hänvisar till “oljepump” i kapitel 2. • kylsystemet vi hänvisar till “kylsystem” i kapitel 2. 4. Justera: • oljepumpkabelns avstånd a vi hänvisar till “oljepump” i kapitel 2. Avstånd a : 22 ± 1 mm (0,866 ± 0,039 in) moteur motorpaket 3. Purger: • circuit d’huile...

  • Page 322: Eng

    5-6 eng cylinder head and cylinder cylinder head and cylinder q’ty 3 1 1 1 3 1 2 1 1 1 order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 job name/part name cylinder head and cylinder removal spark plug cap clamp sub-wire harness 2 bracket plastic band ignition coil #3 spacer 1 ignition coil #2 spacer 2 ignition coil #1 re...

  • Page 323: Eng

    5-6 eng culasse et cylindres culasse et cylindres topplock och cylinder qté 3 1 1 1 3 1 2 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 travail/pièces dépose de la culasse et des cylindres capuchon de bougie bride faisceau de fils secondaire 2 suppor...

  • Page 324: Eng

    5-7 eng cylinder head and cylinder q’ty 3 1 1 3 3 1 1 3 3 3 6 6 3 6 3 3 3 order 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 job name/part name spark plug water temperature sensor cylinder head gasket cylinder gasket clamp intake manifold spacer reed valve seat reed valve stopper reed valve ga...

  • Page 325: Eng

    5-7 eng culasse et cylindres topplock och cylinder qté 3 1 1 3 3 1 1 3 3 3 6 6 3 6 3 3 3 remarques reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 travail/pièces bougie capteur de température d’eau culasse joint cylindre joint bride tu...

  • Page 326: Eng

    5-8 eng cylinder head and cylinder removal 1. Remove: • piston pin clip • piston pin • piston • small end bearing note: • before removing the piston pin clip, cover the crankcase with a clean rag so that you will not accidentally drop the clip into the crankcase. • before removing the piston pin, de...

  • Page 327: Eng

    5-8 eng demontering 1. Demontera: • kolvbultsringen • kolvbulten • kolven • kolvbultslagret obs: • innan du demonterar kolvbultsringen skall du täcka över vevhuset med en ren duk så att du inte oavsiktligt tappar ringen i vevhuset. • innan du demonterar kolvbulten skall du avgrada kolvringsspåret oc...

  • Page 328: Eng

    5-9 eng cylinder head and cylinder inspection 1. Eliminate: • carbon deposits (from the combustion chamber) use the rounded scraper 1 . Caution: do not use a sharp instrument. Avoid damaging or scratching the surface. 2. Inspect: • cylinder head water jacket crust of minerals/rust → clean. 3. Measur...

  • Page 329: Eng

    5-9 eng inspektion 1. Avlägsna: • sotavlagringar (från förbränningskammaren) använd en rundad skrapare 1 . Viktigt: använd inte ett skarpt instrument och undvik att orsaka skada eller repor på ytan. 2. Inspektera: • topplockets vattenmantel minerallämningar/rost → rengör. 3. Mät: • topplockets skevh...

  • Page 330: Eng

    5-10 eng cylinder head and cylinder sch5160 sch5170 sch5180 7. Eliminate: • score marks and lacquer deposits (from the piston wall) use 600 ~ 800 grit wet sandpaper. Note: sand in a crisscross pattern. Do not sand exces- sively. 8. Measure: • piston-to-cylinder clearance measurement steps: 1st step:...

  • Page 331: Eng

    5-10 eng culasse et cylindres topplock och cylinder 7. Eliminer: • entailles et dépôts d’émail (sur les parois du piston) se servir de toile émeri humide de 600 ~ 800. N.B.: opérer le ponçage suivant une forme croisée. Ne pas trop poncer. 8. Mesurer: • jeu piston-cylindre marche à suivre: première é...

  • Page 332: Eng

    5-11 eng 2nd step: • measure the piston skirt diameter (p) with a micrometer. A 15 mm (0.59 in) from the bottom edge of the piston piston size (standard) (p): 70.427 ~ 70.430 mm (2.7727 ~ 2.7728 in) • if out of specification, replace the piston and piston rings as a set. 3rd step: • calculate the pi...

  • Page 333: Eng

    5-11 eng andra åtgärd: • mät kolvens skörtdiameter (p) med en mikrome- ter. A 15 mm (0,59 in) från kolvens nedre kant kolvstorlek (standard) (p): 70,427 ~ 70,430 mm (2,7727 ~ 2,7728 in) • om mätningarna inte motsvarar specifikationen, skall du byta ut kolven och kolvringarna som en sats. Tredje åtgä...

  • Page 334: Eng

    5-12 eng cylinder head and cylinder 10. Install: • piston ring (into the cylinder) push in the ring with the piston crown. Note: insert the ring into the cylinder, and push it approxi- mately 20 mm (0.8 in) into the cylinder. Push in the ring with the piston crown so that the ring is at right angles...

  • Page 335: Eng

    5-12 eng 10. Installera: • kolvringen (i cylindern) tryck in kolvringen med kolvkronan. Obs: sätt i kolvringen i cylindern och tryck in den ca. 20 mm (0,8 in) i cylindern. Tryck in kolvringen med kolvkronan så att ringen kommer i rät vinkel i förhål- lande till cylinderdiametern. 11. Mät: • Ändspelr...

  • Page 336: Eng

    5-13 eng cylinder head and cylinder 14. Inspect: • reed valves 1 bends/cracks/damage → replace. 15. Measure: • valve stopper height a out of specification → replace the valve stop- per. Valve stopper height a : 10.3 ~ 10.7 mm (0.41 ~ 0.42 in) 16. Measure: • reed valve bending limit a out of specific...

  • Page 337: Eng

    5-13 eng 14. Inspektera: • tungventilerna 1 böjning/sprickor/skada → byt. 15. Mät: • ventilstopparens höjd a motsvarar ej specifikation → byt ut ventil- stopparen. Ventilstopparens höjd a : 10,3 ~ 10,7 mm (0,41 ~ 0,42 in) 16. Mät: • tungventilens böjningsgräns a motsvarar inte specifikationen → byt ...

  • Page 338: Eng

    5-14 eng cylinder head and cylinder installation 1. Install: • reed valves • reed valve stoppers note: • place the reed valve 1 with its concave surface facing toward the reed valve seat 2 . • fit the reed valve stopper cut a into the corre- sponding cut b on the reed valve. 2. Tighten: • screws 1 s...

  • Page 339: Eng

    5-14 eng installation 1. Installera: • tungventilerna • tungventilsstopparna obs: • placera tungventilen 1 med dess konkava yta riktad mot tungventilssätet 2 . • passa in tungventilsstopparens utskärning a i den motsvarande utskärningen b på tungventilen. 2. Drag fast: • skruvarna 1 skruvar (tungven...

  • Page 340: Eng

    5-15 eng a b cylinder head and cylinder 4. Check: • piston ring position caution: • make sure that the ring ends are properly fitted around the ring locating pins in the piston grooves. • be sure to check that the manufacturer’s marks or numbers stamped on the rings face upward. 5. Install: • gasket...

  • Page 341: Eng

    5-15 eng 4. Kontrollera: • kolvringens läge viktigt: • se till att ringändarna passas in runt ring- placeringsbultarna i kolvskårorna. • se till att kontrollera att tillverkarens märken eller nummer, som finns på ringarna, vänds uppåt. 5. Installera: • packningen (cylinder) obs: installera packninge...

  • Page 342: Eng

    5-16 eng 1 2 3 gy o b w b/w b b/w b b/w b o b gy b b w b t r . . T r . . 9. Tighten: • nuts (cylinder head) tightening steps: • temporarily tighten the cylinder head nuts 1 ~ e as follows. 1st step: • tighten the nuts 1 ~ e . Nut (cylinder head) 1 ~ e : 11 nm (1.1 m · kg, 8.0 ft · lb) 2nd step: • re...

  • Page 343: Eng

    5-16 eng t r . . T r . . 9. Drag fast: • muttrarna (topplock) Åtdragningsåtgärder: • drag temporärt fast topplocksmuttrarna 1 ~ e på följande sätt. Första åtgärd: • drag fast muttrarna 1 ~ e . Mutter (topplock) 1 ~ e : 11 nm (1,1 m · kg, 8,0 ft · lb) andra åtgärd: • drag fast muttrarna 1 ~ e igen. M...

  • Page 344: Eng

    5-17 eng oil pump, crankcase and crankshaft oil pump, crankcase and crankshaft q’ty 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 job name/part name oil pump, crankcase and crankshaft removal oil pump oil hose 1 rear bracket (left) front lower bracket damper clamp front upp...

  • Page 345: Eng

    5-17 eng pompe a huile, carter et vilebrequin pompe a huile, carter et vilebrequin oljepump, vevhus och vevaxel qté 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. (vx700dx/vt700) (vx700dx/vt700) reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ord...

  • Page 346: Eng

    5-18 eng oil pump, crankcase and crankshaft inspection 1. Measure: • runout use the v-blocks and a dial gauge. Out of specification → replace or repair the crankshaft. Dial gauge: 90890-03097, yu-03097 maximum runout: c 1 : 0.03 mm (0.0012 in) c 2 ~ c 5 : 0.04 mm (0.0016 in) c 6 : 0.03 mm (0.0012 in...

  • Page 347: Eng

    5-18 eng inspektion 1. Mät: • kastning använd v-klotsarna och en mätklocka. Motsvarar ej specifikation → byt ut eller repa- rera vevaxeln. Mätklocka: 90890-03097, yu-03097 maximal kastning: c 1 : 0,03 mm (0,0012 in) c 2 ~ c 5 : 0,04 mm (0,0016 in) c 6 : 0,03 mm (0,0012 in) a 90 mm (3,54 in) b 85 mm ...

  • Page 348: Eng

    5-19 eng oil pump, crankcase and crankshaft 4. Inspect: • lower crankcase 1 • upper crankcase 2 • front lower brackets 3 • front upper brackets 4 • rear bracket 5 • dampers 6 cracks/damage → replace. 5. Inspect: • impeller driven gear teeth 1 wear/damage → replace the impeller shaft. • impeller shaf...

  • Page 349: Eng

    5-19 eng 4. Inspektera: • det nedre vevhuset 1 • det övre vevhuset 2 • de främre nedre fästena 3 • de främre övre fästena 4 • det bakre fästet 5 • dämparna 6 sprickor/skada → byt. 5. Inspektera: • skovelhjulets drivkuggar 1 slitage/skada → byt ut skovelhjulets axel. • skovelhjulets axel 2 • lagret 3...

  • Page 350: Eng

    5-20 eng oil pump, crankcase and crankshaft installation 1. Install: • stopper ring 1 [onto the crankshaft bearing 2 (primary sheave side) as shown] 3 knock pin 2. Install: • crankshaft assembly (onto the upper crankcase Å ) note: turn the bearings and labyrinth seal to set the knock pins 1 on the b...

  • Page 351: Eng

    5-20 eng installation 1. Installera: • stoppringen 1 [på vevaxelns lager 2 (primärremskivans sida) så som visas] 3 slagbult 2. Installera: • vevaxelenheten (på det övre vevhuset Å ) obs: ställ in lagrens och labyrinttätningens slagbultar 1 i bulthålen 2 på det övre vevhuset Å genom att vrida på lagr...

