- DL manuals
- Yamaha
- Motorcycle
- PW80(V)
- Owner's Service Manual
Yamaha PW80(V) Owner's Service Manual
Summary of PW80(V)
Page 1
Owner’s service manual manuel d’atelier du proprietaire fahrer-und wartungshandbuch pw80(v) 3rv-28199-8f printed in japan 2005.4—0.8 x 1 ! (e,f,g) yamaha motor co., ltd. 2500 shingai iwata shizuoka japan printed on recycled paper pw80(v) 3rv-8fcover 05.3.22 21:41 page 1.
Page 2
Pw80(v) owner’s service manual ©2005 by yamaha motor co., ltd. 1st edition, april 2005 all rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of yamaha motor co., ltd. Is expressly prohibited. Printed in japan 3rv-8fcover 05.3.22 21:41 page 2.
Page 3
Pw80(v) manuel d’atelier du proprietaire ©2005 yamaha motor co., ltd. 1ère edition, avril 2005 tous droits réservés. Toute réimpression ou utilisation sans la permission écrite de la yamaha motor co., ltd. Est formellement interdite. Imprimé au japon pw80(v) fahrer-und wartungshandbuch ©2005 der yam...
Page 4
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 2.
Page 5
Die in diesem handbuch aufgeführten daten und abbildungen entsprechen dem neuesten stand zum zeitpunkt der drucklegung. Es kann daher vorkommen, dass gewisse einzelheiten der ausgelieferten maschine aufgrund ständi- ger verbesserung von diesem handbuch ab- weichen. Falls fragen hinsichtlich dieses h...
Page 6
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 4.
Page 7
9 diese anleitung aufmerksam durchlesen und die aufge- fÜhrten bedienungsvorgÄnge der maschine strikt einhalten. 9 die anweisung und Überwa- chung durch erwachsene ist erforderlich. 9 dieses modell ist mit einer leistungsbegrenzerplatte fÜr anfÄnger ausgerÜstet. Diese einrichtung erst entfernen, nac...
Page 8
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 6.
Page 9
Wichtige hinweise diese maschine ist nur für geländefahrten durch junge fahrer unter instruktion und be- aufsichtigung erwachsener konstruiert. Ein fahren dieser maschine auf öffentlichen we- gen, straßen und autobahnen verstößt daher gegen die verkehrsordnung. Auch gelände- fahrten auf grundstücken...
Page 10
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 8.
Page 11
4. Wenn die maschine auf einem ande- ren fahrzeug transportiert wird, die maschine unbedingt aufrecht halten und den kraftstoffhahn auf position „off” stellen. Falls die maschine ge- neigt wird, kann benzin aus dem vergaser oder kraftstofftank aus- laufen. 5. Niemals den motor in einem ge- schlossen...
Page 12
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 10
Page 13
Einige worte an die eltern da dieses modell für anfänger ausgelegt ist, ist es mit einer sicherheitsvorrichtung versehen, mit der sich die betriebsgeschwin- digkeit der maschine begrenzen lässt: die leistungsbegrenzerplatte. Sie begrenzt die ausgangsleistung des motors. Mit zunehmendem fahrerischen ...
Page 14
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 12.
Page 15
1. Diese maschine niemals auf öffentlichen verkehrswegen fahren. 2. Den motor niemals in geschlossenen räu- men anlassen. 3. Bei dieser maschine handelt es sich um einen einsitzer, d.H. Es darf niemals ein sozius mitgeführt werden. 4. Richtiges fahren muss gelernt werden. Bei auftauchenden fragen da...
Page 16
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 14.
Page 17
5. Wenn die maschine gefahren wird, immer einen sturzhelm tragen, wie es in der ab- bildung gezeigt ist. 1 sturzhelm 2 schutzbrille 3 atmungsschutz 4 handschuhe 5 stiefel 6 motocross-hosen 7 jacke mit langen Ärmeln 6. Nur in begleitung der eltern fahren. Niemals alleine auf eine fahrt gehen. 7. Vor ...
Page 18
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 16.
Page 19
9. Niemals drehende oder bewegliche teile berühren. 10. Vor dem anlassen des motors, unbe- dingt das getriebe auf neutral schalten. 3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 17.
Page 20
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 18.
Page 21
Inhaltsverzeichnis allgemeine informationen ..................2 beschreibung......................................2 identifikation der maschine .........4 bedienungselemente und deren funktion ..............................6 kraftstoff und Öl ..........................12 prÜfungen vor antritt der fa...
