Yamaha RS90K Service Manual

Other manuals for RS90K: Owner's Manual

Summary of RS90K

  • Page 1

    Service manual manuel d’atelier instruktionsbok rs90k rs90rk rsg90k rs90mk rst90k rst90tfk 8fj-28197-j0 981097.

  • Page 3: Notice

    Notice this manual was written by the yamaha motor company primarily for use by yamaha dealers and their qualified mechanics. It is not possible to put an entire mechanic’s education into one manual, so it is assumed that persons using this book to perform maintenance and repairs on yamaha snowmobil...

  • Page 4: Avertissement

    Avertissement ce manuel a été écrit par la yamaha motor company à l’intention des concessionnaires yamaha et de leurs mécaniciens qualifiés. Il n’est pas possible de mettre toute la formation d’un mécanicien dans un seul manuel, et il a donc été supposé que les personnes utilisant ce livre pour exéc...

  • Page 5: Anmärkning

    AnmÄrkning denna handbok som är skriven av yamaha motor company är främst avsedd för yamaha auktorise- rade återförsäljare och reparatörer. En utbildad mekanikers erfarenhet kan inte ersättas med instruktioner - hur fullständiga de än är - i en verk- stadshandbok av detta slag. Det förutsätts därför...

  • Page 6: Gen

    Illustrated symbols (refer to the illustration) illustrated symbols 1 to 9 are designed as thumb tabs to indicate the chapter’s number and content. 1 general information 2 periodic inspection and adjustment 3 chassis 4 power train 5 engine 6 cooling system 7 carburetion 8 electrical 9 specifications...

  • Page 7

    Symboles graphiques (voir l’illustration) les symboles graphiques 1 à 9 servent à repérer les différents chapitres et à indiquer leur contenu. 1 renseignements généraux 2 inspection et réglages périodiques 3 châssis 4 train de roulement 5 moteur 6 système de refroidissement 7 carburation 8 partie él...

  • Page 9: General Information

    Index index innehÅllsfÖrteckning general information renseignements generaux allmÄn information gen info 1 periodic inspection and adjustment inspections et reglages periodiques periodisk inspektion och justering insp adj 2 chassis chassis chassi chas 3 power train train de roulement drivenhet powr ...

  • Page 10

    Chapter 1. General information machine identification ............................ 1-1 frame serial number ......................... 1-1 engine serial number........................ 1-1 important information .......................... 1-2 preparation for removal and disassembly.........................

  • Page 11

    Front suspension ................................... 3-18 handling notes .................................. 3-20 inspection ............................................ 3-20 installation ........................................ 3-21 chapter 4. Power train primary sheave and drive v-belt ....... 4-1 ...

  • Page 12

    A.C. Magneto rotor and starter clutch ............................... 5-37 removal ................................................ 5-38 inspection ............................................ 5-39 installation ........................................ 5-40 oil pan and oil pump .........................

  • Page 13

    Grip warmer system .............................. 8-36 circuit diagram.................................. 8-36 troubleshooting.............................. 8-37 grip and thumb warmer coil ........ 8-39 thumb warmer adjustment switch.................................................... 8-39 grip warme...

  • Page 14

    Chapitre 1. Renseignements generaux numeros d’identification ....................... 1-1 numero de serie du chassis ................ 1-1 numero de serie du moteur................ 1-1 informations importantes .................... 1-2 preparation pour la depose et le demontage ...........................

  • Page 15

    Chapitre 3. Chassis direction............................................................ 3-1 rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf ............ 3-1 rs90m................................................................ 3-3 depose ............................................................. 3-7 inspection....

  • Page 16

    Bloc moteur .................................................... 5-6 flexibles et fils........................................ 5-6 bloc moteur ............................................... 5-8 depose ............................................................. 5-9 montage ...........................

  • Page 17

    Systeme de charge..................................... 8-17 schema de circuit .................................. 8-17 guide de depannage.............................. 8-18 batterie....................................................... 8-19 magneto ca ............................................... ...

  • Page 18

    Kapitel 1. AllmÄn information maskinens identifiering ......................... 1-1 ramens serienummer......................... 1-1 motorns serienummer...................... 1-1 viktig information.................................... 1-2 fÖrberedelse fÖr isÄrtagning och demontering .....................

  • Page 19

    Skida ............................................................. 3-12 rs90/rs90r/rsg90 “usa/canada” ....... 3-12 rsg90 “europa”/rst90 “europa”/ rst90tf .................................................. 3-13 rs90m ...................................................... 3-14 rst90 “usa/canada” .......

  • Page 20

    Ventiler och ventilfjÄdrar ............. 5-28 demontering ....................................... 5-29 inspektion ............................................ 5-30 montering ............................................ 5-34 ac-magnetens rotor och startklo............................................ ...

  • Page 21

    HandtagsvÄrmarsystem ..................... 8-36 kopplingsschema.............................. 8-36 felsÖkning........................................... 8-37 handtags- och tumvÄrmarspole............................... 8-39 omkopplare fÖr tumvÄrmarinstÄllning ................... 8-39 omkopplare fÖr h...

  • Page 22: Gen

    1-1 gen info general information machine identification frame serial number the frame serial number 1 is located on the right-hand side of the frame (just below the front of the seat). 1 engine serial number the engine serial number 1 is located on the right-hand side of the crank- case. Note: desig...

  • Page 23: Gen

    1-1 gen info renseignements generaux numeros d’identification numero de serie du chassis le numéro de série du châssis 1 est estampé du côté droit de ce dernier, (juste sous l’avant du siège). Numero de serie du moteur le numéro de série du moteur 1 est estampé sur le cou- vercle du carter, du côté ...

  • Page 24: Gen

    1-2 gen info important information important information preparation for removal and disassembly 1. Remove all dirt, mud, dust, and foreign material before removal and disassembly. While cleaning, take care to protect the electrical parts, such as relays, switches, motor, resistors, controllers, etc...

  • Page 25: Gen

    1-2 gen info informations importantes preparation pour la depose et le demontage 1. Eliminer soigneusement crasse, boue, poussière et corps étrangers avant la dépose et le démontage. Pour le nettoyage, prendre soin de protéger les com- posants électriques tels que les relais, les commuta- teurs, le ...

  • Page 26: Gen

    1-3 gen info important information gaskets, oil seals, and o-rings 1. All gaskets, seals, and o-rings should be replaced when an engine is overhauled. All gasket surfaces, oil seal lips, and o-rings must be cleaned. 2. Properly oil all mating parts and bearings during reassembly. Apply grease to the...

  • Page 27: Gen

    1-3 gen info joints, bagues d’etancheite et joints toriques 1. Lorsqu’un moteur est révisé, tous les joints, bagues d’étanchéité et joints toriques doivent être changés. Tous les plans de joint, toutes les lèvres de bague d’étanchéité et les joints toriques doivent être net- toyés. 2. Lors du remont...

  • Page 28: Gen

    1-4 gen info special tools special tools some special tools are necessary for a completely accurate tune-up and assembly. Using the correct special tool will help prevent damage that can be caused by the use of improper tools or improvised techniques. Note: • be sure to use the correct part number w...

  • Page 29: Gen

    1-4 gen info outils speciaux les outils spéciaux convenables sont nécessaires pour un assemblage et une mise au point complets et précis. L’utilisation des outils spéciaux convenables permettra d’éviter les dommages dus à l’emploi d’outils impropres et aux techniques improvisées entraînées par ces o...

  • Page 30: Gen

    1-5 gen info special tools • rotor holding puller p/n: yu-33270-b 90890-01362 • flywheel puller attachment p/n: ym-33282 90890-04089 these tools are used to remove the magneto rotor. • cooling system tester p/n: yu-24460-01 90890-01325 • adapter p/n: yu-33984 90890-01352 this tester and its adapter ...

  • Page 31: Gen

    1-5 gen info • extracteur de rotor p/n yu-33270-b 90890-01362 • accessoire d’extracteur de volant magnétique p/n ym-33282 90890-04089 ces outils servent à la dépose du rotor de magnéto. • testeur de système de refroidissement p/n yu-24460-01 90890-01325 • adaptateur p/n yu-33984 90890-01352 ce teste...

  • Page 32: Gen

    1-6 gen info special tools • 40 and 50 mm bearing driver p/n: ym-04058 90890-04058 • mechanical seal installer p/n: ym-04145 90890-04145 these tools are used to install the water pump seal. • rotor holding tool p/n: yu-01235 90890-01235 this tool is used to hold the camshaft sprocket. • valve guide ...

  • Page 33: Gen

    1-6 gen info • clé pour roulements de 40 mm et 50 mm p/n ym-04058 90890-04058 • outil de mise en place de garniture mécanique p/n ym-04145 90890-04145 ces outils servent à installer le joint de la pompe à eau. • outil de maintien de rotor p/n yu-01235 90890-01235 cet outil sert à maintenir le pignon...

  • Page 34: Gen

    1-7 gen info special tools • dynamic spark tester p/n: ym-34487 • ignition checker p/n: 90890-06754 this tool is used to check the ignition system component. • engine mount spacer wrench p/n: ys-01489 90890-01489 used to turn the engine mounting bolts when removing/installing engine. • quick gasket ...

  • Page 35: Gen

    1-7 gen info • outil pour test d’étincelle dynamique p/n ym-34487 • testeur d’allumage p/n 90890-06754 cet outil sert à vérifier les pièces constitutives du sys- tème d’allumage. • clé pour entretoise de support de moteur p/n ys-01489 90890-01489 cet outil sert à tourner les boulons du support du mo...

  • Page 36: Gen

    1-8 gen info special tools • clutch bushing press p/n: ys-42424 this tool is used for removing and installing the post bushings (primary sheave cap bush, sliding sheave bush and torque cam bush). • track clip installer p/n: ys-91045-c 90890-01533 this tool is used for installing the track clip. • se...

  • Page 37: Gen

    1-8 gen info • poussoir de douille d’embrayage p/n ys-42424 cet outil permet de déposer et de reposer les douilles (poulies primaire et mobile, came de torsion). • outil de mise en place d’agrafe de chenille p/n ys-91045-c 90890-01533 utiliser cet outil pour installer l’agrafe de chenille. • couliss...

  • Page 38: Gen

    1-9 gen info special tools • engine tachometer p/n: yu-08036-c 90793-80009 this tool is used to check engine speed..

  • Page 39: Gen

    1-9 gen info • compte-tours de diagnostic p/n yu-08036-c 90793-80009 cet outil sert à vérifier le régime moteur. Outils speciaux specialverktyg • motorvarvräknare p/n yu-08036-c 90793-80009 verktyget används för kontroll av motorns varvtal..

  • Page 40: Insp

    2-1 insp adj periodic inspection and adjustment introduction this chapter includes all information necessary to perform recommended inspections and adjustments. These preventive maintenance procedures, if followed, will ensure more reliable machine operation and a longer ser- vice life. In addition,...

  • Page 41: Insp

    2-2 insp adj periodic maintenance chart note: brake fluid replacement: 1.When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally check the brake fluid level and add the fluid as required. 2.On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace ...

  • Page 42: Insp

    Insp adj inspections et reglages periodiques introduction ce chapitre traite de toutes les procédures nécessaires pour effectuer les inspections et réglages préconisés. Si l’on res- pecte ces procédures d’entretien préventif, on sera assuré d’un fonctionnement satisfaisant et d’une plus longue durée...