  • Page 352: Eng

    5-21 eng 6 2 4 5 1 3 d e b 9 a 0 7 2 4 6 f c 5 1 3 8 oil pump, crankcase and crankshaft 3. Fill: • gear room 1 recommended oil: yamalube 2-cycle gear room capacity: 25 cm 3 (0.81 imp oz, 0.77 us oz) caution: before installing and torquing the crankcase bolts, be sure to check that the crankshaft tur...

  • Page 353: Eng

    5-21 eng 3. Fyll på: • drevkammaren 1 rekommenderad olja: yamalube 2-takts drevkammarens kapacitet: 25 cm 3 (0,81 lmp oz, 0,77 us oz) viktigt: innan du installerar och drar fast vevhusbultarna skall du se till att kontrollera att vevaxeln roterar mjukt och smidigt. 4. Drag fast: • vevhusbultarna 1 ~...

  • Page 354: Eng

    5-22 eng a oil pump, crankcase and crankshaft 6. Install: • oil hose 1 note: install so that the mark a on the check valve faces the crankcase. Sch5530

  • Page 355: Eng

    5-22 eng 6. Installera: • oljeslang 1 obs: utför monteringen så att märket a på kontrollventilen vänds mot vevhuset. 6. Installer: • flexible d’huile 1 n.B.: monter de sorte que le repère a du clapet antiretour soit dirigé vers le carter. Pompe a huile, carter et vilebrequin oljepump, vevhus och vev...

  • Page 356: Eng

    5-23 eng ac magneto ac magneto q’ty 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “recoil starter”. Disconnect. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 job name/part name ac magneto removal recoil starter frame cross member ac ma...

  • Page 357: Eng

    5-23 eng magneto ac ac-magnet magneto ac qté 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “lanceur a reenroulement”. Déconnecter. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 travail/pièces dépose de la magnéto...

  • Page 358: Eng

    5-24 eng ac magneto removal 1. Remove: • bolts 1 • starter pulley 2 • nut 3 note: attach the primary sheave holder to hold the primary sheave. Primary sheave holder: 90890-01701, ys-01880 2. Remove: • magneto rotor 1 note: • remove the magneto rotor using the rotor puller 2 . • fully tighten the too...

  • Page 359: Eng

    5-24 eng demontering 1. Demontera: • bultarna 1 • startremskivan 2 • muttern 3 obs: sätt på den primära remskivans hållare för att hålla fast primärremskivan. Hållare för primärremskiva: 90890-01701, yu-01880 2. Demontera: • magnetrotorn 1 obs: • demontera magnetrotorn genom att använda rotor- avdra...

  • Page 360: Eng

    5-25 eng 1 2 ac magneto installation note: after installing all parts, refer to “cable routing” in chapter 9, to check the cable, lead and hose routings. 1. Install: • stator coil note: route the pickup coil lead 1 under and behind the pickup coil 2 as shown. 2. Install: • woodruff key 1 caution: be...

  • Page 361: Eng

    5-25 eng installation obs: vi hänvisar till “kabeldragningsschema” i ka- pitel 9 angående kontroll av vajrarnas, ledningarnas och slangarnas dragningar, efter att alla delar instal- lerats. 1. Installera: • statorspole obs: dra upptagarspolens ledning 1 under och bakom upptagarspolen 2 enligt illust...

  • Page 362: Eng

    5-26 eng ac magneto 4. Tighten: • bolts 1 • nut 2 bolt (starter pulley) 1 : 23 nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb) nut (magneto rotor) 2 : 110 nm (11 m · kg, 80 ft · lb) note: attach the primary sheave holder to hold the primary sheave. Primary sheave holder: 90890-01701, ys-01880 t r . . Sch5590

  • Page 363: Eng

    5-26 eng 4. Drag fast: • bultarna 1 • mutter 2 bult (startremskiva) 1 : 23 nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb) mutter (magnetrotor) 2 : 110 nm (11 m · kg, 80 ft · lb) obs: sätt på den primära remskivans hållare för att hålla fast primärremskivan. Hållare för primärremskiva: 90890-01701, ys-01880 magneto ac ...

  • Page 364: Eng

    5-27 eng recoil starter recoil starter q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “exhaust assembly”. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb) Å : 18 nm (1.8 m · kg, 13 ft · lb) ı : job...

  • Page 365: Eng

    5-27 eng lanceur a reenroulement rekylstartare lanceur a reenroulement qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 travail/pièces dépose de lanceur à réenroulement silencieux poignée de lanceur boîtier de lanceur à réenroulement plateau d’entraînement guide de came ressort de plateau d’e...

  • Page 366: Eng

    5-28 eng recoil starter removal 1. Remove: • starter handle 1 note: to remove the starter handle, untie the knot 2 in the starter rope and then re-tie a knot 3 in the rope end so that it is not pulled into the recoil starter case 4 . Inspection 1. Inspect: • drive plate 1 cracks/bends/damage → repla...

  • Page 367: Eng

    5-28 eng demontering 1. Demontera: • starthandtaget 1 obs: för att demontera starthandtaget skall du lossa på knuten 2 i startrepet och göra en ny knut 3 på repänden så att repet inte dras in i rekylstartarhuset 4 . Inspektion 1. Inspektera: • drivplattan 1 sprickor/böjning/skada → byt. • drivspärre...

  • Page 368: Eng

    5-29 eng recoil starter installation 1. Wind: • starter rope (2-1/2 times counterclockwise) (in the sheave drum) 2. Install: • starter spring 1 • sheave drum assembly 2 note: • mesh the spring hook 3 with the case slit, then wind the spring counterclockwise into the case from a larger to a smaller d...

  • Page 369: Eng

    5-29 eng installation 1. Linda upp: • startrepet (2-1/2 gånger i moturs riktning) (i remskivstrumman) 2. Installera: • startfjädern 1 • remskivstrummans enhet 2 obs: • sätt i fjäderhaken 3 i husets skåra och vrid sedan fjädern i moturs riktning in i huset från en större tillen mindre diameter. • hak...

  • Page 370: Cool

    6-1 cool heat exchanger cooling system heat exchanger vx700/vx700dx/sx700/vt700 q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Drain. Refer to “cooling system” in chap- ter 2. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

  • Page 371: Cool

    6-1 cool systeme de refroidissement echangeur de chaleur vx700/vx700dx/sx700/vt700 echangeur de chaleur vÄrmevÄxlare qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Vidanger. Se reporter à “systeme de re- froidissement” au chapitre 2. Reposer ...

  • Page 372: Cool

    6-2 cool heat exchanger mm700 q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Drain. Refer to “cooling system” in chap- ter 2. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 job name/part name...

  • Page 373: Cool

    6-2 cool mm700 echangeur de chaleur vÄrmevÄxlare qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 travail/pièces dépose de l’échangeur de chaleur liquide de refroidissement bouchon de remplissage de liquide de refroidissement flexible de liquide de...

  • Page 374: Cool

    6-3 cool heat exchanger inspection 1. Inspect: • coolant hoses 1 • heat exchangers 2 • filler cap body 3 • carburetor heating lever assembly 4 • carburetor heating hoses 5 cracks/damage → replace. Å vx700/vx700dx/sx700/vt700 ı mm700 sch6030 sch6040 a b.

  • Page 375: Cool

    6-3 cool inspektion 1. Inspektera: • kylmedelsslangarna 1 • värmeväxlarna 2 • påfyllningsröret 3 • förgasvärmarspaken 4 • förgasvärmarslangen 5 sprickor/skada → byt. Å vx700/vx700dx/sx700/vt700 ı mm700 echangeur de chaleur vÄrmevÄxlare inspection 1. Inspecter: • flexibles de liquide de refroidisseme...

  • Page 376: Cool

    6-4 cool 2. Measure: • filler cap opening pressure cap opens with a pressure below the specified pressure → replace. Cap opening pressure: 95 ~ 125 kpa (0.95 ~ 1.25 kg/cm 2 , 14 ~ 18 psi) measurement steps: • attach the cooling system tester 1 to the coolant filler cap 2 . Cooling system tester: 908...

  • Page 377: Cool

    6-4 cool 2. Mät: • påfyllningslockets öppningstryck locket öppnas vid ett tryck som är lägre än det specificerade trycket → byt. Lockets öppningstryck: 95 ~ 125 kpa (0,95 ~ 1,25 kg/cm 2 , 14 ~ 18 psi) mätningsåtgärder: • sätt på kylsystemprovaren 1 på påfyllnings- locket 2 . Kylsystemprovare: 90890-...

  • Page 378: Cool

    6-5 cool water pump water pump q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “exhaust assembly” in chapter 5. Drain. Refer to “cooling system” in chap- ter 2. (vx700dx/vt700) for installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 job ...

  • Page 379: Cool

    6-5 cool pompe a eau vattenpump remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “ensemble echappement” au chapitre 5. Vidanger. Se reporter à “systeme de re- froidissement” au chapitre 2. (vx700dx/vt700) reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3...

  • Page 380: Cool

    6-6 cool water pump removal 1. Remove: • impeller 1 note: attach the primary sheave holder to hold the primary sheave. Primary sheave holder: 90890-01701, ys-01880 inspection 1. Inspect: • impeller 1 • water pump cover 2 • thermostatic cover 3 cracks/damage → replace. Installation 1. Install: • impe...

  • Page 381: Cool

    6-6 cool demontering 1. Demontera: • skovelhjulet 1 obs: sätt på den primäraremskivans hållare för att hålla fast den primära remskivan. Hållare för primärremskiva: 90890-01701, yu-01880 inspektion 1. Inspektera: • skovelhjulet 1 • vattenpumpskåpan 2 • termostatkåpan 3 sprickor/skada → byt. Installa...

  • Page 382: Carb

    7-1 carb carburetors q’ty 1 2 1 1 1 2 3 3 3 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “fuel pump”. Before removing the carburetors, make sure that the carburetor heating lever is turned to “off”. Unfasten. Loosen. Disconnect. For installation, reverse the removal procedure. Order ...

  • Page 383: Carb

    7-1 carb carburateurs fÖrgasare carburation carburateurs qté 1 2 1 1 1 2 3 3 3 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Se reporter à “pompe a carburant”. Avant de déposer les carburateurs, s’assurer d’avoir placé le bouton de réchauffeur de carburateur sur “off”. Détacher. Desse...

  • Page 384: Carb

    7-2 carb carburetors q’ty 2 1 1 1 3 1 1 3 6 3 3 3 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Loosen. For assembly, reverse the separation proce- dure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e job name/part name carburetor separation carburetor heating hose starter cable holder collar sprin...

  • Page 385: Carb

    7-2 carb carburateurs fÖrgasare qté 2 1 1 1 3 1 1 3 6 3 3 3 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Desserrer. Assembler dans l’ordre inverse de la séparation. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e travail/pièces séparation des carburateurs flexible de réchauffeur de carbu...

  • Page 386: Carb

    7-3 carb carburetors q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Turn clockwise. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b job name/part name carburetor disassembly throttle stop screw carburetor switch (t.O.R.S.) throttle cable holder throttle valve assembly inner throttle ...

  • Page 387: Carb

    7-3 carb carburateurs fÖrgasare qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b travail/pièces démontage d’un carburateur vis de butée des gaz contacteur de carburateur (t.O.R.S....

  • Page 388: Carb

    7-4 carb q’ty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks for assembly, reverse the disassembly proce- dure. Order c d e f g h i j k l m n job name/part name gasket main jet main jet ring main nozzle pilot jet pilot jet sleeve float pin float needle valve screw (valve seat) valve seat assembly o-ring carburetor...