Page 22
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 20
Page 23
Allgemeine informationen beschreibung 1 sitz 2 kraftstofftank 3 vorderrad-kotflügel 4 vorderrad 5 fußbremshebel 6 kickstarter 7 auspufftopf 8 vorderradgabel 9 monocross-radaufhängung 0 hinterrad q seitenständer w fußraste e fußschalthebel r luftfilter t vorderrad-bremshebel y gasdrehgriff u motorsto...
Page 24
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 22.
Page 25
Identifikation der maschine rahmennummer (außer cdn, aus, und nz) die seriennummer des rahmens 1 ist an der rechten seite der lenkerkopfrohreinheit ein- geschlagen. Fahrgestell-nummer (für cdn, aus, und nz) die fahrgestell-nummer 1 ist auf der rech- ten seite in das lenkkopfrohr eingeschlagen. Hinwe...
Page 26
3rv-8f-1 05.2.25 16:00 ページ 24.
Page 27
Bedienungselemente und deren funktion w vor inbetriebnahme machen sie sich bit- te mit allen bedienungselementen und de- ren funktion vollständig vertraut. Falls irgend-welche fragen bezüglich dieser be- dienungselemente oder deren funktion auftauchen sollten, wenden sie sich bitte an einen yamaha-f...
Page 28
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 26.
Page 29
Vorderrad-bremshebel der vorderrad-bremshebel 1 befindet sich an der rechten seite des lenkers; handbremshe- bel zügig durchziehen, um die vorderradbrem- se zu betätigen. Fussbremshebel der fußbremshebel 1 befindet sich auf der rechten seite des motorrades. Fußbremshebel niedertreten, um die hinterr...
Page 30
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 28.
Page 31
Kickstarter w vor dem anlassen des motors, unbedingt das getriebe auf neutral schalten. Den kickstarter 1 vom motor wegschwen- ken. Den kickstarter langsam niedertreten, bis die zahnräder einrasten. Anschließend den kickstarter kräftig durchtreten, um den motor zu starten. Kraftstofftankdeckel den k...
Page 32
Recommended fuel: for cdn, europe and za: regular unleaded gasoline only for aus and nz: unleaded gasoline only fuel tank capacity: total: 4.9 l (1.08 lmp gal, 1.29 us gal) reserve: 1.0 l (0.22 lmp gal, 0.26 us gal) note: if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline or higher o...
Page 33
Kraftstoff und Öl kraftstoff normalbenzin verwenden. Immer frisches marken-benzin verwenden. Hinweis: falls es zu zündfunkenklopfen kommt, eine andere benzin-marke oder benzin mit einer höheren oktanzahl verwenden. W den kraftstofftank nicht überfüllen. Dar- auf achten, dass kein kraftstoff auf den ...
Page 34
Drain plug torque: 20 nm (2.0m 9 kg, 14 ft 9 lb) note: do not add any chemical additives. Transmis- sion oil also lubricates the clatch and additives could cause the clutch to slip. 3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 32.
Page 35
Boulon de vidanger l’huile: 20 nm (2,0m 9 kg, 14 ft 9 lb) n.B.: ne pas ajouter d’additifs chimique qui risquent de faire patiner l’embrayage baignant dans la même huile. Hinweis: niemalschemische zusätze dem Öl beimen- gen. Das getriebeöl dient auch für die schmie- rung der kupplung; zusätze können ...
Page 36
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 34.
Page 37
PrÜfungen vor antritt der fahrt hinweis: die aufgeführten prüfungen sollten täglich vor fahrtantritt ausgeführt werden; es sind dafür nur einige minuten erforderlich. Für die zusätzlich gewonnene sicherheit lohnt sich der geringe zeitaufwand. W falls vor fahrtantritt irgendeine unregelmäßigkeit fest...
Page 38
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 36.
Page 39
Bremsen (vorder und hinter) das spiel des bremshebels und des fußbrems- hebels prüfen und darauf achten, dass die bremsen richtig arbeiten. Die bremswirkung bei geringer geschwindigkeit kurz nach dem starten überprüfen. Das spiel einstellen, falls es inkorrekt ist. RÄder die räder auf abnutzung und ...
Page 40
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 38.
Page 41
Starten und einfahren d d vor dem anfahren der maschine, unbe- dingt die unter „prüfungen vor inbetrieb- nahme” aufgeführten kontrollen ausfü- hren. W starten sie ihre maschine niemals in ei- nem geschlossenen raum und lassen sie sie auch nicht für kurze zeit laufen. Die auspuffabgase sind äußerst g...
Page 42
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 40
Page 43
Warmlaufen des motors um die größtmögliche lebensdauer des mo- tors zu erzielen, ist der motor vor dem losfah- ren stets warmlaufen zu lassen. Man beschleunige niemals stark, solange der mo- tor kalt ist. Um festzustellen, ob der motor be- reits warm ist, prüfe man bei starter (choke) in normalstell...