  • Page 43: Insp

    Insp adj n.B.: renouvellement du liquide de frein: 1. Après démontage du maître-cylindre ou d’un étrier, renouveler le liquide de frein. Vérifier régulièrement le niveau du liquide de frein et le compléter si nécessaire. 2. Renouveler les joints d’étanchéité de maître-cylindre et de cylindre d’étrie...

  • Page 44: Insp

    Insp adj inledning/tabell fÖr periodiskt underhÅll periodisk inspektion och justering inledning det här kapitlet innehåller all information som behövs för att utföra de rekommenderade inspektionerna och justeringarna. Dessa skyddande underhållsåtgärder, om de följs, kommer att tillförsäkra tillförli...

  • Page 45: Insp

    Insp adj tabell fÖr periodiskt underhÅll obs: byte av bromsvätska: 1.Vid isärtagning av huvudcylindern eller kalipercylindern skall bromsvätskan bytas. Kontrollera bromsvät- skans nivå med jämna mellanrum och fyll på vätska om nödvändigt. 2.Byt oljepackningar vartannat år på huvudcylinderns och kali...

  • Page 46: Insp

    2-3 insp adj spark plugs/fuel line inspection engine spark plugs 1. Remove: • spark plug caps • spark plugs 2. Inspect: • electrodes 1 damage/wear → replace the spark plug. • insulator color 2 3. Measure: • spark plug gap a out of specification → regap. Use a wire thickness gauge. Spark plug gap: 0....

  • Page 47: Insp

    Insp adj moteur bougies 1. Déposer: • capuchons de bougie • bougies 2. Inspecter: • electrodes 1 usure/endommagement → remplacer. • teinte de la porcelaine 2 3. Mesurer: • ecartement des électrodes a hors spécifications → réajuster l’écartement. Se servir d’un jeu de cales d’épaisseur. Ecartement de...

  • Page 48: Insp

    2-4 insp adj cooling system cooling system coolant replacement note: the coolant should be changed at least every sea- son. 1. Place the machine on a level surface. 2. Make sure that the carburetor coolant shut-off lever 1 is turned to “on” a . (for rs90m) a 1 3. Remove: • coolant filler cap 1 warni...

  • Page 49: Insp

    Insp adj systeme de refroidissement remplacement du liquide de refroidissement n.B.: le liquide de refroidissement doit être remplacé au moins à chaque saison d’utilisation. 1. Placer la motoneige sur une surface plane. 2. S’assurer d’avoir placé le levier 1 de coupure de refroidisseur de carburateu...

  • Page 50: Insp

    2-5 insp adj cooling system 7. Remove: • rear bumper cover 1 8. Disconnect: • coolant hoses 2 9. Drain the coolant. Note: lift up the front of the machine to drain the coolant completely. Warning coolant is poisonous. It is harmful or fatal if swallowed. • if coolant is swallowed, induce vomiting im...

  • Page 51: Insp

    Insp adj 7. Déposer: • cache de pare-chocs arrière 1 8. Déconnecter: • flexibles de liquide de refroidissement 2 9. Vidanger le liquide de refroidissement. N.B.: soulever l’avant de la motoneige pour vidanger complè- tement. Avertissement le liquide de refroidissement est toxique. Il est nocif et mo...

  • Page 52: Insp

    2-6 insp adj cooling system 14. Inspect: • cooling system decrease of pressure (leaks) → repair as required. Inspection steps: • attach the cooling system tester 1 and adapter 2 to the coolant filler 3 . • apply 100 kpa (1.0 kg/cm 2 , 14 psi). • measure the pressure with the gauge. Cooling system te...

  • Page 53: Insp

    Insp adj 14. Inspecter: • système de refroidissement perte de pression (fuites) → réparer comme requis. Marche à suivre: • attacher le testeur de système de refroidissement 1 et l’adaptateur 2 à l’orifice de remplissage 3. • appliquer une pression de 100 kpa (1,0 kg/cm 2 , 14 psi). • mesurer la pres...

  • Page 54: Insp

    2-7 insp adj cooling system/valve clearance adjustment • install the coolant filler cap. Apply and lock the parking brake. Start the engine and run it at approximately 2,500 ~ 2,700 r/min until the coolant circulates (approxi- mately 3 ~ 5 minutes). The rear heat exchanger will be warm to the touch....

  • Page 55: Insp

    Insp adj • installer le bouchon de l’orifice de remplissage du liquide de refroidissement. Tirer et bloquer le frein de stationnement. Démarrer le moteur et le faire tourner à environ 2.500 ~ 2.700 tr/mn jusqu’à ce que le thermostat s’ouvre et le liquide de refroidissement circule (environ 3 ~ 5 min...

  • Page 56: Insp

    2-8 insp adj valve clearance adjustment 4. Remove: • cylinder head cover refer to “camshafts” in chapter 5. • timing mark accessing screw 1 • crankshaft end accessing screw 2 1 2 5. Measure: • valve clearance out of specification → adjust. Checking steps: • turn the crankshaft clockwise. • when pist...

  • Page 57: Insp

    Insp adj 4. Déposer: • cache-soupapes se reporter à “arbres a cames” au chapi- tre 5. • vis d’accès du repère de distribution 1 • vis d’accès de l’extrémité de vilebrequin 2 5. Mesurer: • jeu des soupapes hors spécifications → régler. Marche à suivre: • tourner le vilebrequin dans le sens des aiguil...

  • Page 58: Insp

    2-9 insp adj valve clearance adjustment È front for each cylinder, starting with cylinder #3 at tdc, turn the crankshaft clockwise as specified in the fol- lowing table. É degrees that the crankshaft is turned clockwise Ê cylinder Ë combustion cycle #2 cylinder 120° #1 cylinder 240° 6. Loosen: • tim...

  • Page 59: Insp

    Insp adj È avant pour chaque cylindre, en commençant par le cylindre n°3 au pmh, tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre comme indiqué dans le tableau ci-dessous. É degrés de rotation du vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre Ê cylindre Ë cycle de combustion cylin...

  • Page 60: Insp

    2-10 insp adj • select the proper valve pad from the following table. Note: • the thickness a of each valve pad is marked in hundredths of millimeters on the side that touches the valve lifter. • since valve pads of various sizes are originally installed, the valve pad number must be rounded in orde...

  • Page 61: Insp

    Insp adj • utiliser le tableau ci-dessous pour sélectionner la cale adéquate. N.B.: • l’épaisseur a de chaque cale de soupape est indiquée en centaines de millimètres sur la face de la cale qui est en contact avec le poussoir de soupape. • etant donné que des cales de différentes épaisseurs sont ins...

  • Page 62: Insp

    2-11 insp adj valve clearance adjustment valve pad selection table intake exhaust measured clearance ↓ installed pad number 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0.00 ~ 0.04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 ...

  • Page 63: Insp

    Insp adj tableau de selection de cale de soupape admission echappement jeu mesuré ↓ numero de cale en place 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,00 ~ 0,04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 ...

  • Page 64: Insp

    Insp adj justering av ventilspel tabell fÖr val av ventilsÄte insugning avgassida uppmätt mel- lanrum ↓ nummer fÖr monterat sÄte 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0,00 ~ 0,04 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190...

  • Page 65: Insp

    Insp adj.

  • Page 66: Insp

    2-12 insp adj valve clearance adjustment • install the new valve pad 1 and the valve lifter 2 . Note: • apply molybdenum disulfide oil to the valve pad and the valve lifter. • the valve lifter must turn smoothly when rotated by hand. • install the valve lifter and the valve pad in the cor- rect plac...

  • Page 67: Insp

    Insp adj • installer la nouvelle cale de soupape 1 et le pous- soir de soupape 2. N.B.: • appliquer de l’huile au bisulfure de molybdène sur la cale et sur le poussoir de soupape. • le poussoir de soupape doit tourner sans résistance lorsqu’on le tourne à la main. • installer le poussoir de soupape ...

  • Page 68: Insp

    2-13 insp adj carburetor synchronization carburetor synchronization note: prior to synchronizing the carburetors, the valve clearance and the engine idle speed should be properly adjusted. 1. Remove: • vacuum cap 1 2. Disconnect: • vacuum hoses 2 1 2 3. Install: • t-joint • vacuum gauge 1 • engine t...

  • Page 69: Insp

    Insp adj synchronisation des carburateurs n.B.: avant de procéder à la synchronisation des carburateurs, il faut régler correctement le jeu des soupapes et le ralenti du moteur. 1. Déposer: • bouchon à dépression 1 2. Déconnecter: • flexibles de dépression 2 3. Monter: • raccord en t • dépressiomètr...

  • Page 70: Insp

    2-14 insp adj carburetor synchronization/ engine idle speed adjustment adjustment steps: • synchronize carburetor #3 to carburetor #2 by turning the synchronizing screw 1 in either direction until both gauges read the same. Note: after each step, rev the engine two or three times, each time for less...

  • Page 71: Insp

    Insp adj marche à suivre: • synchroniser le carburateur n°3 sur le carburateur n°2 en tournant la vis de synchronisation 1 dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que les deux jauges indiquent la même chose. N.B.: après chaque étape, faire monter le régime du moteur à deux ou trois reprises, pendant...

  • Page 72: Insp

    2-15 insp adj engine idle speed adjustment/ throttle cable free play adjustment 3. Measure: • engine idle speed out of specification → adjust. 4. Adjust: • engine idle speed adjustment steps: • turn the throttle stop screw 1 in or out until the specified engine idle speed is obtained. Note: after ad...

  • Page 73: Insp

    Insp adj 3. Mesurer: • régime de ralenti hors spécifications → régler. 4. Régler: • régime de ralenti marche à suivre: • serrer ou desserrer la vis de butée de papillon 1 pour régler le régime de ralenti à la valeur spécifiée. N.B.: après avoir réglé le régime de ralenti du moteur, régler le jeu du ...

  • Page 74: Insp

    2-16 insp adj throttle cable free play adjustment/ throttle override system (t.O.R.S.) check • tighten the locknut. Note: after adjusting the free play, turn the handlebar to right and left, and make sure that the engine idling does not run faster. Throttle override system (t.O.R.S.) check warning w...

  • Page 75: Insp

    Insp adj • serrer le contre-écrou. N.B.: après avoir réglé le jeu, tourner le guidon à gauche et à droite, et s’assurer que le ralenti du moteur n’accélère pas. Controle du systeme d’arret du moteur prioritaire (t.O.R.S.) avertissement points à respecter lors du contrôle du système t.O.R.S.: • le fr...

  • Page 76: Insp

    2-17 insp adj compression pressure measurement compression pressure measurement note: insufficient compression pressure will result in a loss of performance. 1. Measure: • valve clearance out of specification → adjust. Refer to “valve clearance adjust- ment”. 2. Start the engine, warm it up for seve...

  • Page 77: Insp

    Insp adj mesure de la pression de compression n.B.: une pression de compression insuffisante occasionne une perte de performances. 1. Mesurer: • jeu des soupapes hors spécifications → régler. Se reporter à “reglage du jeu des soupa- pes”. 2. Faire démarrer le moteur, le laisser tourner quelques minu...