  • Page 389: Carb

    7-4 carb carburateurs fÖrgasare qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ordre c d e f g h i j k l m n travail/pièces joint gicleur principal anneau de gicleur principal diffuseur gicleur de ralenti manchon de gicleur de ralenti axe de flotteu...

  • Page 390: Carb

    7-5 carb carburetors inspection 1. Inspect: • carburetor body • fuel passage contamination → clean. Note: • use a petroleum based solvent for cleaning. • blow out all passages and jets with compressed air. 2. Inspect: • rubber seals 1 • bearing 2 wear/damage → replace. 3. Inspect: • float 1 damage →...

  • Page 391: Carb

    7-5 carb inspektion 1. Inspektera: • förgasarkroppen • bränslepassagen förorening → rengör. Obs: • använd ett bensinbaserat lösningsmedel för ren- göring. • blås ur alla passager och munstycken med blås- luft. 2. Inspektera: • gummitätningarna 1 • lager 2 slitage/skada → byt. 3. Inspektera: • flottö...

  • Page 392: Carb

    7-6 carb carburetors 5. Inspect: • throttle valve 1 wear/damage → replace. 6. Check: • throttle valve movement sticks → replace carburetor body assembly. Assembly note: • before reassembling, wash all parts in clean gaso- line. • always use new gaskets and o-rings. 1. Tighten: • inner parts pilot ai...

  • Page 393: Carb

    7-6 carb 5. Inspektera: • gasspjällsventilen 1 slitage/skada → byt. 6. Kontrollera: • gasspjällsventilens rörelse kärvar → byt ut förgasaren. Montering obs: • innan du sätter ihop delarna igen skall du tvätta samtliga delar i ren bensin. • använd alltid nya packningar och o-ringar. 1. Drag fast: • d...

  • Page 394: Carb

    7-7 carb carburetors measurement and adjustment steps: • hold the carburetor upside down. • measure the distance between the carburetor body and top of the floats. Note: the float arm should resting on the needle valve without exerting pressure on it. • if the float height is not within specificatio...

  • Page 395: Carb

    7-7 carb Åtgärder för mätning och justering: • håll förgasaren upp och ned. • mät avståndet mellan förgasarkroppen och flottörernas övre del. Obs: flottörarmen skall vila på nålventilen men inte trycka ned den. • om flottörens höjd inte motsvarar specifikationen, skall du inspektera ventilsätet och ...

  • Page 396: Carb

    7-8 carb carburetors fuel level adjustment 1. Measure: • fuel level a out of specification → adjust. Fuel level (from the bore center) a : 36 ~ 38 mm (1.42 ~ 1.50 in) measurement and adjustment steps: • place the machine on a level surface. • attach the fuel level gauge 1 to the float chamber nozzle...

  • Page 397: Carb

    7-8 carb justering av brÄnslenivÅ 1. Mät: • bränslenivån a motsvarar ej specifikation → justera. Bränslenivå (från cylinderns mitt) a : 36 ~ 38 mm (1,42 ~ 1,50 in) Åtgärder för mätning och justering: • placera maskinen på ett plant underlag. • sätt på bränslenivåmätaren 1 på flottörhusets munstycke....

  • Page 398: Carb

    7-9 carb 1 2 a carburetors installation note: after installing all parts, refer to “cable routing” in chapter 9, to check the cable, lead and hose routings. 1. Fasten: • carburetor heating hose 1 note: fasten the carburetor heating hose with a clamp 2 at the white mark a . 2. Adjust: • starter cable...

  • Page 399: Carb

    7-9 carb installation obs: vi hänvisar till “kabeldragningsschema” i ka- pitel 9 angående kontroll av vajrarnas, ledningarnas och slangarnas dragningar, efter att alla delar instal- lerats. 1. Fäst: • förgasvärmarslangen 1 obs: fäst förgasvärmarslangen med en klämma 2 vid det vita märket a . 2. Just...

  • Page 400: Carb

    7-10 carb fuel pump vx700/vx700dx/vt700 fuel pump q’ty 1 1 3 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Loosen. Note: • first, remove the throttle and oil pump cables from the cable guide on the steering column. • when removing the intake silencer, lift up the throttle a...

  • Page 401: Carb

    7-10 carb pompe a carburant brÄnslepump pompe a carburant vx700/vx700dx/vt700 qté 1 1 3 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Desserrer. N.B.: • retirer d’abord le câble d’accélérateur et le câble de la pompe à huile du guide de câble sur la colonne de dire...

  • Page 402: Carb

    7-11 carb sx700/mm700 fuel pump q’ty 1 1 3 3 1 1 1 3 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Loosen. Disconnect. Disconnect. Disconnect. Disconnect. For installation, reverse the removal procedure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 job name/part name fuel pump removal carburetor heatin...

  • Page 403: Carb

    7-11 carb pompe a carburant brÄnslepump sx700/mm700 qté 1 1 3 3 1 1 1 3 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Desserrer. Déconnecter. Déconnecter. Déconnecter. Déconnecter. Reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Ordre 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 travail/pièc...

  • Page 404: Carb

    7-12 carb fuel pump inspection 1. Inspect: • fuel hose 1 • fuel delivery hoses 2 • vacuum hose 3 • oil delivery hose 4 clogs/damage → replace. 2. Check: • fuel pump operation checking steps: • connect the mity vac 1 to the vacuum hose 2 . Mity vac: 90890-06756, yb-35956 • place a container 3 under t...

  • Page 405: Carb

    7-12 carb inspektion 1. Inspektera: • bränsleslangen 1 • bränsletillförselslangarna 2 • vakuumslangen 3 • oljetillförselslangen 4 tilltäppning/skada → byt. 2. Kontrollera: • bränslepumpens funktion kontrollåtgärder: • anslut mity vac:en 1 till vakuumslangen 2 . Mity vac: 90890-06756, yb-35956 • plac...

  • Page 406: Elec

    8-1 – + elec on off r br/l l/y l/b r br/l l/y l/b switch inspection electrical switch inspection switch inspection use a pocket tester to check the terminals for conti- nuity. If the continuity is faulty at any point, replace the switch. Pocket tester: 90890-03112, yu-03112 note: • set the pocket te...

  • Page 407: Elec

    8-1 – + elec elsystem inspektion av omkopplare inspektion av omkopplare använd en fickprovare för att kontrollera att det finns kontinuitet i polerna. Om det är fel med kontinuiteten vid någon punkt, skall du byta ut omkopplaren. Fickprovare: 90890-03112, yu-03112 obs: • ställ in fickprovaren på “0”...

  • Page 408: Elec

    8-2 – + elec e wire harness sub-wire harness 2 b w og y bw o gy (black) (black) b wire harness headlight sub-wire harness y /b l yg y /b l /w y g a wire harness headlight sub-wire harness r /b g /r g /bb r /bg /r g /b b (black) (black) c wire harness sub-wire harness 1 b o /bl /r g /y l /r b o /b g ...

  • Page 409: Elec

    8-2 – + elec systeme d’allumage tÄndsystem systeme d’allumage schema de circuit 1 magnéto ac 2 redresseur/régulateur 3 condensateur ∗ 1 4 fusible principal ∗ 2 6 batterie ∗ 2 8 contacteur à clé 9 bouton de coupe-circuit du moteur 0 contacteur des gaz c contacteur de carburateur e bloc cdi h bobine d...

  • Page 410: Elec

    8-3 – + elec troubleshooting no spark or weak spark. For vx700dx/vt700: check the main fuse and “ignition” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse and/or “ignition” fuse. For vx700dx/vt700: check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Ok out o...

  • Page 411: Elec

    8-4 – + elec for vx700/sx700/mm700: check the lighting, signal and meter system. Refer to “lighting system” and “signal system”. Ok faulty repair the lighting system and/or signal system and/or meter system. Correct the connection and/or replace the rectifier/regulator and/or cdi unit. * note: for v...

  • Page 412: Elec

    8-3 – + elec guide de depannage absence d’etincelle ou etincelle faible. Vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage “ignition”. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Ok defectueux remplacer le fusible principal et/ou le fusible d’allu- mage “ignition”. ...

  • Page 413: Elec

    8-4 – + elec vx700/sx700/mm700: vérifier le système d’éclairage, de signalisation et des compteurs. Se reporter à “systeme d’eclairage” et “systeme de signalisation”. Ok defectueux réparer le système d’éclairage et/ou le système de signalisation et/ou le système des compteurs. Corriger les connexion...

  • Page 414: Elec

    8-3 – + elec felsÖkning ingen gnista eller svag gnista. För vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen “ignition”. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Ok fel byt ut huvudsäkringen och/eller tändningssäkringen “ignition”. För vx700dx/vt700: kontrollera batter...

  • Page 415: Elec

    8-4 – + elec * för vx700/sx700/mm700: kontrollera ljus-, signal- och mätarsystemet. Vi hänvisar till “ljussystem” och “signalsystem”. Ok fel reparera ljussystemet och/eller signalsystemet och/ eller mätarsystemet. Rätta till anslutningen och/eller byt ut likriktaren/regulatorn och/eller cdi-enheten....

  • Page 416: Elec

    8-5 – + elec – + Ω× 1 w w w b ignition system condenser (vx700/sx700/mm700) 1. Disconnect: • condenser 1 2. Connect: • condenser (to the lcr meter) 3. Measure: • condenser capacity out of specification → replace. Condenser capacity: 6,800 µ f at 20°c (68°f) sch8190 sch8200 sch8210 ac magneto 1. Disc...

  • Page 417: Elec

    8-5 – + elec kondensator (vx700/sx700/mm700) 1. Koppla ur: • kondensatorn 1 2. Anslut: • kondensatorn (till lcr-mätaren) 3. Mät: • kondensatorns kapacitet motsvarar ej specifikation → byt. Kondensatorns kapacitet: 6.800 µ f vid 20°c (68°f) ac-magnet 1. Koppla ur: • ac-magnetens koppling 1 2. Anslut:...

  • Page 418: Elec

    8-6 – + elec ignition system spark plug 1. Remove: • spark plugs 2. Measure: • spark plug gap standard spark plug: br9es (ngk) spark plug gap: 0.7 ~ 0.8 mm (0.028 ~ 0.031 in) spark plug cap 1. Remove: • spark plug cap 2. Connect: • pocket tester (to the spark plug cap) 3. Measure: • spark plug cap r...

  • Page 419: Elec

    8-6 – + elec systeme d’allumage tÄndsystem bougies 1. Déposer: • bougies 2. Mesurer: • ecartement des électrodes bougie standard: br9es (ngk) ecartement des électrodes: 0,7 ~ 0,8 mm (0,028 ~ 0,031 in) capuchon de bougie 1. Déposer: • capuchon de bougie 2. Connecter: • multimètre (au capuchon de boug...

  • Page 420: Elec

    8-7 – + elec b/y b/w b + – Ω × 1 a c ignition system b c throttle override system (t.O.R.S.) if the carburetor or throttle cable should malfunction during operation, t.O.R.S. Will operate when the throttle lever is released. T.O.R.S. Is designed to interrupt the ignition and keep the engine revoluti...

  • Page 421: Elec

    8-7 – + elec systeme d’allumage tÄndsystem systeme d’arret du moteur prioritaire (t.O.R.S.) lorsqu’un mauvais fonctionnement des câbles d’ac- célération et de carburateur est détecté pendant la conduite, le système t.O.R.S. Se déclenche dès que la manette des gaz est relâchée. Si le moteur ne revien...