Page 44
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 42.
Page 45
7. Die gesamte maschine auf falsch einge- stellteteile/regler/befestigungselemente prüfen. 8. Den motor wieder anlassen und über den gesamten betriebsbereich kontrollieren. Danach den motor abstellen und den zu- stand der zündkerze kontrollieren. Den motor wieder anlassen. Nach einem be- trieb von e...
Page 46
3rv-8f-1 05.2.25 16:01 ページ 44.
Page 47
3rv-8f-1 05.2.25 16:02 ページ 45.
Page 48
RegelmÄssige wartung und einstellung zeitplÄne fÜr wartung und schmierung die zeitpläne für wartung und schmierung sollten nur als richtlinien für die allgemeinen war- tungsund schmierintervalle betrachtet werden. Die wetterbedingungen, das gelände, die geo- graphische lage und das persönliche fahrv...
Page 49
3rv-8f-1 05.2.25 16:02 ページ 47.
Page 50
3rv-8f-1 05.2.25 16:02 ページ 48.
Page 51
Spezialwerkzeuge die folgenden spezialwerkzeuge werden für die durchführung der wartungs-, einstell-und re- paraturarbeiten an ihrer maschine benötigt. Diese werkzeuge können von ihrem yamaha- fachhändler bezogen werden. Hinweis: 8 außer für cdn sind spezialwerkzeuge zu ver- wenden, deren teile-numm...
Page 52
3rv-8f-1 05.2.25 16:02 ページ 50
Page 53
1. Ringmutternschlüssel teile-nr. 90890-01268 yu-1268 dieses werkzeug wird für das lösen und fest- ziehen der steuerschaft-ringmutter verwendet. FÜr elektrische bauteile 1. Yamaha taschenprüfgerät teile-nr. 90890-03112 yu-3112-c dieses werkzeug ist für das prüfen des spu- lenwiderstandes, der ausgan...
Page 54
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 2.
Page 55
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 3.
Page 56
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 4.
Page 57
Einstellung motor w motor, auspuffrohr(e) und schalldämpfer weisen nach einer fahrt hohe temperaturen auf. Diese teile daher nicht berühren und auch keine kleidungsstücke in kontakt bringen, wenn prüfungen oder reparatu- ren ausgeführt werden. ZÜndkerze 1. Den elektrodenabstand a mit einer füh- lerl...
Page 58
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 6.
Page 59
2. Der porzellankörper sollte eine mittel- bis hellbraune verfärbung aufweisen. Ist dies nicht der fall, die vergasung, den zünd- zeitpunkt und das kraftstoff/Öi-mischungs- verhältnis kontrollieren. Falls der porzellankörper eine dunkelbrau- ne bis schwarze verfärbung aufweist, dann ist eine zündker...
Page 60
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 8.
Page 61
D. Den motor mit der vorgeschriebenen drehzahl laufen lassen und darauf achten, dass die stationäre körnermarkierung mit der körnermarkierung ausgerichtet ist. Falls die markierungen nicht ausgerichtet sind, überprüfen, ob der woodruff-keil gebrochen oder die schwungradeinheit falsch ausgerichtet is...
Page 62
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 10
Page 63
4. Das filterelement und die ausgebauten teile wieder einbauen. Hinweis: jedesmal, wenn das filterelement gewartet wird, ist der lufteinlass in das filtergehäuse auf versperrungen hin zu prüfen. Das verbin- dungsgummi des luftfilters mit dem vergaser und den vergasersaugbefestigungen muss auf luftdi...
Page 64
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 12.
Page 65
Einstellung der leerlaufdrehzahl 1. Die leerlauf-luftregulierschraube 1 hin- eindrehen, bis diese leicht aufsitzt. 2. Danach diese schraube um 1/2 umdre- hungen lösen. Den motor starten und warmlaufen lassen. 3. Die drosselklappen-anschlagschraube 1 drehen, bis die gewünschte leerlauf- drehzahl erha...
Page 66
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 14.
Page 67
Autolube-schmierÖlpumpe 1. Einstellung des seilzuges a. Die gummitülle vom Ölpumpendeckel abnehmen. B. Den motor starten. C. Sobald das gasseil gespannt ist und die motordrehzahl zunimmt, den gasdrehgriff stetig halten und darauf achten, dass die bezugsmarkierung 1 an der seilscheibe mit der markier...
Page 68
3rv-8f-2 05.2.25 16:06 ページ 16.