  • Page 78: Insp

    2-18 insp adj compression pressure measurement/ engine oil level inspection measurement steps: • turn the main switch to “on”. • with the throttle wide open, crank the engine until the reading on the compression gauge sta- bilizes. Warning to prevent sparking, ground all ignition coil leads before c...

  • Page 79: Insp

    Insp adj marche à suivre: • mettre le contacteur principal sur “on”. • avec le papillon d’accélération complètement ouvert, faire démarrer le moteur jusqu’à ce que la valeur indiquée par le compressiomètre se stabilise. Avertissement pour éviter la formation d’étincelles, brancher tous les fils de b...

  • Page 80: Insp

    2-19 insp adj engine oil level inspection inspection steps: • place the snowmobile on a level surface and apply the parking brake. • start the engine, warm it up for 10 ~ 15 minutes, and then turn off. • disconnect the oil level switch coupler 1 . Caution: disconnect the oil level switch coupler bef...

  • Page 81: Insp

    Insp adj marche à suivre: • placer la motoneige sur une surface plane et appli- quer le frein de stationnement. • faire démarrer le moteur, le laisser chauffer pendant 10 à 15 minutes, puis le couper. • débrancher le coupleur de la jauge de niveau d’huile 1. Attention: débrancher le coupleur de la j...

  • Page 82: Insp

    2-20 insp adj engine oil level inspection/ engine oil replacement • check the engine oil level again. Note: before checking the engine oil level, wait a few minutes until the oil has settled. Caution: • use only 4-stroke engine oil. • engine oil also lubricates the starter clutch. In order to preven...

  • Page 83: Insp

    Insp adj • vérifier à nouveau le niveau d’huile moteur. N.B.: avant de vérifier le niveau d’huile moteur, attendre quelques minutes que l’huile se stabilise. Attention: • utiliser exclusivement une huile moteur 4 temps. • l’huile moteur lubrifie également l’embrayage du démarreur. Ne pas mélanger d’...

  • Page 84: Insp

    2-21 insp adj engine oil replacement 8. Remove: • cylinder head cap 1 1 9. Remove: • oil pan drain bolt 1 note: a “ ” mark a is stamped the oil pan near the oil pan drain bolt. A 1 10. Remove: • oil tank engine oil drain bolt 1 11. Drain: • engine oil (completely from the oil pan and oil tank) 12. I...

  • Page 85: Insp

    Insp adj 8. Déposer: • bouchon de la culasse 1 9. Déposer: • boulon de vidange du carter d’huile 1 n.B.: le repère “ ” a est poinçonné sur le carter d’huile, à proximité de son boulon de vidange. 10. Déposer: • boulon de vidange de carter d’huile 1 11. Vidanger: • huile moteur (vider complètement le...

  • Page 86: Insp

    2-22 insp adj engine oil replacement 13. Install: • drain bolts (along with the new gaskets) 14. Fill: • engine oil (with the specified amount of the recom- mended engine oil) add 2.0 l (1.8 imp qt, 2.1 us qt) of the recom- mended engine oil to the oil tank, and then install and tighten the oil leve...

  • Page 87: Insp

    Insp adj 13. Monter: • boulons de vidange (et les nouveaux joints) 14. Remplir: • huile moteur (avec la quantité prescrite d’huile moteur recom- mandée) verser 2,0 l (1,8 imp qt, 2,1 us qt) de l’huile moteur du type recommandé dans le réservoir d’huile, puis remettre la jauge ainsi que le bouchon de...

  • Page 88: Insp

    2-23 insp adj crankcase breather hose inspection/ carburetor joints inspection/ checking the air filter element crankcase breather hose inspection 1. Inspect: • crankcase breather hose 1 cracks/damage → replace. Loosen connection → connect properly. Caution: make sure that the crankcase breather hos...

  • Page 89: Insp

    Insp adj verification du reniflard du carter 1. Inspecter: • reniflard du carter 1 craquelures/endommagement → remplacer. Desserrer les raccords → fixer correctement. Attention: s’assurer que le reniflard du carter est correctement acheminé. Verification des raccords de carburateur 1. Inspecter: • r...

  • Page 90: Insp

    2-24 insp adj checking the air filter element/ exhaust system inspection 5. Install: • air filter element • air filter • air filter case cover exhaust system inspection 1. Remove: • seat • fuel tank refer to “seat and fuel tank” in chap- ter 5. 2. Inspect: • exhaust joints 1 • muffler 2 • exhaust pi...

  • Page 91: Insp

    Insp adj 5. Monter: • elément de filtre à air • filtre à air • couvercle du boîtier de filtre à air controle du systeme d’echappement 1. Déposer: • siège • réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant” au chapitre 5. 2. Inspecter: • raccords d’échappement 1 • silencieux 2 ...

  • Page 92: Insp

    2-25 insp adj sheave offset adjustment power train sheave offset adjustment 1. Lift up the shroud. 2. Remove: • left side cover refer to “primary sheave and drive v- belt” in chapter 4. 3. Remove: • drive v-belt 4. Measure: • sheave offset a use a straightedge that is approximately 470 mm (18.5 in) ...

  • Page 93: Insp

    Insp adj train du roulement reglage du decalage des poulies 1. Ouvrir le capot. 2. Déposer: • cache latéral gauche se reporter à “poulie primaire et cour- roie trapezoidale” au chapitre 4. 3. Déposer: • courroie trapézoïdale 4. Mesurer: • décalage des poulies a se servir d’une règle rectifiée aux di...

  • Page 94: Insp

    2-26 insp adj sheave offset adjustment • install the secondary sheave, bolt (secondary sheave) and washer. • recheck the sheave offset. If out of specifica- tion, repeat the above steps. Note: when adjusting the sheave offset, the secondary sheave free play (clearance) should be adjusted. T r . . Bo...

  • Page 95: Insp

    Insp adj • installer la poulie secondaire, le boulon (poulie secondaire) et la rondelle. • vérifier de nouveau le décalage des poulies. Si les mesures ne correspondent pas aux spécifications, recommencer la procédure décrite ci-dessus. N.B.: lors du réglage du décalage des poulies, le jeu de la pou-...

  • Page 96: Insp

    2-27 insp adj drive v-belt drive v-belt warning when installing the new v-belt, make sure that it is positioned from 1.5 mm (0.06 in) above the edge of the secondary sheave to –0.5 mm (–0.02 in) below the edge a. If the v-belt is not positioned correctly, the clutch engagement speed will be changed....

  • Page 97: Insp

    Insp adj courroie trapezoidale avertissement veiller à placer la nouvelle courroie trapézoïdale de 1,5 mm (0,06 in) au-dessus à –0,5 mm (–0,02 in) en dessous du bord a de la poulie secondaire. Si la courroie trapézoïdale n’est pas montée correcte- ment, le régime d’embrayage changera. Un change- men...

  • Page 98: Insp

    2-28 insp adj drive v-belt 2. Adjust the position of the v-belt by removing or adding a spacer 1 on each adjusting bolt 2 . 3. Tighten: • adjusting bolt 2 v-belt position adjustment more than 1.5 mm (0.06 in) above the edge remove a spacer from 1.5 mm (0.06 in) above the edge to –0.5 mm (–0.02 in) b...

  • Page 99: Insp

    Insp adj 2. Ajuster la position de la courroie trapézoïdale en ajoutant ou en retirant une entretoise 1 au niveau de chacun des boulons de réglage 2. 3. Serrer: • boulon de réglage 2 position de la courroie trapézoïdale réglage plus de 1,5 mm (0,06 in) au-dessus du bord retirer une entretoise de 1,5...

  • Page 100: Insp

    2-29 insp adj drive v-belt/engagement speed check 6. Measure: • drive v-belt circumference a out of specification → replace. V-belt circumference: 1,129 ~ 1,137 mm (44.4 ~ 44.8 in) engagement speed check 1. Place the machine on a level surface of hard- packed snow. 2. Inspect: • clutch engagement sp...

  • Page 101: Insp

    Insp adj 6. Mesurer: • circonférence de la courroie trapézoïdale a hors spécifications → remplacer. Circonférence de la courroie trapézoï- dale: 1.129 ~ 1.137 mm (44,4 ~ 44,8 in) verification du regime d’embrayage 1. Placer la motoneige sur une surface plane de neige dure. 2. Inspecter: • régime d’e...

  • Page 102: Insp

    2-30 insp adj parking brake adjustment/ brake fluid level inspection parking brake adjustment 1. Measure: • parking brake cable distance a out of specification → adjust. 2. Adjust: • parking brake cable adjustment steps: • loosen the locknut 1 . • turn the adjuster 2 in or out until the specified di...

  • Page 103: Insp

    Insp adj reglage du frein de stationnement 1. Mesurer: • ecart du câble du frein de stationnement a hors spécifications → régler. 2. Régler: • câble de frein de stationnement marche à suivre: • desserrer le contre-écrou 1. • serrer ou desserrer le dispositif de réglage 2 pour obtenir l’écart a presc...

  • Page 104: Insp

    2-31 insp adj brake fluid level inspection/ brake pad inspection/brake hose inspection note: for a correct reading of the brake fluid level, make sure that the top of the handlebar brake master cyl- inder reservoir is horizontal. Caution: brake fluid may corrode painted surfaces or plastic parts. Al...

  • Page 105: Insp

    Insp adj n.B.: pour obtenir un relevé correct du niveau de liquide de frein, le sommet du réservoir situé sur le guidon doit être à l’horizontale. Attention: le liquide de frein risque d’attaquer les surfaces peintes et le plastique. Manipuler le liquide avec soin et toujours essuyer soigneusement t...

  • Page 106: Insp

    2-32 insp adj air bleeding (hydraulic brake system) air bleeding (hydraulic brake system) warning bleed the brake system in the following cases: • the system has been disassembled. • a brake hose is loosened or removed. • the brake fluid has been very low. • brake operation is faulty. If the brake s...

  • Page 107: Insp

    Insp adj purge d’air (circuit de freinage hydraulique) avertissement purger le circuit de freinage dans les cas suivants: • le système a été démonté, • un flexible de frein a été desserré ou déposé, • le niveau de liquide de frein est descendu très bas, • les freins fonctionnent mal. Si le circuit d...

  • Page 108: Insp

    2-33 insp adj drive chain drive chain oil level inspection warning the engine and muffler will be very hot after the engine has run. Avoid touching a hot engine and muffler while they are still hot with any part of your body or clothing during inspection or repair. 1. Place the machine on a level su...

  • Page 109: Insp

    Insp adj chaine de transmission contrôle du niveau d’huile avertissement le moteur et le pot d’échappement atteignent des températures très élevées dès la mise en marche du moteur. Eviter tout contact avec ces pièces tant que le moteur est chaud. 1. Placer la machine sur une surface de niveau. 2. Co...

  • Page 110: Insp

    2-34 insp adj drive chain • reinstall the dipstick 1 . Note: align the notch a of the dipstick handle with the projection b of the drive chain housing. Oil replacement oil replacement steps: • place the oil pan under the drain hole. • remove the oil drain bolt (along with the gas- ket) 1 and drain t...