  • Page 422: Elec

    8-8 – + elec b/y b + – Ω × 1 b/y b/w b + – Ω × 1 sch8310 sch8320 4. Check: • throttle switch continuity faulty → replace the handlebar switch (right). Throttle switch position continuity throttle lever is operated. Yes throttle lever is not operated. No carburetor switch 1. Disconnect: • carburetor ...

  • Page 423: Elec

    8-8 – + elec 4. Kontrollera: • gasspjällsomkopplarens kontinuitet bristfällig → byt ut styrets omkopplare (höger). Gasspjällsomkopplarens läge kontinuitet gashandtaget manövreras. Ja gashandtaget manövreras inte. Nej fÖrgasaromkopplare 1. Koppla ur: • förgasarens omkopplarledning 1 2. Anslut: • fick...

  • Page 424: Elec

    8-9 – + elec 4 3 2 1 r l br br/w ignition system sch8350 sch8340 load control relay 1. Inspect: • load control relay (black) 1 inspection steps: • disconnect the load control relay from the cou- pler. • connect the pocket tester ( Ω × 1) and battery (12 v) to the load control relay terminals as show...

  • Page 425: Elec

    8-9 – + elec systeme d’allumage tÄndsystem relais de commande de charge 1. Inspecter: • relais de commande de charge (noir) 1 marche à suivre: • déconnecter le relais de commande de charge du coupleur. • connecter un multimètre ( Ω × 1) et la batterie (12 v) aux bornes du relais de commande de charg...

  • Page 426: Elec

    8-10 – + elec 1 w /g w /r w /r w /g w /g w /r w w w w w w w w w w w w b r 2 w br w w r r 3 b r r r r b b r b r b 3 4 5 b r b r b r r b b f l /w g g l /w l /r r /y l l r g Å Å r /w r b (black) 6 r /w r /w f Å f r 7 b off on start 8 r /y r /w br b /w b br b /w r /w r /y r /w r b br b /w b /w b /y ch b...

  • Page 427: Elec

    8-10 – + elec systeme de demarrage electrique (vx700dx/vt700) elektriskt startsystem (vx700dx/vt700) systeme de demarrage electrique (vx700dx/vt700) schema de circuit 4 fusible principal ∗ 2 5 relais de démarreur ∗ 2 6 batterie ∗ 2 7 démarreur ∗ 2 8 contacteur à clé e fusible d’allumage “ignition” ∗...

  • Page 428: Elec

    8-11 – + elec electrical starting system (vx700dx/vt700) troubleshooting starter motor does not operate. Warning before starter motor operation, push the engine stop switch to “off”. Ok no warning a wire for the jumper lead 1 must have the equivalent capacity as that of the battery lead or more, oth...

  • Page 429: Elec

    8-12 – + elec check the main fuse and “ignition” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok correct the connection. Faulty replace the main fuse and/or “ignition” fuse. Electrical starting system (vx700dx/vt700) * check the main switch. Faulty replace the main switch. Main switch 1. Disconnec...

  • Page 430: Elec

    8-11 – + elec systeme de demarrage electrique (vx700dx/vt700) guide de depannage le demarreur ne fonctionne pas. Avertissement avant de faire fonctionner le démarreur, mettre le coupe-circuit du moteur sur “off”. Ok incorrect avertissement la capacité du cavalier 1 doit au moins être égale à celle d...

  • Page 431: Elec

    8-12 – + elec systeme de demarrage electrique (vx700dx/vt700) vérifier le contacteur à clé. Ok refaire les connexions. Defectueux remplacer le contacteur à clé. Contacteur a cle 1. Déconnecter: • coupleur de contacteur à clé 1 2. Connecter: • testeur de poche 3. Vérifier: • continuité du contacteur ...

  • Page 432: Elec

    8-11 – + elec elektriskt startsystem (vx700dx/vt700) felsÖkning startmotorn fungerar inte. Varning innan du manövrerar startmotorn skall du trycka in motorns stoppomkopplare till läget “off”. Ok nej varning tråden för förbindningsledningen 1 måsta ha likvärdig kapacitet som batterikabeln eller högre...

  • Page 433: Elec

    8-12 – + elec elektriskt startsystem (vx700dx/vt700) kontrollera huvudomkopplaren. Ok rätta till anslutningen. Huvudomkopplare 1. Koppla ur: • huvudomkopplarens koppling 1 2. Anslut: • fickprovaren 3. Kontrollera: • huvudomkopplarens kontinuitet fel → byt. Omkopplarens läge kontinuitet off ja on nej...

  • Page 434: Elec

    8-13 – + elec Å : 7 nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb) q’ty 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarks remove the parts in the order listed below. Refer to “engine removal” in chapter 5. For assembly, reverse the disassembly proce- dure. Order 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f job name/part name starter motor ...

  • Page 435: Elec

    8-13 – + elec systeme de demarrage electrique (vx700dx/vt700) elektriskt startsystem (vx700dx/vt700) qté 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 remarques déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-con- tre. Se reporter à “depose du moteur” au chapitre 5. Remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur dém...

  • Page 436: Elec

    8-14 – + elec inspection 1. Inspect: • commutator (outer surface) dirty → clean with #600 grit sandpaper 1 . Hold the armature in a vise 2 and copper or aluminium plate 3 . Caution: lightly grip the armature with a vise. 2. Measure: • commutator (diameter) measure the diameter a of the commutator at...

  • Page 437: Elec

    8-14 – + elec inspektion 1. Inspektera: • kommutatorn (yttre yta) smutsig → rengör med #600 sandpapper 1 . Sätt fast armaturen i ett skruvstäd 2 försett med en koppar- eller aluminiumplåt 3 . Viktigt: skruva lätt fast armaturen i ett skruvstäd. 2. Mät: • kommutatorn (diameter) mät kommutatorns diame...

  • Page 438: Elec

    8-15 – + elec 5. Measure: • brush length a out of specification → replace the starter motor. Brush wear limit a : 8.5 mm (0.33 in) 6. Measure: • brush spring pressure fatigue/out of specification → replace as a set. Brush spring pressure: 6.38 ~ 9.32 n (650 ~ 950 g, 22.9 ~ 33.5 oz) assembly reverse ...

  • Page 439: Elec

    8-15 – + elec 5. Mät: • borstens längd a motsvarar inte specifikationen → byt ut start- motorn. Borstens slitagegräns a : 8,5 mm (0,33 in) 6. Mät: • borstfjäderns tryck slitage/motsvarar inte specifikationen → byt ut som en sats. Borstfjäderns tryck: 6,38 ~ 9,32 n (650 ~ 950 g, 22,9 ~ 33,5 oz) hopsä...

  • Page 440: Elec

    8-16 – + elec 1 w /g w /r w /r w /g w /g w /r w w w w w w w w w w w w b r 2 w br w w r r 3 b r r r r b b r b r b 3 4 5 b r b r b r r b b f l /w l /w b g g l /w l /r r /y l l r g Å Å r /w r b (black) 6 r /w r /w f Å f r 7 b off on start 8 r /y r /w br b /w b br b /w r /w r /y r /w r b br b /w b /w b ...

  • Page 441: Elec

    8-16 – + elec systeme de charge (vx700dx/vt700) laddningssystem (vx700dx/vt700) systeme de charge (vx700dx/vt700) schema de circuit 1 magnéto ac 2 redresseur/régulateur 4 fusible principal ∗ 2 6 batterie ∗ 2 vx700dx/vt700 laddningssystem (vx700dx/vt700) kopplingsschema 1 ac-magnet 2 likriktare/regul...

  • Page 442: Elec

    8-17 – + elec troubleshooting battery is not charged. 1. Connect: • pocket tester (to the battery terminals) 2. Measure: • battery voltage • fluid gravity battery voltage: more than 12 v at 20°c (68°f) ok out of specification • check the main fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. • check th...

  • Page 443: Elec

    8-17 – + elec systeme de charge (vx700dx/vt700) guide de depannage la batterie n’est pas chargee. 1. Connecter: • testeur de poche (aux bornes de batterie) 2. Mesurer: • voltage de batterie • densité voltage de batterie: plus de 12 v à 20°c (68°f) ok hors specifications • contrôler le fusible princi...

  • Page 444: Elec

    8-18 – + elec felsÖkning batteriet Är inte laddat. Laddningssystem (vx700dx/vt700) 1. Anslut: • fickprovaren (till batteripolerna) 2. Mät: • batteriets spänning • vätskans vikt batterispänning: mer än 12 v vid 20°c (68°f) ok motsvarar inte specifikationerna • kontrollera huvudsäkrningen. Vi hänvisar...

  • Page 445: Elec

    8-19 – + elec.

  • Page 446: Elec

    8-18 – + elec – + Ω× 1 w w w battery inspection 1. Inspect: • battery fluid level refer to “battery inspection” in chap- ter 2. 2. Check: • specific gravity less than 1.280 → recharge battery. Battery storage the battery should be stored if the vehicle is not going to be used for a long period. 1. R...

  • Page 447: Elec

    8-20 – + elec batteri inspektion 1. Inspektera: • batterivätskans nivå vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. 2. Kontrollera: • den specifika vikten mindre än 1,280 → ladda batteriet. Förvaring av batteri batteriet skall ställas undan om maskinen inte skall användas under en längre ti...

  • Page 448: Elec

    8-19 – + elec e wire harness sub-wire harness 2 b w og y bw o gy (black) (black) b wire harness headlight sub-wire harness y /b l yg y /b l /w y g a wire harness headlight sub-wire harness r /b g /r g /bb r /bg /r g /b b (black) (black) c wire harness sub-wire harness 1 b o /bl /r g /y l /r b o /b g...

  • Page 449: Elec

    8-21 – + elec systeme d’eclairage ljussystem systeme d’eclairage schema de circuit 1 magnéto ac 2 redresseur/régulateur 3 condensateur ∗ 1 4 fusible principal ∗ 2 6 batterie ∗ 2 8 contacteur à clé e bloc cdi k masse du cadre t feu arrière/stop z témoin du feu de route [ eclairage de compteur de vite...

  • Page 450: Elec

    8-20 – + elec lighting system troubleshooting headlight and/or meter light do not come on. Check the bulb(s). Ok no continuity replace the bulb(s). For vx700dx/vt700: check the main fuse, “ignition” fuse and “head” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse, “igni...

  • Page 451: Elec

    8-21 – + elec lighting system tail light does not come on. Check the bulb(s). Ok no continuity replace the bulb(s). For vx700dx/vt700: check the main fuse, “ignition” fuse and “tail” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse, “ignition” fuse and/or “tail” fuse. F...

  • Page 452: Elec

    8-20 – + elec guide de depannage phare et/ou eclairage des instruments de bord ne s’allument pas. Vérifier l’ampoule ou les ampoules. Ok discontinuite remplacer l’ampoule ou les ampoules. Vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de phare “head”. S...

  • Page 453: Elec

    8-21 – + elec vérifier l’ampoule ou les ampoules. Ok discontinuite remplacer l’ampoule ou les ampoules. Vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de feu arrière “tail”. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Ok defectueux remplace...

  • Page 454: Elec

    8-20 – + elec ljussystem felsÖkning strÅlkastaren och/eller mÄtarbelysningen tÄnds inte. Kontrollera glödlampan/lamporna. Ok ingen kontinuitet byt ut glödlampan/lamporna. För vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och strålkastarsäkringen “head”. Vi hänvisar till “i...