Page 69
1 einstellscheibe 2 tauchkolben 3 einstellschraube 4 sicherungsmutter 5 einstellplatte a minimaler hub b. Um den tauchkolbenhub einzustellen, zu- erst die sicherungsmutter lösen. C. Die einstellschraube hinein- oder heraus- drehen, um die richtige einstellung zu er- halten. Durch rechts- oder linksd...
Page 70
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 18.
Page 71
Einstellung der hinterradbremse die hinterradbremse ist so einzustellen, dass das spiel am ende des bremspedals 20 bis 30 mm (0,8 ~ 1,2 in) beträgt. Gegebenenfalls den einsteller 1 an der bremsstange im oder gegen den uhrzei- gersinn drehen, um das spiel zu verkleinern bzw. Zu vergrößern. PrÜfen des...
Page 72
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 20
Page 73
Einstellen des kettendurchhangs d d zu geringer kettendurchhang überlastet den motor und andere wichtige bauteile; man halte deshalb den kettendurchhang in den angegebenen grenzen. 1. Einstellmutter auf der hinterradbremse lösen. 2. Hinterradachsmutter 1 und sicherungsmuttern 2 lösen. 3. Um die antr...
Page 74
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 22.
Page 75
Schmierung der treibkette die kette besteht aus vielen teilen, die gegen- einander reiben. Wenn die kette nicht rich- tig gewartet wird, verschleißt sie schnell; deshalb mache man es sich zur gewohnheit, die kette regelmäßig zu warten. Diese wartung ist besonders dann notwendig, wenn unter staubigen...
Page 76
Tightening torque: 42 nm (4.2 m • kg, 30 ft • lb) 3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 24.
Page 77
Couple de serrage: 42 nm (4,2 m • kg, 30 ft • lb) prÜfen der lenkung der zustand der lenkung ist regelmäßig zu prü- fen. Verschlissene oder lose lenkungslager können gefährlich sein. Man ordne einen geeigneten ständer unter dem motor an, so dass das vorderrad des mo- torrades vom boden abgehoben ist...
Page 78
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 26.
Page 79
1. Den motor unterbauen, um das vorder- rad vom boden abzuheben. 2. Die bremskabelklemme 1 ausbauen. 3. Das nummernschild 1 entfernen. 4. Den lenker ausbauen. 5. Das vorderrad ausbauen. (siehe seite 106.) 6. Die hutschraube 1 vom inneren ga- belbeinrohr ausbauen. 7. Die klemmschraube 1 lösen. 8. Die...
Page 80
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 28.
Page 81
10. Die vorderradgabel in der maschine ein- bauen. Dabei das gabelbein bis zur rich- tigen position anheben und die klemm- schrauben der unteren gabelbeinbrücke festziehen. Die vorgeschriebene Ölmen- ge durch die obere Öffnung in das gabel- bein einfüllen. Hinweis: die Ölviskosität gemäß der örtlich...
Page 82
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 30
Page 83
Hinterrad-stoßdämpfer (monocross- radaufhängung „de carbon”) w dieser stoßdämpfer enthält hochdruck- stickstoffgas. Vor der handhabung des stoßdämpfers daher unbedingt die folgen- den angaben durchlesen, um sich mit der wirkungsweise vertraut zu machen. Der hersteller kann nicht für sachschäden oder...
Page 84
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 32.
Page 85
Einstellung der federvorspan- nung des hinterrad-stossdÄmp- fers 1. Hinterrad-stoßdämpfer ausbauen. (siehe seite 114.) 2. Federführung 1 ausbauen. Hinweis: zum ausbau der federführung feder zusammendrücken. 3. Um die vorspannung der feder zu vergrößern, sicherungsring 1 in die nut a einsetzen. Um di...
Page 86
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 34.
Page 87
Kleine wartungs- und einstellarbeiten vorbereitung fÜr die wartung 1. Unbedingt die außenseite der maschine reinigen, bevor wartungsarbeiten ausge- führt werden. 2. Die ausgebauten teile in der richtigen rei-henfolge auf einem tablett ablegen. 3. Falls teile erneuert werden müssen, im- mer yamaha or...
Page 88
3rv-8f-2 05.2.25 16:07 ページ 36.
Page 89
Motor vergaser erneuerung der hauptdüse 1. Den hebel des kraftstoffhahns auf „off” stellen. 2. Den kraftstoffschlauch und die Ölspeise- leitung abtrennen. 3. Die vergaserverbindungsschraube und die verbindungsschraube des luftfilters lösen. 4. Den vergaser 1 drehen, das oberteil 2 der mischkammer en...
Page 90
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 38.