  • Page 111: Insp

    Insp adj • réintroduire la jauge 1. N.B.: aligner l’encoche a de la poignée de la jauge et la saillie b du boîtier de la chaîne. Changement d’huile marche à suivre: • placer un bac à vidange sous l’orifice de vidange. • retirer le boulon de vidange d’huile 1 (ainsi que le joint) et vidanger l’huile....

  • Page 112: Insp

    2-35 insp adj track tension adjustment track tension adjustment warning a broken track or track fittings, and debris thrown by the track could be dangerous to an operator or by standers. Observe the following precautions. • do not allow anyone to stand behind the machine when the engine is running. ...

  • Page 113: Insp

    Insp adj reglage de la tension de la chenille avertissement une chenille cassée, ou des parties de chenille ou des débris éjectés par le mouvement de la chenille peu- vent gravement blesser l’utilisateur ou des personnes qui se trouvent près de la motoneige. Respecter tou- jours les conseils suivant...

  • Page 114: Insp

    2-36 insp adj track tension adjustment d. Check the track alignment with the slide runner 2 . If the alignment is incorrect, turn the left and right adjusters to adjust. 5 slide runner 6 track 7 track metal a gap Ê forward e. Adjust the track deflection until the specified amount is obtained. Cautio...

  • Page 115: Insp

    Insp adj d. Vérifier l’alignement de la chenille avec le bord du patin 2. Si l’alignement n’est pas correct, le corriger à l’aide des deux ajusteurs. 5 patin 6 chenille 7 maillon métallique a ecart Ê marche avant e. Régler la tension de la chenille pour obtenir la flèche spécifiée. Attention: tourne...

  • Page 116: Insp

    2-37 insp adj slide runner inspection/ maximizing drive track life slide runner inspection 1. Inspect: • slide runner 1 cracks/damage/wear → replace. 2. Measure: • slide runner thickness a out of specification → replace. È rs90/rs90r/rs90m/rst90/rst90tf É rsg90 slide runner wear limit: rs90/rs90r/rs...

  • Page 117: Insp

    Insp adj verification des patins 1. Inspecter: • patin 1 craquelures/endommagement/usure → rempla- cer. 2. Mesurer: • epaisseur de patin a hors spécifications → remplacer. È rs90/rs90r/rs90m/rst90/rst90tf É rsg90 limite d’usure de patin: rs90/rs90r/rs90m/rst90/ rst90tf: 10,5 mm (0,41 in) rsg90: 10 m...

  • Page 118: Insp

    2-38 insp adj maximizing drive track life off-trail riding avoid off-trail riding until there is sufficient snow coverage. It generally takes several feet of snow to provide a good overall base to properly cover debris, such as rocks, logs, etc. If snow coverage is not sufficient, stay on trails to ...

  • Page 119: Insp

    Insp adj conduite hors-piste eviter la conduite hors-piste à moins d’avoir la certitude que la profondeur de neige est suffisante. Une profon- deur de neige de plusieurs pieds est en effet nécessaire pour recouvrir adéquatement les grosses pierres, les ron- dins et autres obstacles. Si la couverture...

  • Page 120: Insp

    2-39 insp adj chassis ski/ski runner 1. Inspect: • ski • ski runner damage/wear → replace. • ski runner thickness a • plastic ski thickness b out of specification → replace. Caution: to avoid scratching, wearing and damaging the plastic skis, be careful when loading and unloading the snowmobile and ...

  • Page 121: Insp

    Insp adj chassis skis/longerons de ski 1. Inspecter: • skis • longerons de ski usure/endommagement → remplacer. • epaisseur des longerons de ski a • epaisseur du ski en plastique b hors spécifications → remplacer. Attention: afin d’éviter de griffer, d’user et d’endommager les skis en plastique, êtr...

  • Page 122: Insp

    2-40 insp adj steering system steering system free play check 1. Check: • steering system free play move the handlebar up and down and back and forth. Turn the handlebar slightly to the right and left. Excessive free play → check that the handle- bar, tie rod ends and relay rod ends are installed se...

  • Page 123: Insp

    Insp adj direction inspection du jeu 1. Contrôler: • jeu du système de direction pousser le guidon en avant, en arrière et vers le haut et le bas. Tourner le guidon un peu vers la gauche et la droite. Trop de jeu → vérifier si le guidon, l’extrémité des barres d’accouplement et des biellettes inter-...

  • Page 124: Insp

    2-41 insp adj steering system/lubrication 3. Adjust: • ski toe-out adjustment steps: • loosen the locknuts (tie-rods) 1 . • turn the tie rods 2 in or out until the specified toe-out is obtained. • tighten the locknuts (tie-rods) 1 . Caution: after tightening the inside and outside ball joint locknut...

  • Page 125: Insp

    Insp adj 3. Régler: • ouverture des skis marche à suivre: • desserrer les contre-écrous (barres d’accouplement) 1. • tourner les barres d’accouplement 2 dans un sens ou dans l’autre jusqu’à obtenir l’ouverture spécifiée. • serrer les contre-écrous (barres d’accouplement) 1. Attention: après avoir se...

  • Page 126: Insp

    2-42 insp adj lubrication front and rear suspension 1. Use a grease gun to inject grease into the nip- ples 1 . 2. Apply grease to the pivoting parts. È front É rear (rs90/rs90r) Ê rear (rsg90) 1 nipple recommended lubricant: esso beacon 325 grease or aeroshell grease #7a 1 È È 1 1 É 1 1 1 1 Ê.

  • Page 127: Insp

    Insp adj suspension avant et arrière 1. Injecter de la graisse à travers les graisseurs 1 à l’aide d’un pistolet graisseur. 2. Graisser les points pivots. È avant É arrière (rs90/rs90r) Ê arrière (rsg90) 1 graisseur lubrifiant recommandé: graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a graissage smÖrjning...

  • Page 128: Insp

    2-43 insp adj lubrication 1 1 1 Ë 1 1 1 Ì Ë rear (rs90m) Ì rear (rst90) Í rear (rst90tf) 1 nipple 1 1 1 Í.

  • Page 129: Insp

    Insp adj Ë arrière (rs90m) Ì arrière (rst90) Í arrière (rst90tf) 1 graisseur graissage smÖrjning Ë bak (rs90m) Ì bak (rst90) Í bak (rst90tf) 1 nippel 2-43.

  • Page 130: Insp

    2-44 insp adj headlight beam adjustment/ battery inspection electrical headlight beam adjustment 1. Place the machine on a level surface. 2. Place the machine in front of a wall at the rec- ommended distance d . Refer to the table below. 3. Measure the distance h from the floor to the center of the ...

  • Page 131: Insp

    Insp adj partie electrique reglage du faisceau du phare 1. Placer la machine sur une surface plane. 2. Placer le véhicule face à un mur à la distance d indi- quée dans le tableau. 3. Mesurer la distance h entre le centre du phare et le sol, puis marquer un point de repère sur le mur à la hauteur cor...

  • Page 132: Insp

    2-45 insp adj battery inspection first aid in case of bodily contact: external • skin – wash with water. • eyes – flush with water for 15 minutes and get immediate medical attention. Internal • drink large quantities of water or milk fol- lowed with milk of magnesia, beaten egg or vegetable oil. Get...

  • Page 133: Insp

    Insp adj premiers secours en cas de contact corporel: externe • peau – nettoyer à l’eau. • yeux – rincer les yeux à l’eau pendant 15 minu- tes et faire immédiatement appel à un médecin. Interne • boire beaucoup d’eau ou de lait, puis ingérer du lait de magnésie, un oeuf battu ou de l’huile végé- tal...

  • Page 134: Insp

    2-46 insp adj battery inspection 4. Loosen the joint clamp screws 1 . 1 5. Disconnect: • oil cut valve outlet hose 1 1 6. Disconnect: • crankcase breather hose 1 (engine side) 7. Lift up the air filter case, disconnect the crank- case breather hose 1 from the air filter case. 1 8. Unhook the battery...

  • Page 135: Insp

    Insp adj 4. Desserrer les vis 1 de collier de raccord. 5. Déconnecter: • flexible de sortie de la soupape de coupure d’huile 1 6. Déconnecter: • reniflard du carter moteur 1 (côté moteur) 7. Soulever le boîtier de filtre à air, puis débrancher le reniflard du carter moteur 1 du boîtier de filtre à a...

  • Page 136: Insp

    2-47 insp adj battery inspection 9. Disconnect: • battery leads (from the battery terminals) caution: first, disconnect the negative battery lead 1, then the positive battery lead 2. 10. Remove: • battery 1 2 11. Inspect: • battery charge inspection steps: • connect a pocket tester to the battery te...

  • Page 137: Insp

    Insp adj 9. Déconnecter: • câbles de la batterie (des bornes de la batterie) attention: débrancher d’abord le câble négatif 1, puis le câble positif 2 de la batterie. 10. Déposer: • batterie 11. Inspecter: • charge de la batterie marche à suivre: • brancher un multimètre sur les bornes de la batteri...

  • Page 138: Insp

    2-48 insp adj battery inspection 12. Charge: • battery (refer to the appropriate charging method illustration) warning do not quick charge a battery. Caution: • make sure that the battery vent is free of obstructions. • never remove the mf battery sealing caps. • do not use a high-rate battery charg...

  • Page 139: Insp

    Insp adj 12. Recharge: • batterie (se reporter au schéma relatif à la méthode de recharge) avertissement ne jamais effectuer de recharge rapide d’une batte- rie. Attention: • s’assurer que l’évent de sécurité n’est pas obstrué. • ne jamais enlever les capuchons de scellement d’une batterie (mf). • n...

  • Page 140: Insp

    2-49 insp adj battery inspection charging method using a variable voltage charger measure the open-circuit voltage prior to charging. Connect a charged and amp meter to the battery and start charging. Make sure that the current is higher than the standard charging current written on the battery. By ...

  • Page 141: Insp

    2-50 insp adj battery inspection charging method using a constant voltage charger measure the open-circuit voltage prior to charging. Note: set the charging time at 20 hours (maximum). Connect a charger and amp meter to the battery and start charging. Make sure that the current is higher than the st...

  • Page 142: Insp

    Insp adj méthode de recharge à l’aide d’un chargeur à tension variable mesurer la tension en circuit ouvert avant de procéder à la recharge. Brancher un chargeur et un ampèremètre à la batterie et commencer la recharge. S’assurer que le courant uti- lisé est supérieur au courant de charge standard i...

  • Page 143: Insp

    Insp adj méthode de recharge à l’aide d’un chargeur à tension constante mesurer la tension en circuit ouvert avant de procéder à la recharge. N.B.: régler le temps de charge sur 20 heu- res (maximum). Brancher un chargeur et un ampèremètre sur la batterie et commencer la recharge. S’assurer que le c...

  • Page 144: Insp

    Insp adj laddningsmetod med variabel spänningsladdare mät tomgångsspänningen före uppladdningen. Anslut en amperemätare till batteriet och börja upp- laddningen. Se till att strömstyrkan är högre än den laddnings- ström som finns angiven på batteriet. Ställ laddningsspänningen på 20 ~ 24 v genom att...

  • Page 145: Insp

    Insp adj laddningsmetod med laddare med fast spänning mät tomgångsspänningen före uppladdningen. Obs: ställ in laddningstiden på 20 tim- mar (maximum) koppla en laddare och amperemätare till batte- riet och börja ladda. Se till att strömstyrkan är högre än den laddnings- ström som finns angiven på b...