  • Page 455: Elec

    8-21 – + elec ljussystem bakljuset tÄnds inte. Kontrollera glödlampan/lamporna. Ok ingen kontinuitet byt ut glödlampan/lamporna. För vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och bakljussäkringen “tail”. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Ok fel by...

  • Page 456: Elec

    8-22 – + elec lighting system bulb(s) 1. Remove: • headlight bulb a • tail/brake light bulb b • meter light bulb c 2. Connect: • pocket tester (to the bulb terminals) warning keep flammable products and your hands away from the bulb while it is on; it will be hot. Do not touch the bulb until it cool...

  • Page 457: Elec

    8-22 – + elec systeme d’eclairage ljussystem glÖdlampa/lampor 1. Demontera: • strålkastarlampan a • bak/bromsljuslampan b • mätarbelysningens lampa c 2. Anslut: • fickprovaren (till lamppolerna) varning håll lättantändliga föremål och dina händer på avstånd från glödlampan medan den lyser; den komme...

  • Page 458: Elec

    8-23 – + elec 4 2 3 1 b y g l/w lighting system headlight relay 1. Inspect: • headlight relay (blue) 1 inspection steps: • disconnect the headlight relay from the coupler. • connect the pocket tester ( Ω × 1) and battery (12 v) to the headlight relay terminals as shown. Positive battery terminal → g...

  • Page 459: Elec

    8-23 – + elec systeme d’eclairage ljussystem relais de phare 1. Inspecter: • relais de phare (bleu) 1 marche à suivre: • déconnecter le relais de phare du coupleur. • connecter un multimètre ( Ω × 1) et la batterie (12 v) aux bornes du relais de phare comme représenté. Borne positive de la batterie ...

  • Page 460: Elec

    8-24 – + elec e wire harness sub-wire harness 2 b w og y bw o gy (black) (black) b wire harness headlight sub-wire harness y /b l yg y /b l /w y g a wire harness headlight sub-wire harness r /b g /r g /bb r /bg /r g /b b (black) (black) c wire harness sub-wire harness 1 b o /bl /r g /y l /r b o /b g...

  • Page 461: Elec

    8-24 – + elec systeme de signalisation signalsystem systeme de signalisation schema de circuit 1 magnéto ac 2 redresseur/régulateur 3 condensateur ∗ 1 4 fusible principal ∗ 2 6 batterie ∗ 2 8 contacteur à clé d capteur de température d’eau e bloc cdi k masse du cadre q avertisseur de marche arrière ...

  • Page 462: Elec

    8-25 – + elec signal system troubleshooting brake light does not come on. Check the tail/brake light bulb. Refer to “lighting system”. Ok no continuity replace the bulb. For vx700dx/vt700: check the main fuse, “ignition” fuse and “tail” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replac...

  • Page 463: Elec

    8-26 – + elec water temperature and/or oil level indicator lights do not come on. Signal system check the water temperature and/or oil level indicator light bulb(s). Refer to “lighting system”. Ok no continuity replace the bulb(s). For vx700dx/vt700: check the main fuse, “ignition” fuse and “head” f...

  • Page 464: Elec

    8-27 – + elec signal system fuel meter does not operate. For vx700dx/vt700: check the main fuse, “ignition” fuse and “head” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse, “ignition” fuse and/or “head” fuse. For vx700dx/vt700: check the battery. Refer to “battery insp...

  • Page 465: Elec

    8-28 – + elec signal system back buzzer does not sound. (vx700dx/vt700) check the main fuse, “ignition” fuse and “tail” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse, “ignition” fuse and/or “tail” fuse. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. O...

  • Page 466: Elec

    8-25 – + elec systeme de signalisation guide de depannage le feu stop ne s’allume pas. Vérifier l’ampoule de feu arrière/stop. Se reporter à “systeme d’eclairage”. Ok discontinuite remplacer l’ampoule. Vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de f...

  • Page 467: Elec

    8-26 – + elec vérifier l’ampoule des témoins de température d’eau et/ou de niveau d’huile. Se reporter à “systeme d’eclairage”. Ok discontinuite remplacer l’ampoule ou les ampoules. Vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de phare “head”. Se repo...

  • Page 468: Elec

    8-27 – + elec vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de phare “head”. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Ok defectueux remplacer le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et/ou le fusible de phare “head”. Vx700...

  • Page 469: Elec

    8-28 – + elec contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de feu arrière “tail”. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Ok defectueux remplacer le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et/ou le fusible de feu arrière “tail”. Vérifier...

  • Page 470: Elec

    8-25 – + elec signalsystem felsÖkning bromsljuset tÄnds inte. Kontrollera bak/bromsljusets lampa. Vi hänvisar till “ljussystem”. Ok ingen kontinuitet byt ut glödlampan. För vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och bakljussäkringen “tail”. Vi hänvisar till “inspekt...

  • Page 471: Elec

    8-26 – + elec kontrollera indikeringslampan/lamporna för vattentemperaturen och/eller oljenivån. Vi hänvisar till “ljussystem”. Ok ingen kontinuitet byt ut glödlampan/lamporna. För vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och strålkastarsäkringen “head”. Vi hänvisar t...

  • Page 472: Elec

    8-27 – + elec signalsystem för vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och strålkastarsäkringen “head”. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Ok fel byt ut huvudsäkringen , tändningssäkringen “ignition” och/eller strålkastarsäkringen “head”. För vx7...

  • Page 473: Elec

    8-28 – + elec signalsystem backsignalen ljuder inte. (vx700dx/vt700) kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och bakljussäkringen “tail”. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Ok fel byt ut huvudsäkringen , tändningssäkringen “ignition” och/eller bakljussäkringen ...

  • Page 474: Elec

    8-29 – + elec brake light switch 1. Disconnect: • brake light switch coupler 1 2. Check: • brake light switch continuity faulty → replace. Switch position continuity brake lever operates yes brake lever does not operate no signal system sch8440 gear position switch (vx700dx/vt700) 1. Check: • gear p...

  • Page 475: Elec

    8-29 – + elec systeme de signalisation signalsystem bromslampans omkopplare 1. Koppla ur: • bromslampans omkopplare koppling 1 2. Kontrollera: • kontinuiteten i bromslampans omkopplare bristfällig → byt. Omkopplarens läge kontinuitet bromsspaken manövreras ja bromsspaken manövreras inte nej vÄxellÄg...

  • Page 476: Elec

    8-30 – + elec signal system water temperature sensor 1. Disconnect the water temperature sensor cou- pler 1 and remove the water temperature sen- sor. Caution: handle the water temperature sensor with spe- cial care. Never subject it to shock or allow it to be dropped. If it is dropped, it must be r...

  • Page 477: Elec

    8-30 – + elec vattentemperatursensor 1. Koppla ur vattentemperatursensorns kontakt 1 och demontera vattentemperatursensorn. Viktigt: hantera vattentemperatursensorn med varsam- het. Utsätt den aldrig för stötar och tappa den inte. Den måste bytas om den tappas. 2. Anslut: • fickprovaren 1 (till vatt...

  • Page 478: Elec

    8-31 – + elec g b a b + – Ω × 1 signal system sch8470 sch8480 sch8490 sch8500 oil level switch 1. Remove: • intake silencer refer to “fuel pump” in chapter 7. • oil level gauge 1 2. Connect: • pocket tester (to the oil level switch coupler) 3. Check: • oil level switch continuity faulty → replace. :...

  • Page 479: Elec

    8-31 – + elec systeme de signalisation signalsystem contacteur de niveau d’huile 1. Déposer: • silencieux d’admission se reporter à “pompe a carburant” au chapitre 7. • jauge de niveau d’huile 1 2. Connecter: • multimètre (au coupleur de contacteur de niveau d’huile) 3. Vérifier: • continuité du con...

  • Page 480: Elec

    8-32 – + elec e wire harness sub-wire harness 2 b w og y bw o gy (black) (black) b wire harness headlight sub-wire harness y /b l yg y /b l /w y g a wire harness headlight sub-wire harness r /b g /r g /bb r /bg /r g /b b (black) (black) c wire harness sub-wire harness 1 b o /bl /r g /y l /r b o /b g...

  • Page 481: Elec

    8-32 – + elec systeme des chauffe-poignees handtagsvÄrmarsystem handtagsvÄrmarsystem kopplingsschema 1 ac-magnet 2 likriktare/regulator 3 kondensator ∗ 1 4 huvudsäkring ∗ 2 6 batteri ∗ 2 8 startlås a styrhandtagsvärmare b gasreglagevärmare e cdi-tändsystem f variabelt motstånd (gasreglagevärmare) g ...

  • Page 482: Elec

    8-33 – + elec grip warmer system troubleshooting grip warmer and thumb warmer do not operate. For vx700dx/vt700: check the main fuse and “ignition” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse and/or “ignition” fuse. For vx700dx/vt700: check the battery. Refer to “b...

  • Page 483: Elec

    8-34 – + elec grip warmer system passenger grip warmer does not operate. (vt700) check the main fuse, “ignition” fuse and “tail” fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Ok faulty replace the main fuse, “ignition” fuse and/or “tail” fuse. Check the battery. Refer to “battery inspection” in cha...

  • Page 484: Elec

    8-33 – + elec vx700dx/vt700: contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage “ignition”. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Ok defectueux remplacer le fusible principal et/ou le fusible d’allu- mage “ignition”. Vx700dx/vt700: vérifier la batterie. Se reporter à “inspect...

  • Page 485: Elec

    8-34 – + elec le chauffe-poignee de passager ne fonctionne pas. (vt700) contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage “ignition” et le fusible de feu arrière “tail”. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Ok defectueux remplacer le fusible principal, le fusible d’allumage “...

  • Page 486: Elec

    8-33 – + elec felsÖkning handtagsvÄrmaren och tumvÄrmaren fungerar inte. HandtagsvÄrmarsystem för vx700dx/vt700: kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen “ignition”. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Ok fel byt ut huvudsäkringen och/eller tändningssäkringen “ignition”....

  • Page 487: Elec

    8-34 – + elec passagerarsÄtets greppvÄrmare fungerar inte. (vt700) handtagsvÄrmarsystem kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen “ignition” och bakljussäkringen “tail”. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Ok fel byt ut huvudsäkringen , tändningssäkringen “ignition” och/elle...

  • Page 488: Elec

    8-35 – + elec y/w b/r + – Ω × 1 – + Ω × 1 b w (l) (r) 2 1 grip warmer system sch8560 sch8570 sch8580 grip and thumb warmer coil 1. Disconnect: • grip warmer leads 1 • thumb warmer coupler 2 2. Connect: • pocket tester (to the grip warmer coil leads and/or thumb warmer coil leads) 3. Check: • grip wa...

  • Page 489: Elec

    8-35 – + elec handtags- och tumvÄrmarspole 1. Koppla ur: • handtagsvärmarens ledningar 1 • tumvärmarens koppling 2 2. Anslut: • fickprovaren (till handtagsvärmarens spolledningar och/el- ler tumvärmarens spolledningar) 3. Kontrollera: • handtagsvärmarens 1 kontinuitet • tumvärmarens 2 kontinuitet in...

  • Page 490: Elec

    8-36 – + elec + – Ω × 1 l b y/w b/r + – Ω × 1 sch8590 sch8600 variable resistor (grip warmer) 1. Disconnect: • variable resistor coupler 1 2. Connect: • pocket tester (to the variable resistor coupler) 3. Check: • variable resistor resistance when pulley is turned once. Out of specification → replac...