Page 91
Der vergaser wurde für normale betriebsbedingungen in meereshöhe eingestellt. Diese standard-einstellung wurde anhand vielseitiger tests gefun- den und erfordert normalerweise keine Änderung. Bei hohem atmosphäri- schem druck oder bei hoher belastung (treibsand oder schlamm) sollte jedoch die standa...
Page 92
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 40
Page 93
Einstellung 1. Schwimmerhöhe a. Inspektion den vergaser in umgekehrter position hal- ten. Den vergaser um 60° ~ 70° neigen (so dass das ende des schwimmerventils nicht vom schwimmergewicht herunter- hängt) und den abstand von der trenn- fläche der schwimmerkammer (dichtung abgenommen) und dem vergas...
Page 94
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 42.
Page 95
A mager b fett 1 düsennadel zungenventil inspektion 1. Den gummieinlasskrümmer auf anzeichen von alterung und andere zersetzungen untersuchen. 2. Die metallzungen auf ermüdungsrisse ab- suchen. Die metallzungen sollten flach oder fast flach an den neoprensitzen auf- liegen. Wenn die dichtfähigkeit a...
Page 96
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 44.
Page 97
5. Krümmer: den verzug der krümmeranbaufläche kontrollieren. Falls der verzug die verschleißgrenze überschreitet, die anbau- fläche des krümmers mit sandpapier der körnung 600 nachschleifen. 1 krümmer 2 körnung (#600) auspufftopf nachdem der vergaser ausgebaut wurde, wie folgt vorgehen: inspektion 1...
Page 98
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 46.
Page 99
3. Die auspufftopf-befestigungsschrauben vom zylinder und die schalldämpfer- befestigungsschrauben lösen. Wartung 1. Mit einem abgerundeten schaber sind Öl- kohleablagerungen aus dem krümmerbe- reich des auspuffrohres zu entfernen. 2. Rußablagerungen können aus dem schalldämpfer entfernt werden, ind...
Page 100
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 48.
Page 101
Hinweis: die einzelnen muttern lösen (1/4 drehung), be- vor die muttern entfernt werden. 3. Mit dem kolben im oberen totpunkt, den zylinder abheben, bis der zylindermantel vom kurbelgehäuse freigegeben ist. Einen sauberen lappen in das kurbelgehäuse rund um die pleuelstange einlegen, um ein eindring...
Page 102
3rv-8f-2 05.2.25 16:08 ページ 50
Page 103
Oben wartung zylinderkopf 1. Mit einem abgerundeten schaber die Öl- kohleablagerungen aus der brennkammer entfernen. Dabei darauf achten, dass das zündkerzengewinde nicht beschädigt wird. Kein scharfkantiges werkzeug ver- wenden. Die metallfläche nicht zer- kratzen. 2. Den zylinderkopf auf einer ric...
Page 104
3rv-8f-3 05.2.25 16:10 ページ 2.
Page 105
Zylinder 1. Mit einem abgerundeten schaber die Öl- kohleablagerungen vom auslassschlitz entfernen. 2. Die zylinderbohrung kontrollieren. Unre- gelmäßigkeiten ggf. Durch honen besei- tigen. Das honen leicht und nur mit glatten schleifsteinen ausführen. Nun so viel material wie unbedingt nötig abschle...
Page 106
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 4.
Page 107
2. Messen des kolben-außendurchmessers den kolbendurchmesser mit einem au- ßenmikrometer messen. Die messstelle liegt rechtwinkelig zur kolbenbolzenboh- rung etwa 5 mm (0,2 in) vom unteren kol- benrand entfernt. 3. Das kolbenspiel mit hilfe der folgenden formel berechnen. Falls das nominale kolbensp...
Page 108
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 6.
Page 109
3. Wenn die ringe in den rillen liegen, füh- ren sie eine fühlerlehre zwischen dem ring und die rille ein. Wenn das ergeb- nis außerhalb der toleranz liegt, ersetzen sie den ring bzw. Den kolben, je nach erfordernis. 4. Den zylinder gegen eine lichtquelle hal- ten und darauf achten, dass der kolben-...
Page 110
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 8.
Page 111
6. Das messgerät abnehmen und die pleuel- stange zu einer seite schieben. Dann ei-ne fühlerlehre zwischen pleuelfuß und dem kurbelrad einführen. Diesen abstand messen. 7. Falls bei einer der obigen messungen die zulässige toleranz überschritten ist, muss die kurbelwelle repariert werden. Bringen sie...
Page 112
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 10
Page 113
Ausbau 1. Den kickstarter ausbauen. 2. Die zylinderschrauben entfernen, mit wel-cher der gehäusedeckel befestigt ist, und den deckel abnehmen. Auf die position der passstifte achten. Hinweis: das getriebeöl ablassen, bevor der deckel ab- genommen wird. 3. Unter verwendung des rotorhaltewerk- zeuges ...