  • Page 146: Insp

    2-51 insp adj battery inspection 13. Install: • battery 14. Connect: • battery leads (to the battery terminals) caution: first, connect the positive battery lead 1, then the negative battery lead 2. 15. Check: • battery terminals dirt → clean with a wire brush. Loose connection → connect properly. 1...

  • Page 147: Insp

    Insp adj 13. Monter: • batterie 14. Connecter: • câbles de la batterie (aux bornes de la batterie) attention: brancher d’abord le câble positif 1, puis le câble négatif 2 de la batterie. 15. Contrôler: • bornes de la batterie encrassées → nettoyer avec une brosse métalli- que. Connexion desserrée → ...

  • Page 148: Insp

    2-52 insp adj fuse inspection fuse inspection the following procedure applies to all of the fuses. Caution: to avoid a short circuit, always set the main switch to “off” when checking or replacing a fuse. 1. Inspect: • continuity inspection steps: • connect the pocket tester to the fuse and check th...

  • Page 149: Insp

    Insp adj verification des fusibles le procédé ci-dessous s’applique à tous les fusibles. Attention: afin d’éviter tout court-circuit, toujours placer le contacteur à clé sur “off” avant de procéder à la vérification ou au remplacement d’un fusible. 1. Inspecter: • continuité marche à suivre: • branc...

  • Page 150: Insp

    2-53 insp adj fuse inspection 2. Replace: • blown fuse replacing steps: • set the main switch to “off”. • install a new fuse of the correct amperage. • set the main switch to “on” and verify if the electrical circuit is operational. • if the fuse immediately blows again, check the electrical circuit...

  • Page 151: Insp

    Insp adj 2. Remplacer: • fusible grillé marche à suivre: • placer le contacteur à clé sur “off”. • mettre un fusible neuf de l’ampérage correct en place. • placer le contacteur à clé sur “on”, puis vérifier si le circuit électrique fonctionne. • si le fusible neuf grille immédiatement, contrôler le ...

  • Page 152: Insp

    2-54 insp adj speedometer unit inspection 1. Inspect: • speedometer unit inspection steps: • check that the main switch is set to “off”, the thumb warmer adjustment switch is not pressed, and the speedometer unit, headlights, and taillights are off. • set the engine stop switch 1 to the on position ...

  • Page 153: Insp

    Insp adj inspection du bloc de compteur de vitesse 1. Inspecter: • bloc de compteur de vitesse marche à suivre: • s’assurer que le contacteur à clé est réglé sur “off”, que le contacteur de réglage du chauffe-pouce n’est pas enfoncé, et que le bloc de compteur de vitesse, les phares et les feux arri...

  • Page 154: Insp

    2-55 insp adj carburetor tuning tuning carburetor tuning the carburetors are set at the factory to run at tem- peratures of 0 °c ~ –20 °c (32 °f ~ –4 °f) at sea level. If the machine is to be operated under condi- tions other than those specified above, the carbure- tors must be properly adjusted. S...

  • Page 155: Insp

    Insp adj reglage reglage des carburateurs les carburateurs ont été réglés à l’usine pour fonctionner à des températures allant de 0 °c ~ –20 °c (32 °f ~ –4 °f), au niveau de la mer. Si la machine doit être utilisée dans des conditions autres que celles indiquées ci-dessus, les carburateurs doivent ê...

  • Page 156: Insp

    2-56 insp adj carburetor tuning 3. Check: • spark plug insulator 1 color a medium to light tan color indicates normal conditions. Distinctly different color → replace the main jet. 4. The main jet should be adjusted on the basis of the “main jet selection chart”. Note: by checking the condition of t...

  • Page 157: Insp

    Insp adj 3. Contrôler: • couleur de la porcelaine 1 une couleur café au lait clair ou légèrement foncé indique un état normal. Couleur nettement différente → remplacer le gicleur principal. 4. Choisir le gicleur principal en fonction du “tableau de sélection de gicleur principal ci-dessous”. N.B.: e...

  • Page 158: Insp

    2-57 insp adj carburetor tuning guide for carburetion.

  • Page 159: Insp

    Insp adj guide pour la carburation È ouverture du papillon d’accélération É réglage de moyen régime Ê réglage de haut régime Ë ouvert à fond Ì fermé Í réglage de bas régime È ouverture du papillon d’accélération É débit de carburant (l/h) Ê débit total Ë fermé Ì ouvert à fond reglage des carburateur...

  • Page 160: Insp

    2-58 insp adj carburetor tuning a standard main jet b main jet whose diameter is 10% smaller than stan- dard c main jet whose diameter is 10% larger than standard caution: if the air filter case is removed from the carbu- retors, the change in pressure in the intake will create a lean mixture that m...

  • Page 161: Insp

    Insp adj È débit du gicleur principal (l/h) É ouverture du boisseau Ê ouvert à fond a gicleur standard b gicleur dont le diamètre est inférieur de 10% au diamètre standard c gicleur de marche doit le diamètre est supérieur de 10% au diamètre standard attention: si on enlève le boîtier de filtre à ai...

  • Page 162: Insp

    2-59 insp adj carburetor tuning 3. If low-speed performance is still poor at higher elevations under extreme conditions, the stan- dard pilot jets may need to be replaced. In this way, the proper air/fuel mixture is obtained. Note: in this case, use a larger numbered pilot jet to enrich the air/fuel...

  • Page 163: Insp

    Insp adj 3. Si le rendement du moteur à bas régime reste médio- cre, dans des conditions extrêmes à haute altitude, il est peut-être nécessaire de remplacer les gicleurs de ralenti standard pour obtenir un mélange air/carbu- rant correct. N.B.: dans ce cas, enrichir le mélange en utilisant un gicleu...

  • Page 164: Insp

    2-60 insp adj carburetor tuning troubleshooting main jet selection chart spark plug color diagnosis remedy light tan or gray carburetors are tuned prop- erly. Dry black or fluffy deposits mixture is too rich. Replace the main jet with the next smaller size. White or light gray mixture is too lean. R...

  • Page 165: Insp

    2-61 insp adj carburetor tuning poor performance at mid-range speeds: • momentary slow response to the throt- tle • poor acceleration clogged or loose pilot jet • remove the pilot jet, clean it with compressed air, and then install it. • make sure that the pilot jet is fully tightened. Lean mixture ...

  • Page 166: Insp

    Insp adj tableau de dépannage tableau de sélection de gicleur principal couleur de bougie diagnostic remède jaune foncé ou gris carburateurs bien réglés. Dépôts noirs secs ou pelu- cheux mélange trop riche. Remplacer le gicleur principal par un d’une taille plus petite. Blanc ou gris clair mélange t...

  • Page 167: Insp

    Insp adj reglage des carburateurs mauvais rendement à moyen régime: • réponse lente aux accé- lérations • mauvaise accélération gicleur de ralenti bouché ou des- serré • retirer le gicleur de ralenti, le nettoyer à l’air com- primé, puis le remettre en place. • veiller à serrer correctement le gicle...

  • Page 168: Insp

    Insp adj felsökning tabell för val av huvudmunstycke tändstiftsfärg diagnos Åtgärd ljus brunt eller grått förgasaren är rätt inställd. Torra svarta eller fju- niga avlagringar blandningen är för rik. Byt ut huvudmunstycket mot ett som har ett num- mer lägre. Vitt eller ljus grått blandningen är för ...

  • Page 169: Insp

    Insp adj instÄllning av fÖrgasare dålig prestanda vid medelhastigheter: • tillfälligt dålig reak- tion vid gasning • dålig acceleration tilltäppt eller löst sittande tomgångsmunstycke • demontera tomgångsmunstycket, rengör det med tryckluft och installera det. • se till att tomgångsmunstycket dras f...

  • Page 170: Insp

    2-62 insp adj clutch clutch high altitude specifications model: rs90/rs90r g green o orange p pink s silver y yellow È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É engine id...

  • Page 171: Insp

    Insp adj reglage de l’embrayage koppling reglage de l’embrayage haute altitude caractéristiques modèle: rs90/rs90r È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì gicleur principal Í gicleur de ralenti Î vis de ralenti Ï taux de réduction second...

  • Page 172: Insp

    2-63 insp adj clutch specifications model: rsg90 g green l blue p pink w white È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É engine idle speed 1,400 ± 100 r/min ← ← ← ← Ê e...

  • Page 173: Insp

    Insp adj reglage de l’embrayage koppling caractéristiques modèle: rsg90 È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì gicleur principal Í gicleur de ralenti Î vis de ralenti Ï taux de réduction secondaire (nbre de maillons) Ð ressort de poulie...

  • Page 174: Insp

    2-64 insp adj clutch specifications model: rs90m g green p pink w white È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É engine idle speed 1,400 ± 100 r/min ← ← ← ← Ê engageme...

  • Page 175: Insp

    Insp adj reglage de l’embrayage koppling caractéristiques modèle: rs90m È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì gicleur principal Í gicleur de ralenti Î vis de ralenti Ï taux de réduction secondaire (nbre de maillons) Ð ressort de poulie...

  • Page 176: Insp

    2-65 insp adj clutch specifications model: rst90 “usa/canada” p pink s silver w white y yellow È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É engine idle speed 1,400 ± 100 r...

  • Page 177: Insp

    Insp adj reglage de l’embrayage koppling caractéristiques modèle: rst90 “e.-u./canada” È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì gicleur principal Í gicleur de ralenti Î vis de ralenti Ï taux de réduction secondaire (nbre de maillons) Ð re...

  • Page 178: Insp

    2-66 insp adj clutch specifications model: rst90 “europe”/rst90tf g green p pink w white y yellow È elevation ~ 800 m (~ 2,500 ft) 600 ~ 1,400 m (2,000 ~ 4,500 ft) 1,200 ~ 2,000 m (4,000 ~ 6,500 ft) 1,800 ~ 2,600 m (6,000 ~ 8,500 ft) 2,400 ~ 3,000 m (8,000 ~ 10,000 ft) É engine idle speed 1,400 ± 10...

  • Page 179: Insp

    Insp adj reglage de l’embrayage koppling caractéristiques modèle: rst90 “europe”/rst90tf È altitude É régime de ralenti Ê régime d’embrayage (tr/mn) Ë régime de variation de rapport (tr/mn) Ì gicleur principal Í gicleur de ralenti Î vis de ralenti Ï taux de réduction secondaire (nbre de maillons) Ð ...

  • Page 180: Insp

    2-67 insp adj clutch/ gear selection the clutch may require tuning depending upon where the machine will be operated and the desired handling characteristics. The clutch can be tuned by changing the engagement and shifting speeds. Clutch engagement speed is defined as the engine speed at which the m...

  • Page 181: Insp

    Insp adj reglage de l’embrayage/selection des pignons koppling/val av vÄxel il pourrait s’avérer nécessaire de reprendre le réglage de l’embrayage en fonction de la région d’utilisation, des habitudes du pilote, etc. Pour cela, on agit sur le régime d’embrayage et de variation de rapport. Le régime ...