  • Page 491: Elec

    8-36 – + elec variabelt motstÅnd (handtagsvÄrmare) 1. Koppla ur: • det variabla motståndets koppling 1 2. Anslut: • fickprovaren (till det variabla motståndets koppling) 3. Kontrollera: • det variabla motståndets resistans när remskivan roteras ett varv. Motsvarar ej specifikation → byt ut det varia...

  • Page 492: Elec

    8-37 – + elec b b + – Ω × 1 y/l y/r o/b + – Ω × 1 y/l y/r o/b + – Ω × 1 passenger grip warmer switch (vt700) 1. Disconnect: • passenger grip warmer switch coupler 1 2. Connect: • pocket tester (to the passenger grip warmer switch coupler) 3. Check: • passenger grip warmer switch continuity faulty → ...

  • Page 493: Elec

    8-37 – + elec systeme des chauffe-poignees handtagsvÄrmarsystem contacteur de chauffe-poignees de passager (vt700) 1. Déconnecter: • coupleur du contacteur de chauffe-poignées de passager 1 2. Connecter: • testeur de poche (au coupleur du contacteur de chauffe-poi- gnées de passager) 3. Vérifier: • ...

  • Page 494: Elec

    8-38 – + elec 4 3 2 1 l/r o/b l/r y sch8690 sch8680 passenger grip warmer relay (vt700) 1. Inspect: • passenger grip warmer relay 1 inspection steps: • disconnect the passenger grip warmer relay from the coupler. • connect the pocket tester ( Ω × 1) and battery (12 v) to the passenger grip warmer re...

  • Page 495: Elec

    8-38 – + elec relais de chauffe-poignees de passager (vt700) 1. Inspecter: • relais de chauffe-poignées de passager 1 marche à suivre: • déconnecter le relais de chauffe-poignées de passager du coupleur. • connecter un multimètre ( Ω × 1) et la batterie (12 v) aux bornes du relais de chauffe-poignée...

  • Page 496: Elec

    8-39 – + elec 0.75 s repeats 2.5 s fault location table fault location table note: when more than one problem is detected, the water temperature indicator light flashes in the pattern of the lowest numbered problem. After that problem is corrected, the water temperature indicator light flashes in th...

  • Page 497: Elec

    8-40 – + elec 0.75 s 0.25 s 6.5 s repeats 0.75 s 0.25 s 5.5 s repeats 0.75 s 0.25 s 4.5 s repeats 0.75 s 0.25 s repeats 3.5 s fault location table no. Patterns condition reference refer to “grip warmer system”. Refer to “vari- able resis- tor (thumb warmer)”. Refer to “grip warmer system”. Refer to ...

  • Page 498: Elec

    8-39 – + elec 0.75 s repeats 2.5 s tableau d’origine des pannes n.B.: lorsque plusieurs problèmes sont détectés, le type de clignotement du témoin de température d’eau sera celui du numéro de panne le plus petit. Une fois cette panne réparée, le clignotement du témoin sera celui du type du numéro de...

  • Page 499: Elec

    8-40 – + elec 0.75 s 0.25 s 6.5 s repeats 0.75 s 0.25 s 5.5 s repeats 0.75 s 0.25 s 4.5 s repeats 0.75 s 0.25 s repeats 3.5 s tableau d’origine des pannes n° types de clignotement problèmes référence se reporter à “systeme des chauffe- poignees”. Se reporter à “resistance variable (chauffe- pouce)”....

  • Page 500: Elec

    8-39 – + elec 0.75 s repeats 2.5 s felundersÖkningstabell obs: när fler än ett problem upptäcks blinkar vattentemperatursindikatorn i mönstret för det lägst numrerade problemet. Efter att det problemet har korrigerats blinkar vattentemperatursindikatorn i mönstret för det näst lägst numrerade proble...

  • Page 501: Elec

    8-40 – + elec 0.75 s 0.25 s 6.5 s repeats 0.75 s 0.25 s 5.5 s repeats 0.75 s 0.25 s 4.5 s repeats 0.75 s 0.25 s repeats 3.5 s felundersÖkningstabell no. Mönster förhållande referens vi hänvisar till “handtags- vÄrmar- system”. Vi hänvisar till “variabelt motstÅnd (tum- vÄrmare)”. Vi hänvisar till “h...

  • Page 502: Spec

    Spec 9-1 specifications general specifications general specifications model code number dimensions: overall length overall width overall height dry weight minimum turning radius: clockwise counterclockwise engine: engine type induction system cylinder arrangement displacement bore × stroke compressi...

  • Page 503: Spec

    9-2 spec general specifications model fuel: type tank capacity carburetor: type/quantity manufacturer spark plug: type manufacturer gap transmission: primary reduction system primary reduction ratio clutch type secondary reduction system secondary reduction ratio reverse system chassis: frame type c...

  • Page 504: Spec

    Spec 9-3 model bulb wattage × quantity: headlight tail/brake light tachometer light speedometer light high beam indicator light water temperature indicator light oil level indicator light vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 12 v, 60 w/55 w × 2 12 v, 8 w/23 w × 1 12 v, 1.7 w × 1 12 v, 1.7 w × 1 12 v, 1.7...

  • Page 505: Spec

    9-4 spec maintenance specifications engine maintenance specifications vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 22.9 ~ 23.5 cm 3 (1.40 ~ 1.43 cu.In) ∗ lines indicate straight edge measurement. Aluminum alloy with dispersion coating 70.500 ~ 70.520 mm (2.7756 ~ 2.7764 in) 70.427 ~ 70.430 mm (2.7727 ~ 2.7728 in...

  • Page 506: Spec

    Spec 9-5 maintenance specifications crankshaft: crank width “a” crank width “b” maximum runout “c” : c 1 c 2 ~ c 5 c 6 measuring points: 1 2 connecting rod big end side clearance “d” connecting rod big end radial clear- ance “e” connecting rod small end free play “f” big end bearing: type small end ...

  • Page 507: Spec

    9-6 spec maintenance specifications carburetor: type/quantity manufacturer i.D. Mark main jet (m.J) pilot jet (p.J) jet needle (j.N) needle jet (n.J) pilot air jet (p.A.J) pilot outlet (p.O) bypass (b.P.1) pilot screw (p.S) throttle valve (th.V) valve seat size (v.S) starter jet (g.S) float height (...

  • Page 508: Spec

    Spec 9-7 maintenance specifications power train transmission: type range of ratio engagement speed r/min shift r/min sheave distance “a” sheave offset “b” v-belt: part number/manufacturer circumference width “a” wear limit “b” primary sheave spring: part number color code diameter wire diameter prel...

  • Page 509: Spec

    9-8 spec model primary sheave weight arm: part number (with bushing) weight rivet: outer part number material size quantity hole quantity inner part number material size quantity hole quantity secondary sheave spring: part number color code outside diameter wire diameter hole position sheave side-sp...

  • Page 510: Spec

    Spec 9-9 maintenance specifications model drive chain: type number of links track: part number width length pitch number of links thickness “a” height “b” track deflection at 10 kg (22 lb) slide rail suspension (rear suspension): travel suspension spring rate front rear spring wire diameter front re...

  • Page 511: Spec

    9-10 spec maintenance specifications model suspension setting position: hook setting length ∗ full rate adjusting position ∗∗ shock absorber: damping force front extension compression rear extension compression slide runner: thickness wear limit track sprocket wheel: material number of teeth rear gu...

  • Page 512: Spec

    Spec 9-11 maintenance specifications chassis model frame: frame material seat height luggage box location steering: lock-to-lock angle (left) (right) (left) (right) ski alignment toe-out size caster angle ski: ski material length width ski suspension (front suspension): type travel spring type sprin...

  • Page 513: Spec

    9-12 spec maintenance specifications electrical model voltage ignition system: ignition timing (b.T.D.C.) advanced type ignition coil: model/manufacturer minimum spark gap primary coil resistance secondary coil resistance spark plug cap: type model/manufacturer resistance charging system: type nomin...

  • Page 514: Spec

    Spec 9-13 model starter motor (vx700dx/vt700): model/manufacturer output armature coil resistance continuity check insulation check brush overall length wear limit spring pressure commutator diameter wear limit mica undercut starter relay (vx700dx/vt700): model/manufacturer amperage rating coil resi...

  • Page 515: Spec

    9-14 spec maintenance specifications altitude mj #1 #147.5 mj #2#3 #146.3 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #146.3 mj #2#3 #145 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #143.8 mj #2#3 #142.5 pj #50 ps 1 1/2 jn 2.5 mj #1 #141.3 mj #2#3 #140 pj #52.5 ps 1 5/8 jn 2.5 mj #1 #138.8 mj #2#3 #137.5 pj #55 ps 1 7/8 jn 2 mj #1 #...

  • Page 516: Spec

    Spec 9-15 maintenance specifications altitude mj #1 #147.5 mj #2#3 #146.3 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #146.3 mj #2#3 #145 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #143.8 mj #2#3 #142.5 pj #50 ps 1 1/2 jn 2.5 mj #1 #141.3 mj #2#3 #140 pj #52.5 ps 1 5/8 jn 2.5 mj #1 #138.8 mj #2#3 #137.5 pj #55 ps 1 7/8 jn 2 mj #1 #...

  • Page 517: Spec

    9-16 spec maintenance specifications altitude mj #1 #147.5 mj #2#3 #146.3 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #146.3 mj #2#3 #145 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #143.8 mj #2#3 #142.5 pj #50 ps 1 1/2 jn 2.5 mj #1 #141.3 mj #2#3 #140 pj #55 ps 1 5/8 jn 2.5 mj #1 #138.8 mj #2#3 #137.5 pj #57.5 ps 1 7/8 jn 2 mj #1 #...

  • Page 518: Spec

    Spec 9-17 maintenance specifications tightening torque nm m · kg ft · lb parts to be tightened remarks 13 27 15 90 40 33 33 33 57 18 27 13 11 23 28 20 23 10 10 8 15 10 23 18 12 14 14 1 0.7 1 1.8 0.7 2.5 7 10 5 13 7 13 4 110 23 7 1.3 2.7 1.5 9.0 4.0 3.3 3.3 3.3 5.7 1.8 2.7 1.3 1.1 2.3 2.8 2.0 2.3 1.0...

  • Page 519: Spec

    9-18 spec tightening torque nm m · kg ft · lb parts to be tightened remarks 120 60 200 14 6 19 64 4 6.5 23 10 60 24 48 48 16 24 10 13 10 48 6 30 14 30 8.5 23 4 16 24 30 72 30 72 72 72 72 72 75 72 24 24 49 49 49 49 72 49 49 72 72 12.0 6.0 20.0 1.4 0.6 1.9 6.4 0.4 0.65 2.3 1.0 6.0 2.4 4.8 4.8 1.6 2.4 ...

  • Page 520: Spec

    Spec 9-19 tightening torque nm m · kg ft · lb parts to be tightened remarks wheel bracket shaft and sliding frame set bolt (front axle) speedometer gear assembly 72 8 20 7.2 0.8 2.0 52 5.8 14 note: tightening steps: 1. Tighten the bolt to a torque of 120 nm (12 m · kg, 85 ft · lb). 2. Loosen the bol...