Page 114
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 12.
Page 115
3. Die dicke der reibscheiben an drei oder vier punkten am umfang messen. Falls die mindestdicke unter der verschleiß- grenze liegt, die reibscheiben erneuern. Hinweis: falls auch nur eine scheibe erneuert werden muss, sollte der gesamte scheibensatz ausge- tauscht werden, um optimales leistungsver-...
Page 116
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 14.
Page 117
7. Das spiel zwischen der reibscheibe und der druckscheibe mit einer fühlerlehre messen. Falls das spiel nicht dem vorgeschriebe- nen wert entspricht, dieses durch Ände- rung der dicke der kupplungsscheiben einstellen. Dicke: 1,2, 1,4 oder 1,6 mm (0,047, 0,055, 0,063 in) kupplungseinstellspiel a : 1...
Page 118
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 16.
Page 119
Zusammenbau 1. Den kickstarteranschlag nach oben hal- ten und die kickstarterwellen-rück- holfeder mit der nut an der ende der kick-starterwelle in eingriff bringen. 2. Nachdem die kickstartereinheit eingebaut wurde, unbedingt auf glatten betrieb kon- trollieren. Schaltung hinweis: die wartung der s...
Page 120
3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 18.
Page 121
4. Nach dem einbau der schaltwelle, darauf achten, dass das spiel a und a' (zwischen den fingern des schalthebels 1 1 und den stiften der schaltwalze) gleich groß ist. Einbau 1. Vor dem einbau, den schaltwellen-dicht- ring mit fett schmieren. 2. Unbedingt den anschlaghebel zuerst und erst danach die...
Page 122
Cdi-magnetzÜnder kurbelgehÄuse getriebe kickstarter 3rv-8f-3 05.2.25 16:11 ページ 20
Page 123
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 21.
Page 124
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 22.
Page 125
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 23.
Page 126
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 24.
Page 127
Vorderrad ausbau 1. Den motor unterbauen, um das vorder- rad vom boden abzuheben. 2. Das bremsseil entfernen. Alle seileinstell- schrauben lösen und den seilzug aus dem halter am lenkerrohr-bremshebel abneh- men. Danach den seilzug von dem nock- enhebel an der vorderrad-bremsanker- platte lösen. 3. ...
Page 128
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 26.
Page 129
5. Achsmutter 6 und dichtungsring 7 abnehmen. 6. Das hinterrad, der bundring, die ketten- spanner usw. Können jetzt durch heraus- ziehen der hinterradachse von der maschine entfernt werden. Einbau der einbau des hinterrades erfolgt durch sinn- gemäße umkehr der ausbauvorgänge. Dabei sind die folgend...
Page 130
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 28.
Page 131
PrÜfung der bremstrommel die innenseite der bremstrommel kontrollieren und ggf. Kratzer mit sandpapier glätten. Öl mit einem in lösungsmittel angefeuchteten lappen entfernen. Falls starke beschädigun- gen festgestellt werden, die radnabe von ei- nem yamaha-fachhändler erneuern lassen. Reifen ausbau ...
Page 132
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 30
Page 133
3. Den schlauch aufpumpen und den ventil- schaft sowie den gesamten schlauch auf beschädigung und undichtigkeit kontrol- lieren. Kleine löcher dürfen in notfällen geflickt werden; es wird jedoch empfoh- len, den beschädigten schlauch zu er- neuern. Aufziehen des reifens 1. Mit hilfe von reifenhebern...
Page 134
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 32.
Page 135
Erneuern der radlager falls die lager übermäßiges spiel im rad auf- weisen oder nicht rund drehen, die radlager von ihrem fachhändler erneuern lassen. PrÜfen der felgen 1. Das rad auf risse, verbiegung oder ver- zug prüfen. Wenn eine felge verformt oder gerissen ist, muss es ausgewechselt werden. 2....
Page 136
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 34.
Page 137
3. Die kraftstofftank-befestigungsschraube und das befestigungsband von dem kraft- stofftank entfernen. Den kraftstofftank an der rückseite anheben und nach hinten aus der rahmenaufhängung ziehen. Da- nach den kraftstofftank entfernen. 4. Motor unterbauen, um das hinterrad vom boden abzuheben. 5. De...
Page 138
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 36.
Page 139
Inspektion der hinterradschwinge 1. Bei ausgebautem stoßdämpfer, die en- den der hinterradschwinge erfassen und nach rechts und links bewegen, um auf spiel zu kontrollieren. Schmierung der hebel 1. Die drehteile der bremshebel mit sae 10w30 schmieren. 2. Die bremspedalwelle mit lithiumfett schmieren...