  • Page 182: Insp

    2-68 insp adj gear selection 1 chain and sprocket part number 2 gear ratio 3 secondary sheave spring È parts name É teeth & links Ê parts no. Ë standard Ì drive sprocket 19 teeth 8fa-17682-90 20 teeth 8fa-17682-00 rs90m/rst90 “europe”/rst90tf 21 teeth 8fa-17682-10 22 teeth 8fa-17682-20 rs90/rs90r/rs...

  • Page 183: Insp

    Insp adj selection des pignons val av vÄxel 1 n° de pièce de la chaîne et des pignons È nom de pièce É dents et maillons Ê n° de pièce Ë standard Ì pignon menant Í pignon mené Î chaîne 2 rapports de multiplication È pignon menant É pignon mené 3 ressort de poulie secondaire È n° de pièce É constante...

  • Page 184: Insp

    2-69 insp adj gear selection 4 secondary spring twist angle 5 torque cam (secondary spring seat) È seat 0 3 6 9 É sheave 1 10° 40° 70° 100° 2 20° 50° 80° 110° 3 30° 60° 90° 120° É effects Ê part no. Ë cam angle Ì identification mark Í standard Î quicker upshifting dur- ing acceleration Ï quicker bac...

  • Page 185: Insp

    Insp adj selection des pignons val av vÄxel 4 angle de torsion du ressort de poulie secondaire È siège É poulie 5 came de torsion (siège de ressort de poulie secon- daire) È marque d’identification É effets Ê n° de pièce Ë angle de came Ì marque d’identification Í standard Î engagement plus rapide d...

  • Page 186: Insp

    2-70 insp adj gear selection 6 primary spring Ë parts no. Ì spring rate n/mm (kg/mm) Í preload n (kg) Î color Ï wire gauge mm (in) Ð outside diameter mm (in) Ñ no. Of coils Ò free length mm (in) Ó standard 90501-551l3 19.6 (2.00) 294 (30) blue-pink-blue 5.5 (0.217) 59.5 (2.34) 4.91 88.4 (3.48) 90501...

  • Page 187: Insp

    Insp adj selection des pignons val av vÄxel 6 ressort de poulie primaire È code de couleur des ressorts É couleur de la raideur de ressort Ê couleur de la précharge Ë n° de pièce Ì constante de ressort Í précontrainte Î couleur silver ............Argent blue ..............Bleu pink ..............Ros...

  • Page 188: Insp

    2-71 insp adj gear selection 7 clutch weight È parts no. É weight g (oz) without bush and rivets Ê shape & id mark Ë standard 8bu-17605-20 45.41 (1.603) rs90m 8ch-17605-10 35.32 (1.246) 8dg-17605-00 34.26 (1.208) 8dj-17605-00 37.77 (1.332) 8dn-17605-10 39.76 (1.402) 8ek-17605-00 39.00 (1.376) 8es-17...

  • Page 189: Insp

    Insp adj selection des pignons val av vÄxel 7 poids d’embrayage È n° de pièce É poids g (oz) sans douille ni rivet Ê forme et marque d’identification Ë standard 7 kopplingsvikter È detaljnummer É vikt g (oz) utan bussning och nitar Ê form och id-märke Ë standard 2-71.

  • Page 190: Insp

    2-72 insp adj gear selection 8 weight rivets 9 rollers È parts no. É material Ê length mm (in) Ë weight g (oz) Ì standard Í effects 90261-06033 steel 17.2 (0.677) 4.5 (0.159) in: rst90/rst90tf out: rsg90/rst90 “europe”/ rst90tf Î increased force Ï decreased force 90261-06034 steel 13.9 (0.547) 3.6 (...

  • Page 191: Insp

    Insp adj selection des pignons val av vÄxel 8 rivets de masselotte È n° de pièce É matériau Ê longueur mm (in) Ë poids g (oz) Ì standard Í effets Î augmente la force Ï réduit la force 9 rouleaux È n°/pièce de rouleau et bague É diamètre extérieur Ê type de bague (nº/p) Ë marque d’identification (lar...

  • Page 192: Insp

    2-73 insp adj high altitude tuning high altitude tuning to attain the best performance in high altitude conditions, carefully tune the snowmobile as outlined below. Check std settings • carburetors • spark plugs adjust the main jet size according to the chart adjust the size of the main jet test the...

  • Page 193: Insp

    Insp adj reglage pour haute altitude reglage pour haute altitude pour obtenir le meilleur rendement à haute altitude, régler la motoneige comme indiqué ci-dessous. Vérifier les réglages standard. • carburateurs • bougies déterminer la taille de gicleur principal selon le tableau. Déterminer la taill...

  • Page 194: Insp

    Insp adj instÄllning fÖr anvÄndning pÅ hÖg hÖjd Över havsnivÅ för att få bästa möjliga prestanda på platser som ligger högt över havsnivån skall du varsamt ställa in snö- skotern på det sätt som visas nedan. Kontrollera standardinställningarna • förgasare • tändstift justera huvudmunstyckets storlek...

  • Page 195: Insp

    Insp adj.

  • Page 196: Insp

    2-74 insp adj front suspension front suspension spring preload 1. Adjust: • spring preload adjustment steps: • turn the spring seat 1 in or out. Rs90/rs90r/rsg90 rs90m • turn the adjusting ring 2 to the proper position. Rst90 rst90tf È rs90/rs90r/rsg90/rs90m É rst90/rst90tf spring seat distance stan...

  • Page 197: Insp

    Insp adj suspension avant frÄmre upphÄngning suspension avant précontrainte de ressort 1. Régler: • précontrainte de ressort marche à suivre: • tourner le siège de ressort 1 dans un sens ou dans l’autre. Rs90/rs90r/rsg90 rs90m • tourner la bague de réglage 2 à la position désirée. Rst90 rst90tf È rs...

  • Page 198: Insp

    2-75 insp adj front suspension/rear suspension caution: be sure that the left and right spring preloads are the same. Warning these shock absorber contain highly pressur- ized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assemblies. Do not subject the shock absorber assembl...

  • Page 199: Insp

    Insp adj suspension avant/suspension arriere frÄmre upphÄngning/bakre upphÄngning attention: le réglage de la précontrainte doit être identique pour les ressorts gauche et droit. Avertissement ces amortisseurs contiennent de l’azote fortement comprimé. Ne pas essayer de les ouvrir et ne pas les mani...

  • Page 200: Insp

    2-76 insp adj rear suspension choosing other settings: caution: the standard settings work well under most general riding conditions. The suspension can be adjusted to work better in one condition, but only at the expense of another. Keep this in mind when you adjust the suspension. No. 6 hole (shor...

  • Page 201: Insp

    Insp adj suspension arriere bakre upphÄngning sélection d’autres réglages: attention: le réglage standard devrait convenir dans la plupart des conditions d’utilisation du véhicule. La suspen- sion peut être ajustée de sorte à mieux convenir à une situation, mais seulement aux dépens d’une autre. Mod...

  • Page 202: Insp

    2-77 insp adj rear suspension spring preload 1. Adjust: • spring preload adjustment step: front side • turn the spring seat 1 in or out. Rs90/rs90r “usa/canada” rs90r “europe” rsg90 “usa/canada” rsg90 “europe” È rs90/rs90r/rsg90 spring seat distance standard shorter ← → longer preload harder ← → sof...

  • Page 203: Insp

    Insp adj suspension arriere bakre upphÄngning précontrainte de ressort 1. Régler: • précontrainte de ressort marche à suivre: côté avant • tourner le siège de ressort 1 dans un sens ou dans l’autre. Rs90/rs90r “e.-u./canada” rs90r “europe” rsg90 “e.-u./canada” rsg90 “europe” È rs90/rs90r/rsg90 dista...

  • Page 204: Insp

    2-78 insp adj • turn the adjusting ring 2 to the proper position. Rs90m/rst90 “usa/canada”/rst90tf rst90 “europe” warning this shock absorber contains highly pressur- ized nitrogen gas. Do not tamper with or attempt to open the shock absorber assembly. Do not subject the shock absorber assembly to f...

  • Page 205: Insp

    Insp adj • tourner la bague de réglage 2 à la position désirée. Rs90m/rst90 “e.-u./canada”/rst90tf rst90 “europe” avertissement cet amortisseur contient de l’azote fortement com- primé. Ne pas modifier ni ouvrir l’ensemble amortisseur. Ne pas soumettre l’ensemble amortisseur à une flamme ou à une au...

  • Page 206: Insp

    2-79 insp adj rear suspension 2. Adjust: • extension spring preload adjustment steps: • turn the adjusting nut 1 in or out. Rst90tf caution: be sure the left and right spring preload is same. Adjusting nut turn in turn out preload harder softer snow condition icy soft standard length a 16 ~ 18 mm (0...

  • Page 207: Insp

    Insp adj suspension arriere bakre upphÄngning 2. Régler: • précontrainte du ressort de traction marche à suivre: • tourner l’écrou de réglage 1 dans un sens ou dans l’autre. Rst90tf attention: veiller à ce que le réglage de la précontrainte soit identique des deux côtés. Ecrou de réglage visser dévi...

  • Page 208: Insp

    2-80 insp adj rear suspension rear suspension full rate (rsg90) 1. Adjust: • full rate adjuster adjustment steps: note: be sure to make this adjustment when there is no load (rider or cargo) on the snowmobile. • loosen the full rate adjusting nut 1 1/2 or 3/4 turns, while holding the adjusting bolt ...

  • Page 209: Insp

    Insp adj suspension arriere bakre upphÄngning réglage général de la suspension arrière (rsg90) 1. Régler: • dispositif de réglage de la suspension arrière marche à suivre: n.B.: effectuer ce réglage sans charge (ni pilote, ni bagages sur la motoneige). • desserrer l’écrou de réglage général 1 de 1/2...

  • Page 210: Insp

    2-81 insp adj rear suspension control rod 1. Check: • control rod bolt a (rsg90) t r . . Control rod bolt: 32 nm (3.2 m · kg, 23 ft · lb) 2. Adjust: • control rod stroke a caution: make sure the adjusting bolt ends are set at the same position on each side. Adjustment steps: • loosen the locknut 1 ....

  • Page 211: Insp

    Insp adj suspension arriere bakre upphÄngning tiges de commande 1. Contrôler: • boulon de tige de commande a (rsg90) t r . . Boulon de tige de commande: 32 nm (3,2 m · kg, 23 ft · lb) 2. Régler: • course de tige de commande a attention: bien veiller à ce que le sommet des boulons soit à la même posi...

  • Page 212: Insp

    2-82 insp adj rear suspension anti-bottoming stopper (rs90/rs90r) 1. Adjust: • anti-bottoming stopper position 1 caution: make sure that the anti-bottoming stoppers are installed in the same location on both sides. Note: be sure to make this adjustment when there is no load (rider or cargo) on the s...

  • Page 213: Insp

    Insp adj suspension arriere bakre upphÄngning butées anti-talonnement (rs90/rs90r) 1. Régler: • position 1 des butées anti-talonnement attention: veiller à régler les butées anti-talonnement à la même position de chaque côté. N.B.: ce réglage doit être effectué motoneige non chargée, c.- à-d. Sans p...

  • Page 214: Chas

    3-1 chas chassis steering rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf order job name/part name q’ty remarks handlebar removal remove the parts in the order listed below. 1 handlebar cover 1 2 plastic band 2 3 thumb warmer lead coupler 1 disconnect. 4 thumb warmer adjustment switch lead coupler 1 disconnect. 5 en...