  • Page 521: Spec

    9-20 spec maintenance specifications tightening torque nm m · kg ft · lb parts to be tightened remarks 23 23 23 35 35 35 43 80 25 48 21 11 11 17 11 48 48 56 50 50 56 78 23 23 48 10 6 3 9 3 2.3 2.3 2.3 3.5 3.5 3.5 4.3 8.0 2.5 4.8 2.1 1.1 1.1 1.7 1.1 4.8 4.8 5.6 5.0 5.0 5.6 7.8 2.3 2.3 4.8 1.0 0.6 0.3...

  • Page 522: Spec

    Spec 9-21 general torque specifications this chart specifies torque for standard fasteners with standard i.S.O. Pitch threads. Torque specifica- tions for special components or assemblies are in- cluded in the applicable sections of this book. To avoid warpage, tighten multi-fastener assemblies in a...

  • Page 523: Spec

    9-22 spec.

  • Page 524: Spec

    Spec 9-1 caracteristiques generales caracteristiques caracteristiques generales n° de code du modèle dimensions: longueur hors tout largeur hors tout hauteur hors tout poids à vide rayon de braquage minimal: dans le sens des aiguilles d’une montre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre mote...

  • Page 525: Spec

    9-2 spec caracteristiques generales carburant: type contenance du réservoir carburateur: type/quantité fabricant bougie: type fabricant ecartement des électrodes transmission: système de réduction primaire taux de réduction primaire type d’embrayage système de réduction secondaire taux de réduction ...

  • Page 526: Spec

    Spec 9-3 caracteristiques generales modèle wattage d’ampoule × quantité: phare feu arrière/stop eclairage de compte-tours eclairage de compteur de vitesse témoin de feu de route témoin de température d’eau témoin de niveau d’huile vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 12 v, 60 w/55 w × 2 12 v, 8 w/23 w × ...

  • Page 527: Spec

    9-4 spec caracteristiques d’entretien moteur caracteristiques d’entretien vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 22,9 ~ 23,5 cm 3 (1,40 ~ 1,43 cu.In) ∗ les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Alliage d’aluminium avec recouvrement par dispersion 70,500 ~ 70,520 mm (2,7756 ~ 2,7764 ...

  • Page 528: Spec

    Spec 9-5 caracteristiques d’entretien modèle vilebrequin: largeur du vilebrequin “a” largeur du vilebrequin “b” déflexion de vilebrequin “c” : c 1 c 2 ~ c 5 c 6 point de mesure: 1 2 jeu latéral de tête de bielle “d” jeu radial de tête de bielle “e” jeu de pied de bielle “f” roulement de tête de biel...

  • Page 529: Spec

    9-6 spec caracteristiques d’entretien modèle carburateur: type/quantité fabricant code d’identification gicleur principal (m.J) gicleur de ralenti (p.J) aiguille (j.N) puits d’aiguille (n.J) gicleur d’air de ralenti (p.A.J) sortie de ralenti (p.O.) dérivation (b.P.1) vis de ralenti (p.S.) papillon d...

  • Page 530: Spec

    Spec 9-7 train de roulement modèle caracteristiques d’entretien transmission: type plage de démultiplication régime d’embrayage tr/mn régime de variation de rapport tr/mn distance entre les poulies “a” décalage des poulies “b” courroie trapézoïdale: numéro de pièce/fabricant circonférence extérieure...

  • Page 531: Spec

    9-8 spec modèle caracteristiques d’entretien bras de masselotte de poulie primaire: numéro de pièce (avec douille) poids rivet: extérieur numéro de pièce matériau taille quantité nombre d’orifices intérieur numéro de pièce matériau taille quantité nombre d’orifices ressort de poulie secondaire: numé...

  • Page 532: Spec

    Spec 9-9 caracteristiques d’entretien chaîne de transmission: type nombre de maillons chenille: numéro de pièce largeur longueur largeur d’élément nombre de maillons epaisseur “a” hauteur “b” déflectlon de chenille mm/10 kg (22 lb) suspension à rail de coulissement (sus- pension arrière): débattemen...

  • Page 533: Spec

    9-10 spec caracteristiques d’entretien modèle position de réglage de la suspension: longueur de réglage du crochet ∗ position de réglage général ∗∗ amortisseur: force d’amortissement avant extension compression arrière extension compression patin: epaisseur limite d’usure roue dentée d’entraînement ...

  • Page 534: Spec

    Spec 9-11 caracteristiques d’entretien partie cycle modèle vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 aluminium 730 mm (28,7 in) (vx700/vx700dx/sx700/vt700) 700 mm (27,6 in) (mm700) arrière du siège 29,4° (ski d) 34,7° (ski g) (vx700/vx700dx/sx700/vt700) 34,7° (ski d) 29,4° (ski g) (vx700/vx700dx/sx700/vt700) ...

  • Page 535: Spec

    9-12 spec caracteristiques d’entretien partie electrique tension système d’allumage: avance à l’allumage (av. P.M.H.) dispositif d’avance bobine d’allumage: modèle/fabricant longueur d’étincelle minimum résistance de l’enroulement primaire résistance de l’enroulement secondaire capuchon de bougie: t...

  • Page 536: Spec

    Spec 9-13 caracteristiques d’entretien démarreur: (vx700dx/vt700): modèle/fabricant puissance résistance de bobine d’induit contrôle de la continuité contrôle de l’isolation balais longueur hors tout limite d’usure pression de ressort diamètre de collecteur limite d’usure profondeur de mica relais d...

  • Page 537: Spec

    9-14 spec caracteristiques d’entretien reglage pour haute altitude vx700/sx700 [caractéristiques du fabricant] mj#1: #145 mj#2, 3: #143,8 pj: #45 jn: 6dgm05-3 paj: 1,0 ps: 1 1/2 #: numéro du gicleur principal jn: position du clip d’aiguille ps: nbre. De tours (dévissé) de vis de ralenti pj: numéro d...

  • Page 538: Spec

    Spec 9-15 caracteristiques d’entretien mj #1 #147,5 mj #2#3 #146,3 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #146,3 mj #2#3 #145 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #143,8 mj #2#3 #142,5 pj #50 ps 1 1/2 jn 2,5 mj #1 #141,3 mj #2#3 #140 pj #52,5 ps 1 5/8 jn 2,5 mj #1 #138,8 mj #2#3 #137,5 pj #55 ps 1 7/8 jn 2 mj #1 #136,3 m...

  • Page 539: Spec

    9-16 spec caracteristiques d’entretien mj #1 #147,5 mj #2#3 #146,3 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #146,3 mj #2#3 #145 pj #45 ps 1 1/2 jn 3 mj #1 #143,8 mj #2#3 #142,5 pj #50 ps 1 1/2 jn 2,5 mj #1 #141,3 mj #2#3 #140 pj #55 ps 1 5/8 jn 2,5 mj #1 #138,8 mj #2#3 #137,5 pj #57,5 ps 1 7/8 jn 2 mj #1 #136,3 m...

  • Page 540: Spec

    Spec 9-17 caracteristiques d’entretien couple de serrage moteur 13 27 15 90 40 33 33 33 57 18 27 13 11 23 28 20 23 10 10 8 15 10 23 18 12 14 14 1 0,7 1 1,8 0,7 2,5 7 10 5 13 7 13 4 110 23 7 1,3 2,7 1,5 9,0 4,0 3,3 3,3 3,3 5,7 1,8 2,7 1,3 1,1 2,3 2,8 2,0 2,3 1,0 1,0 0,8 1,5 1,0 2,3 1,8 1,2 1,4 1,4 1,...

  • Page 541: Spec

    9-18 spec caracteristiques d’entretien train de roulement 120 60 200 14 6 19 64 4 6,5 23 10 60 24 48 48 16 24 10 13 10 48 6 30 14 30 8.5 23 4 16 24 30 72 30 72 72 72 72 72 75 72 24 24 49 49 49 49 72 49 49 72 72 12,0 6,0 20,0 1,4 0,6 1,9 6,4 0,4 0,65 2,3 1,0 6,0 2,4 4,8 4,8 1,6 2,4 1,0 1,3 1,0 4,8 0,...

  • Page 542: Spec

    Spec 9-19 caracteristiques d’entretien couple de serrage nm m · kg ft · lb pièce à serrer remarques 72 8 20 7,2 0,8 2,0 52 5,8 14 arbre de support de galet et cadre coulissant boulon sans tête (axe avant) ensemble entraînement de compteur de vitesse n.B.: etapes de serrage: 1. Serrer le boulon au co...

  • Page 543: Spec

    9-20 spec caracteristiques d’entretien partie cycle 23 23 23 35 35 35 43 80 25 48 21 11 11 17 11 48 48 56 50 50 56 78 23 23 48 10 6 3 9 3 2,3 2,3 2,3 3,5 3,5 3,5 4,3 8,0 2,5 4,8 2,1 1,1 1,1 1,7 1,1 4,8 4,8 5,6 5,0 5,0 5,6 7,8 2,3 2,3 4,8 1,0 0,6 0,3 0,9 0,3 17 17 17 25 25 25 31 58 18 35 15 8,0 8,0 1...

  • Page 544: Spec

    Spec 9-21 specifications generales de couple/ definition des unites millimètre centimètre kilogramme newton newton-mètre mètre-kilogramme pascal newton par millimètre litre centimètre cube tour par minute mm cm kg n nm m · kg pa n/mm l cm 3 tr/mn longueur longueur poids force couple couple pression ...

  • Page 545: Spec

    9-22 spec.

  • Page 546: Spec

    Spec 9-1 specifikationer allmÄnna specifikationer allmÄnna specifikationer modellnummer dimensioner: total längd total bredd total höjd torrvikt minimal svängradie: medurs moturs motor: motortyp induktionssystem cylindrar slagvolym cylinderdiameter × slaglängd kompression max. Hästkraft varv/min max...

  • Page 547: Spec

    9-2 spec allmÄnna specifikationer modell bränsle: typ tankkapacitet förgasare: typ/kvantitet tillverkare tändstift: typ tillverkare gap växellåda: primärt reduktionssystem primär reduktionsgrad kopplingstyp sekundärt reduktionssystem sekundär reduktionsgrad backsystem chassi: ramtyp spindelbultens l...

  • Page 548: Spec

    Spec 9-3 allmÄnna specifikationer modell lampornas wattförbrukning × antal: strålkastare bak/bromsljus varvräknarljus hastighetsmätarens ljus helljusindikator vattentemperatursindikator oljenivåindikator vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 12 v, 60 w/55 w × 2 12 v, 8 w/23 w × 1 12 v, 1,7 w × 1 12 v, 1,7...

  • Page 549: Spec

    9-4 spec underhÅllsspecifikationer motor underhÅllsspecifikationer vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 22,9 ~ 23,5 cm 3 (1,40 ~ 1,43 cu.In) ∗ linjerna indikerar riktskenans mått. Aluminiumlegering med dispersionsbeläggning 70,500 ~ 70,520 mm (2,7756 ~ 2,7764 in) 70,427 ~ 70,430 mm (2,7727 ~ 2,7728 in) 1...

  • Page 550: Spec

    Spec 9-5 underhÅllsspecifikationer vevaxel: vevbredd “a” vevbredd “b” maximal kastning “c”: c 1 c 2 ~ c 5 c 6 mätpunkter: 1 2 spelrum i vevstakens vevlagersida “d” radiellt spelrum i vevstakens vevlager- sida “e” Övre vevstaksändans fria spelrum “f” vevstakslager: typ Övre vevstaksända: typ vevtapp:...