Page 140
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 38.
Page 141
PrÜfen und schmieren der seilzÜge 1. Beschädigungen der seilzug-umhüllun- gen können zu korrosion führen und die freie bewegung der seile in den umhül- lungen behindern. Beschädigte seilzüge daher unverzüglich erneuern, da anson- sten gefährliche situationen verursacht werden könnten. 2. Die innenka...
Page 142
3rv-8f-3 05.2.25 16:12 ページ 40
Page 143
3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 41.
Page 144
3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 42.
Page 145
Verschiedenes elektrische bauteile und schaltplan elektrische bauteile 1 cdi-einheit 2 motorstoppknopf „engine stop' 3 zündspule 4 zündkerze 5 cdi-magnetzünder farbkodierung b ................................................................Schwarz o......................................................
Page 146
3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 44.
Page 147
Leitungsdrähte auf richti- gen anschluss bzw. Auf kurzschlüsse kontrol- lieren. 3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 45.
Page 148
3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 46.
Page 149
Test der zÜndfunkenstrecke 1. Den zündkerzenstecker von der zündker- ze abtrennen. 2. Das zündungsprüfgerät 1 (dynamik- funkenprüfinstrument 2 ) gemäß abbil- dung anschließen. 9 zündkerzenstecker 3 9 zündkerze 4 å außer für cdn ∫ für cdn 3. Den motor mit hilfe des kickstarters durchdrehen. 4. Die zü...
Page 150
3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 48.
Page 151
Inspektion der zÜndspule 1. Prüfen: 8 widerstand der primärspule abweichung von spezifikation → erneuern. Positives ( + ) kabel des prüfgerätes → orangenes kabel 1 negatives ( - ) kabel des prüfgerätes → schwarzes kabel 2 2. Prüfen: 8 widerstand der sekundärspule abweichung von spezifikation → erneu...
Page 152
3rv-8f-3 05.2.25 16:13 ページ 50
Page 153
Inspektion des cdi-magnetzÜnders 1. Prüfen: 8 widerstand der ladespule abweichung von spezifikation → erneuern. Positives ( + ) kabel des prüfgerätes → weiß/rotes kabel 1 negatives ( - ) kabel des prüfgerätes → schwarzes kabel 2 3rv-8f-4 05.2.25 16:15 ページ 1.
Page 154
3rv-8f-4 05.2.25 16:15 ページ 2.
Page 155
Fehlersuche obwohl yamaha-maschinen vor dem versand im werk einer gründlichen inspektion unter- worfen werden, können während des betrie- bes störungen auftreten. Sollte dieser fall eintreten, so prüfen sie die maschine nach den in der nachstehenden fehlersuchübersicht an- gegebenen verfahren. Falls...
Page 156
3rv-8f-4 05.2.25 16:15 ページ 4.
Page 157
Fehlersuchanleitung w wenn die kraftstoffanlage geprüft wird, niemals rauchen und keine funken und offenes feuer in der nähe dulden. Kraftstoffrohr abnehmen prüfen, ob benzin im kraftstofftank ist kickstarterhebel durchtreten, um festzustellen, ob verdichtung vorhanden ist kerze herausnehmen und ele...
Page 158
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 6.
Page 159
Reinigung und lagerung reinigung durch häufige, gründliche säuberung wird nicht nur die erscheinung der maschine verbessert, sondern auch das allgemeine betriebsverhal- ten; außerdem wird die lebensdauer vieler bauteile erhöht. 1. Vor der säuberung der maschine: a. Ende des auspuffrohres verschließe...
Page 160
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 8.
Page 161
5. Unmittelbar danach die maschine mit sau- berem wasser abspülen und alle oberflä- chen mit einem waschleder, einem sauberen handtuch oder weichem, aufsaugfähigen lappen abtrocknen. 6. Unmittelbar nach dem waschen, wasser von der kette entfernen und die kette schmieren, um rostbildung zu vermeiden....
Page 162
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 10
Page 163
3. Zündkerze(n) ausschrauben, ungefähr ei- nen teelöffel Öl sae 10w bis 30w in die kerzenlöcher gießen und kerzen wieder einschrauben. Kickstarter mehrmals durchtreten (bei ausgeschalteter zün- dung), um die zylinderwände mit Öl zu bedecken. 4. Antriebskette abnehmen; gründlich in rei- nigungsmittel...
Page 164
3rvk (cdn, aus, nz) 4bcg (europe, za) regular unleaded gasoline only (cdn, europe and za) unleaded gasoline only (aus and nz) 3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 12.