  • Page 215: Chas

    3-1 chas chassis direction rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf ordre travail/pièces qté remarques dépose du guidon déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 cache-guidon 1 2 attache réutilisable 2 3 coupleur de fil de chauffe-pouce 1 déconnecter. 4 coupleur de fil de contacteur de réglage de c...

  • Page 216: Chas

    3-2 chas steering order job name/part name q’ty remarks 15 master cylinder assembly 1 note: after installing all parts, refer to “cable routing” in chapter 9, to check the cable and lead routings. 16 handlebar holder (upper) 2 17 cable holder 1 18 handlebar 1 19 handlebar holder (lower) 1 for instal...

  • Page 217: Chas

    3-2 chas ordre travail/pièces qté remarques 15 ensemble maître cylindre 1 n.B.: après avoir installé toutes les pièces, se reporter à “cheminement des cables” au chapi- tre 9 afin de contrôler le cheminement des câbles et des fils. 16 support de guidon (haut) 2 17 support de câble 1 18 guidon 1 19 s...

  • Page 218: Chas

    3-3 chas steering rs90m order job name/part name q’ty remarks handlebar removal remove the parts in the order listed below. 1 handlebar cover 1 2 plastic band 2 3 thumb warmer lead coupler 1 disconnect. 4 thumb warmer adjustment switch lead coupler 1 disconnect. 5 engine stop switch coupler 1 discon...

  • Page 219: Chas

    3-3 chas rs90m ordre travail/pièces qté remarques dépose du guidon déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 cache-guidon 1 2 attache réutilisable 2 3 coupleur de fil de chauffe-pouce 1 déconnecter. 4 coupleur de fil de contacteur de réglage de chauffe-pouce 1 déconnecter. 5 coupleur de c...

  • Page 220: Chas

    3-4 chas steering order job name/part name q’ty remarks 15 master cylinder assembly 1 note: after installing all parts, refer to “cable routing” in chapter 9, to check the cable and lead routings. 16 handlebar holder (upper) 2 17 cable holder 1 18 handlebar 1 19 handlebar holder (lower) 1 20 steerin...

  • Page 221: Chas

    3-4 chas ordre travail/pièces qté remarques 15 ensemble maître cylindre 1 n.B.: après avoir installé toutes les pièces, se reporter à “cheminement des cables” au chapi- tre 9 afin de contrôler le cheminement des câbles et des fils. 16 support de guidon (haut) 2 17 support de câble 1 18 guidon 1 19 s...

  • Page 222: Chas

    3-5 chas steering order job name/part name q’ty remarks steering column and tie rod removal remove the parts in the order listed below. Fuel tank refer to “seat and fuel tank” in chap- ter 5. Oil tank refer to “oil tank” in chapter 5. Shift lever assembly refer to “drive chain housing” in chap- ter ...

  • Page 223: Chas

    3-5 chas 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose des colonnes de direction et des biel- lettes de direction déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Réservoir de carburant se reporter à “selle et reservoir de car- burant” au chapitre 5. Réservo...

  • Page 224: Chas

    3-6 chas steering order job name/part name q’ty remarks 12 tie rod 2 note: remove the tie rod and the parts listed there- after after removing the engine. 13 idler arm 1 14 clip 2 15 washer 4 16 washer 2 17 relay arm 2 18 bushing 4 19 collar 2 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 225: Chas

    3-6 chas 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques 12 biellette de direction 2 n.B.: tr3-9 déposer les barres d’accouplement et le reste des pièces reprises ci-contre après la dépose du moteur. 13 bras intermédiaire 1 14 agrafe 2 15 rondelle 4 16 rondelle 2 17 br...

  • Page 226: Chas

    3-7 chas steering removal 1. Straighten the lock washer tabs. Inspection 1. Inspect: • handlebar 1 (rs90/rs90r/rsg90/rst90/ rst90tf) • handlebar 2 (rs90m) • steering column 1 3 • steering column 2 4 bends/cracks/damage → replace. Warning do not attempt to straighten a bent column. This may dangerous...

  • Page 227: Chas

    3-7 chas depose 1. Redresser les onglets des rondelles-frein. Inspection 1. Inspecter: • guidon 1 (rs90/rs90r/rsg90/rst90/ rst90tf) • guidon 2 (rs90m) • colonne de direction 1 3 • colonne de direction 2 4 cintrage/craquelures/endommagement → rem- placer. Avertissement ne jamais essayer de redresser ...

  • Page 228: Chas

    3-8 chas steering 4. Check: • rod end movement rod end free play exists → replace the rod end. Rod end turns roughly → replace the rod end. 5. Inspect: • right relay arm 1 • left relay arm 2 • idler arm 3 cracks/damage → replace. • bearings 4 wear/damage → replace. 2 1 3 4 installation 1. Install: •...

  • Page 229: Chas

    3-8 chas 4. Contrôler: • mouvement de joint à rotule jeu au joint à rotule → remplacer le joint à rotule. Rotation difficile du joint à rotule → remplacer le joint à rotule. 5. Inspecter: • bras relais droit 1 • bras relais gauche 2 • bras intermédiaire 3 craquelures/endommagement → remplacer. • rou...

  • Page 230: Chas

    3-9 chas steering 3. Install: • tie rod 1 • locknuts 2 • joints 3 4. Check: • tie rod angle a caution: after tightening the inside and outside ball joint locknut 2, make sure the tie rod 1 can be rotated freely through the ball joint travel. If not, loosen the locknut 2 and re-position the ball join...

  • Page 231: Chas

    3-9 chas 3. Monter: • biellette de direction 1 • contre-écrous 2 • joints à rotule 3 4. Contrôler: • angle de biellette de direction a attention: après avoir serré les contre-écrous intérieur et exté- rieur 2 du joint à rotule, s’assurer que le joint à rotule 1 tourne librement tout au long de la co...

  • Page 232: Chas

    3-10 chas steering 7. Install: • steering shaft 1 • locknuts 2 • joints 3 note: install the silver-colored end of the joint 3 to the steering column 1. Caution: always use new cotter pins. È steering shaft part number É set length a Ê shaft length b 8fa-23840-00 227.8 mm (8.9685 in) 169.8 mm (6.6850...

  • Page 233: Chas

    3-10 chas 7. Monter: • arbre de direction 1 • contre-écrous 2 • joints à rotule 3 È numéro de pièce d’arbre de direction É longueur réglée a Ê longueur d’arbre b n.B.: monter le côté argenté du joint à rotule 3 sur la colonne de direction 1. Attention: toujours utiliser des goupilles fendues neuves....

  • Page 234: Chas

    3-11 chas steering 9. Install: • handlebar caution: • be sure the projection on the handlebar is not installed into the area a shown. • be sure the side of the holder with the small gap b faces forward. • first tighten the bolts on the front side of the handlebar holder, and then tighten the bolts o...

  • Page 235: Chas

    3-11 chas 9. Monter: • guidon attention: • s’assurer de ne pas asseoir la saillie du guidon dans la zone a illustrée. • s’assurer que le côté à petit jeu b du support est dirigé vers l’avant. • serrer d’abord les boulons de la partie avant du support de guidon, puis serrer les boulons de la partie a...

  • Page 236: Chas

    3-12 chas ski ski rs90/rs90r/rsg90 “usa/canada” order job name/part name q’ty remarks ski removal remove the parts in the order listed below. 1 cotter pin 1 2 nut 1 3 bolt 1 4 collar 1 5 ski stopper 1 6 ski 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 237: Chas

    3-12 chas skis rs90/rs90r/rsg90 “e.-u./canada” 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de skis déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 goupille fendue 1 2 ecrou 1 3 boulon 1 4 entretoise 1 5 butée de ski 1 6 ski 1 reposer les pièces dans l’o...

  • Page 238: Chas

    3-13 chas ski rsg90 “europe”/rst90 “europe”/rst90tf order job name/part name q’ty remarks ski removal remove the parts in the order listed below. 1 cotter pin 1 2 nut 1 3 bolt 1 4 collar 2 for rsg90 “europe”/rst90 “europe”/ rst90tf 5 collar 1 6 ski stopper 1 7 ski stopper plate 1 for rsg90 “europe”/...

  • Page 239: Chas

    3-13 chas rsg90 “europe”/rst90 “europe”/rst90tf 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de skis déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 goupille fendue 1 2 ecrou 1 3 boulon 1 4 entretoise 2 rsg90 “europe”/rst90 “europe”/rst90tf 5 entretoise ...

  • Page 240: Chas

    3-14 chas ski rs90m order job name/part name q’ty remarks ski removal remove the parts in the order listed below. 1 cotter pin 1 2 nut 1 3 bolt 1 4 collar 2 for rs90m 5 collar 1 6 ski stopper 1 7 ski 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 241: Chas

    3-14 chas rs90m 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de skis déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 goupille fendue 1 2 ecrou 1 3 boulon 1 4 entretoise 2 rs90m 5 entretoise 1 6 butée de ski 1 7 ski 1 reposer les pièces dans l’ordre inver...

  • Page 242: Chas

    3-15 chas ski rst90 “usa/canada” order job name/part name q’ty remarks ski removal remove the parts in the order listed below. 1 cotter pin 1 2 nut 1 3 bolt 1 4 collar 1 5 ski stopper 1 6 ski 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 243: Chas

    3-15 chas rst90 “e.-u./canada” 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de skis déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 goupille fendue 1 2 ecrou 1 3 boulon 1 4 entretoise 1 5 butée de ski 1 6 ski 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de ...

  • Page 244: Chas

    3-16 chas ski inspection 1. Inspect: • ski 1 • ski runner 2 • ski stopper 3 • ski stopper plate 4 (rs90m/rst90 “europe”/rst90tf) • ski column lower bracket 5 (rst90) • ski handle 6 wear/cracks/damage → replace. • mounting bolt 7 • collar 8 • bolts 9 (rst90) • collars 0 wear/damage → replace. È rs90/...

  • Page 245: Chas

    3-16 chas inspection 1. Inspecter: • ski 1 • longeron de ski 2 • butée de ski 3 • plaque de butée de ski 4 (rs90m/rst90 “europe”/rst90tf) • support inférieur de colonne de ski 5 (rst90) • poignée de ski 6 usure/craquelures/endommagement → rempla- cer. • boulon de fixation 7 • entretoise 8 • boulon 9...

  • Page 246: Chas

    3-17 chas Ê Ë installation (rst90 “usa/canada”) 1. Install: • ski column lower bracket 1 note: be sure to install the ski column lower bracket with the arrow mark a pointing forward the tip of the ski. Ski.

  • Page 247: Chas

    3-17 chas montage (rst90 “e.-u./canada”) 1. Monter: • support inférieur de colonne de ski 1 n.B.: n.B.: en montant le support inférieur de colonne de ski, s’assurer de diriger la flèche a vers la pointe du ski. Skis skida montering (rst90 “usa/canada”) 1. Montera: • skidstångens nedre fäste 1 obs: o...

  • Page 248: Chas

    3-18 chas front suspension front suspension order job name/part name q’ty remarks front suspension removal remove the parts in the order listed below. Ski refer to “ski”. 1 front cover 1 2 shock absorber 1 3 collar 1 4 cap 1 5 cotter pin 1 6 tie rod 1 disconnect. 7 steering arm 1 8 ski column 1 9 bu...