  • Page 551: Spec

    9-6 spec underhÅllsspecifikationer modell förgasare: typ/kvantitet tillverkare identifieringsmärke huvudmunstycke (m.J) tomgångsmunstycke (p.J) munstycksnål (j.N) nålmunstycke (n.J) tomgångsluftmunstycke (p.A.J) tomgångsuttag (p.O) förbiledningskanal (b.P.1) tomgångsskruv (p.S) gasspjällsventil (th....

  • Page 552: Spec

    Spec 9-7 underhÅllsspecifikationer drivenhet växellåda: typ verkningsgrad inkopplingsvarvtal varv/min växlingsvarvtal varv/min remskivans avstånd “a” remskivans förskjutning “b” kilrem: detaljnummer/tillverkare omkrets bredd “a” slitagegräns “b” primärremskivans fjäder: detaljnummer färgkod diameter...

  • Page 553: Spec

    9-8 spec underhÅllsspecifikationer modell primärskivans viktarm: detaljnummer (med bussning) vikt nit: yttre detaljnummer material storlek kvantitet hålkvantitet inre detaljnummer material storlek kvantiter hålkvantitet sekundärskivans fjäder: detaljnummer färgkod yttre diameter vajerdiameter hålläg...

  • Page 554: Spec

    Spec 9-9 underhÅllsspecifikationer modell drivkedja: typ antal länkar drivband: detaljnummer bredd längd stigning antal länkar tjocklek “a” höjd “b” bandets avböjning mm/10 kg (22 lb) glidskenans upphängning (bakre upp- hängning): längd upphängningens fjädringsgrad fram bak diameter på fjädertråd fr...

  • Page 555: Spec

    9-10 spec underhÅllsspecifikationer upphängningens inställningsläge: krokinställningslängd ∗ hela justeringsområdet ∗∗ stötdämpare: dämningskraft fram förlängning hoptryckning bak förlängning hoptryckning glidskena: tjocklek slitagegräns drivbandets kedjehjul: material antal kuggar bakre ledarhjul: ...

  • Page 556: Spec

    Spec 9-11 underhÅllsspecifikationer chassi modell ram: rammaterial sitshöjd bagageutrymmets placering styrning: låsningsvinkel (vänster) (höger) (vänster) (höger) skidinställning skränkningsstorlek axelvinkel skida: skidmaterial längd bredd skidupphängning (främre upphängning): typ längd fjädertyp f...

  • Page 557: Spec

    9-12 spec underhÅllsspecifikationer elektriskt modell spänning tändningssystem: tändningsinställning (före övre död- punkten) förinställd typ tändspole: modell/tillverkare minimalt tändstiftsgap primärspolens resistans sekundärspolens resistans tändstiftshatt: typ modell/tillverkare resistans laddni...

  • Page 558: Spec

    Spec 9-13 underhÅllsspecifikationer startmotor (vx700dx/vt700): modell/tillverkare uteffekt armaturspolens resistans kontroll av kontinuitet isolationsprov borste total längd slitagegräns fjädertryck kommutatordiameter slitagegräns glimmerisoleringsdjup startrelä (vx700dx/vt700): modell/tillverkare ...

  • Page 559: Spec

    9-14 spec underhÅllsspecifikationer instÄllningar fÖr hÖg hÖjd vx700/sx700 [tillverkningsspecifikationer] mj#1: #145 mj#2, 3: #143,8 pj: #45 jn: 6dgm05-3 paj: 1,0 ps: 1 1/2 #: huvudmunstyckets nummer jn: munstycksnålens klämläge ps: tomgångsskruvens varv utåt pj: tomgångsmunstyckets nummer obs: • mu...

  • Page 560: Spec

    Spec 9-15 underhÅllsspecifikationer vx700dx [tillverkningsspecifikationer] mj#1: #145 mj#2, 3: #143,8 pj: #45 jn: 6dgm05-3 paj: 1,0 ps: 1 1/2 #: huvudmunstyckets nummer jn: munstycksnålens klämläge ps: tomgångsskruvens varv utåt pj: tomgångsmunstyckets nummer obs: • munstycksnålens (jn) läge. Se föl...

  • Page 561: Spec

    9-16 spec underhÅllsspecifikationer mm700/vt700 [tillverkningsspecifikationer] mj#1: #145 mj#2, 3: #143,8 pj: #45 jn: 6dgm05-3 paj: 1,0 ps: 1 1/2 #: huvudmunstyckets nummer jn: munstycksnålens klämläge ps: tomgångsskruvens varv utåt pj: tomgångsmunstyckets nummer obs: • munstycksnålens (jn) läge. Se...

  • Page 562: Spec

    Spec 9-17 underhÅllsspecifikationer Åtdragningsmoment nm m · kg ft · lb delar som skall dras fast anmärkningar Åtdragningsmoment motor 13 27 15 90 40 33 33 33 57 18 27 13 11 23 28 20 23 10 10 8 15 10 23 18 12 14 14 1 0,7 1 1,8 0,7 2,5 7 10 5 13 7 13 4 110 23 7 1,3 2,7 1,5 9,0 4,0 3,3 3,3 3,3 5,7 1,8...

  • Page 563: Spec

    9-18 spec Åtdragningsmoment nm m · kg ft · lb delar som skall dras fast anmärkningar underhÅllsspecifikationer drivenhet 12,0 6,0 20,0 1,4 0,6 1,9 6,4 0,4 0,65 2,3 1,0 6,0 2,4 4,8 4,8 1,6 2,4 1,0 1,3 1,0 4,8 0,6 3,0 1,4 3,0 0,85 2,3 0,4 1,6 2,4 3,0 7,2 3,0 7,2 7,2 7,2 7,2 7,2 7,5 7,2 2,4 2,4 4,9 4,9...

  • Page 564: Spec

    Spec 9-19 underhÅllsspecifikationer Åtdragningsmoment nm m · kg ft · lb delar som skall dras fast anmärkningar 72 8 20 7,2 0,8 2,0 52 5,8 14 hjulfästets axel och glidram inställningsbult (framaxel) hastighetsmätardrev obs: Åtdragningsåtgärder: 1. Dra åt bulten till åtdragningsmomentet 120 nm (12 m ·...

  • Page 565: Spec

    9-20 spec Åtdragningsmoment nm m · kg ft · lb delar som skall dras fast anmärkningar underhÅllsspecifikationer chassi 23 23 23 35 35 35 43 80 25 48 21 11 11 17 11 48 48 56 50 50 56 78 23 23 48 10 6 3 9 3 2,3 2,3 2,3 3,5 3,5 3,5 4,3 8,0 2,5 4,8 2,1 1,1 1,1 1,7 1,1 4,8 4,8 5,6 5,0 5,0 5,6 7,8 2,3 2,3 ...

  • Page 566: Spec

    Spec 9-21 allmÄn vÄgledning fÖr Åtdragningsmoment den här tabellen specificerar åtdragningsmomenten för standardskruvar/muttrar med standard iso- gängor. Åtdragningsspecifikationerna för special- komponenter eller enheter finns angivna i de berörda paragraferna i denna verkstadshandbok. För att und-...

  • Page 567: Spec

    9-22 spec.

  • Page 568: Spec

    Spec 9-23 cable routing sch9010

  • Page 569: Spec

    Spec cable routing 1 water temperature sensor coupler 2 fasten the carburetor switch leads and water temperature sensor leads and ignition coil leads to the coolant hose with a plastic band. For the vx700dx/ vt700, include the starter motor and battery negative leads. 3 ignition coil coupler 4 conne...

  • Page 570: Spec

    Spec 9-25 cable routing sch9010

  • Page 571: Spec

    Spec 9-26 d connectors of the gear position switch (vx700dx/vt700) e route the main switch wire harness under the oil tank breather hose and fuel tank breather hose. F install the main switch coupler behind the instrument panel. G make sure that the main switch wire harness is on the inside of the i...

  • Page 572: Spec

    Spec 9-27 cable routing sch9020

  • Page 573: Spec

    Spec 9-28 1 brake hose 2 oil pump cable 3 throttle cable 4 wire harness 5 starter cable 1 bromsslang 2 oljepumpskabel 3 gasvajer 4 kabelstam 5 startkabel 1 flexible de frein 2 câble de la pompe à huile 3 câble d’accélérateur 4 faisceau de fils 5 câble de démarreur cheminement des cables kabeldragnin...

  • Page 574: Spec

    Spec 9-29 cable routing sch9030

  • Page 575: Spec

    Spec 9-30 1 wire harness 2 ensure this is not kink. 3 50 mm (1.97 in) 4 make sure that the oil tank cap and oil tank breather hose do not touch each other. 5 route the fuel tank breather hose over the main switch wire harness. 6 route the oil tank breather hose over the main switch wire harness. 7 i...

  • Page 576: Spec

    Spec 9-31 cable routing sch9030

  • Page 577: Spec

    Spec 9-32 k fuel tank breather hose l ground lead m install the clamp so that it does not come into contact with the ground lead terminal. N route the fuel tank breather hose behind the condenser. (vx700/ sx700/mm700) o condenser (vx700/sx700/ mm700) p fasten the condenser leads and cdi unit leads w...

  • Page 578: Spec

    Spec 9-33 cable routing sch9040

  • Page 579: Spec

    Spec 9-34 1 speedometer coupler 2 tachometer coupler 3 plastic band 4 clamp 5 headlight leads 6 speedometer cable 7 fasten the headlight leads and speedometer cable at the white tape mark, with a plastic band. 8 route the wire harness and speedometer cable under the shroud’s stopper wire. 1 coupleur...

  • Page 580: Spec

    Spec 9-35 cable routing sch9050

  • Page 581: Spec

    Spec 9-36 1 oil pump cable 2 throttle cable 3 do not fasten the throttle cable and oil pump cable. 4 pass only the throttle, and oil pump cables through the inside of the cable holder. 5 thumb warmer coupler 6 engine stop switch coupler 7 connectors of the grip warmer 8 brake light switch coupler 9 ...

  • Page 582: Spec

    Spec 9-37 cable routing sch9050

  • Page 583: Spec

    Spec s when fastening the wire harness with the attaches clamp, bend the clamp inward to fasten. T do not fasten. U fasten the wire harness at the white tape mark, with a clamp. V oil hose w coolant reservoir hose x to filler cap body y passenger grip warmer relay coupler (vx700/vx700dx/ sx700/mm700...

  • Page 584: Spec

    Spec 9-39 cable routing sch9060

  • Page 585: Spec

    Spec 1 make sure a plastic band is routed through the projection located on the silencer, when fastening it around the wire harness and the starter cable. (vx700/vx700dx/vt700) 2 starter cable 3 make sure the plastic bands are routed through the projection located on the silencer, when fastening the...

  • Page 586

    Color code b ..................... Black br ................... Brown ch .................. Chocolate g .................... Green gy .................. Gray l ..................... Blue lg ................... Light green o .................... Orange p ..................... Pink r ....................

  • Page 587: Wiring Diagram

    Wiring diagram wiring diaram kopplingsschema fÖr vx700/vx700dx/sx700/mm700/vt700 e wire harness sub-wire harness 2 b w o gy b w o gy (black) (black) b wire harness headlight sub-wire harness y/b l y g y/b l/w y g a wire harness headlight sub-wire harness r/b g/r g/b b r/b g/r g/b b (black) (black) c...

  • Page 589

    Printed on recycled paper imprime sur papier recycle tryckt pÅ Återvunnit papper printed in japan 2000 • 8 - 0.7 × 1 cr.