Page 165
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 13.
Page 166
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 14.
Page 167
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 15.
Page 168
Part to be tightened thread size q'ty nm m•kg ft•lb spark plug m14 × 1.25 1 25 2.5 18 cylinder head (nut) m 7 × 1.0 4 10 1.0 7.2 (stud) m 7 × 1.0 4 8 0.8 5.8 oil pump cover (upper) m 6 × 1.0 1 7 0.7 5.1 (lower) m 6 × 1.0 1 7 0.7 5.1 oil pump m 5 × 0.8 2 4 0.4 2.9 carburetor joint m 6 × 1.0 4 6 0.6 4...
Page 169
Part to be tightened 3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 17.
Page 170
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 18.
Page 171
3rvk (cdn, aus, nz) 4bcg (europe, za) uniquement essence normale sans plomb (cdn, eurpope et za) uniquement essence sans plomb (aus et nz) 3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 19.
Page 172
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 20
Page 173
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 21.
Page 174
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 22.
Page 175
Piéce à serrer taile de filetage q'té nm m•kg ft•lb bougie m14 × 1,25 1 25 2,5 18 culasse (écrou) m 7 × 1,0 4 10 1,0 7,2 (gaujon) m 7 × 1,0 4 8 0,8 5,8 couvercle de la pompe à huile (supérieur) m 6 × 1,0 1 7 0,7 5,1 (infériéur) m 6 × 1,0 1 7 0,7 5,1 pompe à huile m 5 × 0,8 2 4 0,4 2,9 raccord de car...
Page 176
Piéce à serrer 3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 24.
Page 177
3rv-8f-4 05.2.25 16:16 ページ 25.
Page 178
3rvk (cdn, aus, nz) 4bcg (europe, za) nasselement nur bleifreies normalbenzin (cdn, europa und za) nur ungebleiten benzin (aus und nz) 3rv-8f-4 05.3.2 9:44 ページ 26.
Page 179
(außer für aus, nz und cdn) 0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) automatische fliehkraft-nasskupplung 3rv-8f-4 05.3.22 21:04 ページ 27.
Page 180
*linien zeigen linealmessungen an. 3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 28.
Page 181
Anzuzienendes teil gewindegröße anzahl nm m•kg ft•lb zündekerge m14 × 1,25 1 25 2,5 18 zylinderkopf (mutter) m 7 × 1,0 4 10 1,0 7,2 (stehbolzen) m 7 × 1,0 4 8 0,8 5,8 Ölpumpendeckel (vorne) m 6 × 1,0 1 7 0,7 5,1 (unter) m 6 × 1,0 1 7 0,7 5,1 Ölpumpe m 5 × 0,8 2 4 0,4 2,9 vergaserverbindungs m 6 × 1,...
Page 182
Yamaha gabelöl 15wt oder gleichwertiges Öl 83 kettendglieder+kettenschloss 3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 30
Page 183
Anzuzienendes teil nippel (speichen) elektrische ausführung 3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 31.
Page 184
3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 32.
Page 185
Anzugsmoment in der nachfolgenden liste sind die anzugsmo- mente für norm-schrauben/muttern mit iso- gewinde aufgeführt. Die anzugsmomente für befestigungselemente mit abweichender ge- windesteigung sind in den einzelnen kapiteln aufgeführt. Die aufgeführten anzugsmomente gelten für trockene, sauber...
Page 186
3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 34.
Page 187
Cdi-einheit 3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 35.
Page 188
Starter lever levier de starter anlasserhebel locate the choke lever tip 45° to the rear of the perpendicular. Placer l’extrémité du levier du starter à 45º à l’arrière de la perpendiculaire. Drosselhebellasche auf 45º auf der rückseite der senkrechten ausrichten. Cdi-einheit cdi-einheit leitungskab...
Page 189
3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 37.
Page 190
3rv-8f-4 05.2.25 16:17 ページ 38.
Page 191
Pw80(v) owner’s service manual ©2005 by yamaha motor co., ltd. 1st edition, april 2005 all rights reserved. Any reprinting or unauthorized use without the written permission of yamaha motor co., ltd. Is expressly prohibited. Printed in japan 3rv-8fcover 05.3.22 21:41 page 2.
Page 192: Owner’S Service Manual
Owner’s service manual manuel d’atelier du proprietaire fahrer-und wartungshandbuch pw80(v) 3rv-28199-8f printed in japan 2005.4—0.8 x 1 ! (e,f,g) yamaha motor co., ltd. 2500 shingai iwata shizuoka japan printed on recycled paper pw80(v) 3rv-8fcover 05.3.22 21:41 page 1.