  • Page 249: Chas

    3-18 chas suspension avant 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension avant déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Ski se reporter à “skis”. 1 cache avant 1 2 amortisseur 1 3 entretoise 1 4 capuchon 1 5 goupille fendue 1 6 biell...

  • Page 250: Chas

    3-19 chas front suspension order job name/part name q’ty remarks 15 stabilizer 1 16 bushing 1 17 steering knuckle 1 18 collar 2 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 251: Chas

    3-19 chas 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques 15 barre stabilisatrice 1 16 douille 1 17 porte-fusée de direction 1 18 entretoise 2 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Suspension avant frÄmre upphÄngning 1 esso:s fett beacon 325 eller aer...

  • Page 252: Chas

    3-20 chas front suspension handling notes warning rs90/rs90r/rsg90/rs90m this shock absorber contains highly com- pressed nitrogen gas. Before handling the shock absorber read and make sure that you understand the following information. The man- ufacturer cannot be held responsible for prop- erty da...

  • Page 253: Chas

    3-20 chas remarques au sujet de la manipulation avertissement rs90/rs90r/rsg90/rs90m cet amortisseur contient de l’azote fortement com- primé. Lire et se conformer à ce qui suit avant de manipuler l’amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels ou cor- porels rés...

  • Page 254: Chas

    3-21 chas front suspension 3. Inspect: • upper arms 1 • lower arms 2 cracks/bends/damage → replace. • bushings 3 wear/scratches/damage → replace. 4. Inspect: • connecting rods 1 • stabilizer 2 • stabilizer arms 3 cracks/bends/damage → replace. • bushings 4 wear/scratches/damage → replace. 1 2 3 4 in...

  • Page 255: Chas

    3-21 chas 3. Inspecter: • bras supérieur 1 • bras inférieur 2 craquelures/déformation/endommagement → remplacer. • douilles 3 usure/griffes/endommagement → remplacer. 4. Inspecter: • bielles 1 • barre stabilisatrice 2 • bras de barre stabilisatrice 3 craquelures/déformation/endommagement → remplacer...

  • Page 256: Chas

    3-22 chas front suspension 2. Install: • stabilizer 1 • stabilizer arm 2 • connecting rod 3 note: • the installation angles of the left and right stabi- lizer arms should be within 6° of each other. • install the connecting rod end with the width a to the stabilizer arm. A : 14 mm (0.55 in) b : 16 m...

  • Page 257: Chas

    3-22 chas 2. Monter: • barre stabilisatrice 1 • bras de barre stabilisatrice 2 • bielle 3 n.B.: • monter les bras de barre stabilisatrice gauche et droit en veillant à ce que leur angle ne diffère pas de plus de 6°. • monter les la bielle en veillant à diriger son extrémité de largeur a du côté du b...

  • Page 258: Chas

    3-23 chas front suspension ski alignment note: be sure to verify the spring preload setting before adjusting the ski toe-out since this adjustments may affect the ski toe-out setting. Point the skis straight forward and measure the amount of ski toe-out. È ski toe-out: 0 ~ 15 mm (0 ~ 0.59 in) a – b ...

  • Page 259: Chas

    3-23 chas alignement des skis n.B.: s’assurer de contrôler le réglage de la précontrainte de ressort avant d’effectuer le réglage de l’ouverture de ski, car ce réglage peut modifier le réglage d’ouverture de ski. Pointer les skis droit devant, puis mesurer l’ouverture de ski. È ouverture de ski: 0 ~...

  • Page 260: Powr

    4-1 powr tr power train primary sheave and drive v-belt s order job name/part name q’ty remarks primary sheave removal remove the parts in the order listed below. 1 left side cover 1 2 v-belt 1 3 primary sheave assembly 1 for installation, reverse the removal proce- dure. Primary sheave and drive v-...

  • Page 261: Powr

    4-1 powr tr train de roulement poulie primaire et courroie trapezoidale ordre travail/pièces qté remarques dépose de la poulie primaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 cache latéral gauche 1 2 courroie trapézoïdale 1 3 ensemble poulie primaire 1 reposer les pièces dans l’ordre i...

  • Page 262: Powr

    4-2 powr tr primary sheave and drive v-belt order job name/part name q’ty remarks primary sheave disassembly remove the parts in the order listed below. 1 primary sheave cap 1 2 primary sheave spring 1 3 collar 3 4 roller 3 5 washer 6 6 collar 3 7 weight 3 8 washer 6 9 fixed sheave 1 0 stopper 2 a s...

  • Page 263: Powr

    4-2 powr tr Ì: nettoyer le filetage. Enduire du loctite ® n°648 au point illustré en Í. Serrer ensuite le croisillon. (serrer le croisillon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.) ordre travail/pièces qté remarques démontage de poulie primaire déposer les pièces dans l’ordre...

  • Page 264: Powr

    4-3 powr tr primary sheave and drive v-belt removal 1. Remove: • primary sheave assembly 1 note: use the primary sheave holder 2 , primary sheave puller 3 , and primary fixed sheave puller bolt attachment (90mm). Sheave holder: 90890-01701, ys-01880-a primary sheave puller: 90890-01898, ys-01881-a, ...

  • Page 265: Powr

    4-3 powr tr depose 1. Déposer: • ensemble poulie primaire 1 n.B.: utiliser l’outil de maintien de poulie primaire 2, l’extracteur de poulie primaire 3 et la fixation de bou- lon d’extracteur de poulie fixe primaire (90mm). Support d’embrayage: 90890-01701, ys-01880-a extracteur de poulie primaire: 9...

  • Page 266: Powr

    4-4 powr tr primary sheave and drive v-belt • fit the primary sheave assembly onto the adapter and secure the supporting plates 8 . Note: securely fit the projections on the adapter into the fixed sheave holes. • set the bar wrench 9 onto the spider and turn the special tool clockwise to loosen the ...

  • Page 267: Powr

    4-4 powr tr • installer l’ensemble poulie primaire sur l’adaptateur et serrer les plaques de support 8. N.B.: placer correctement les projections sur l’adaptateur dans les trous de la poulie fixe. • placer la clé spéciale 9 sur le croisillon et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour...

  • Page 268: Powr

    4-5 powr tr primary sheave and drive v-belt 2. Inspect: • primary sheave spring 1 cracks/damage → replace. 3. Measure: • primary sheave spring (standard) free length a out of specification → replace the primary sheave spring. Note: when changing the primary sheave springs, refer to “gear selection” ...

  • Page 269: Powr

    4-5 powr tr 2. Inspecter: • ressort de poulie primaire 1 craquelures/endommagement → remplacer. 3. Mesurer: • longueur libre de ressort standard de poulie pri- maire a hors spécifications → remplacer le ressort de poulie primaire. N.B.: pour remplacer les ressorts de poulie primaire, se repor- ter à...

  • Page 270: Powr

    4-6 powr tr primary sheave and drive v-belt rivet replacement steps: • remove old rivet with the appropriate drill. • insert the rivet 1 from the id mark 2 side. • press or peen the rivet head so that the diame- ter a of the rivet head measures 8.2 mm (0.32 in) or larger. 6. Measure: • bushing insid...

  • Page 271: Powr

    4-6 powr tr marche à suivre: • déposer l’ancien rivet avec la mèche appropriée. • insérer le rivet 1 du côté porteur de la marque d’identification 2. • appuyer ou marteler la tête du rivet de telle sorte que le diamètre a de la tête de rivet soit égal ou supérieur à 8,2 mm (0,32 in). 6. Mesurer: • d...

  • Page 272: Powr

    4-7 powr tr primary sheave and drive v-belt 2. Install: • fixed sheave (onto the spider) note: • clean the threads. • apply loctite ® #648 to the fixed sheave as shown. Caution: loctite ® should be applied only to the speci- fied area. Never apply it to the bushings and other areas. A 16 mm (0.63 in...

  • Page 273: Powr

    4-7 powr tr 2. Monter: • poulie fixe (sur le croisillon) n.B.: • nettoyer le filetage. • appliquer du loctite ® n°648 sur les filets du croi- sillon de la manière illustrée. Attention: n’appliquer du loctite ® que sur la zone spécifiée. Ne pas en appliquer sur les douilles et autres surfa- ces. A 16...

  • Page 274: Powr

    4-8 powr tr primary sheave and drive v-belt • tighten the spider to specification using the bar wrench 3 . Caution: the spider has a left-handed thread. Warning • do not operate the primary sheave until the loctite ® has dried completely. Wait 24 hours before operating the primary sheave. • since a ...

  • Page 275: Powr

    4-8 powr tr • serrer le croisillon au couple spécifié au moyen de la clé spéciale 3. Attention: le croisillon a un filet à pas à gauche. Avertissement • ne pas faire fonctionner la poulie primaire avant que le loctite ® ait agi complètement. Attendre 24 heures avant d’utiliser la poulie primaire. • ...

  • Page 276: Powr

    4-9 powr tr installation 1. Install: • primary sheave assembly caution: be sure to remove any oil or grease from the tapered portion of the crankshaft and spider using a cloth dampened with thinner. 2. Apply: • engine oil (to threads of primary sheave bolt) 3. Tighten: • primary sheave bolt 1 tighte...

  • Page 277: Powr

    4-9 powr tr montage 1. Monter: • ensemble poulie primaire attention: veiller à éliminer tout résidu d’huile ou de graisse de la partie conique du vilebrequin et du croisillon au moyen d’un chiffon imbibé de diluant. 2. Enduire: • huile moteur (sur le filetage du boulon de poulie primaire) 3. Serrer:...

  • Page 278: Powr

    4-10 powr tr secondary sheave secondary sheave order job name/part name q’ty remarks secondary sheave removal remove the parts in the order listed below. Left side cover refer to “primary sheave and drive v-belt”. V-belt 1 washer 1 2 shim – refer to “sheave offset adjustment” in chapter 2. 3 collar ...

  • Page 279: Powr

    4-10 powr tr poulie secondaire 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de la poulie secondaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache latéral gauche se reporter à “poulie primaire et cour- roie trapezoidale”. Courroie trapézoïdale 1 ron...

  • Page 280: Powr

    4-11 powr tr secondary sheave order job name/part name q’ty remarks secondary sheave disassembly remove the parts in the order listed below. 1 spring seat 1 2 secondary sheave spring 1 3 fixed sheave 1 4 stopper 1 5 sliding sheave 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure..

  • Page 281: Powr

    4-11 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques démontage de la poulie secondaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 siège de ressort 1 2 ressort de poulie secondaire 1 3 poulie fixe 1 4 butée 1 5 poulie mobile 1 remonter les pièces dans ...

  • Page 282: Powr

    4-12 powr tr secondary sheave disassembly warning • use extreme caution when disassembling the secondary sheave since serious injury can occur due to the sudden release of spring tension. Use the sheave compressor to con- tain the spring tension before removing the spring seat nuts. • do not attempt...

  • Page 283: Powr

    4-12 powr tr demontage avertissement • faire très attention lors du démontage de la poulie secondaire, car le ressort, en se détendant soudainement, pourrait occasionner une blessure grave. Utiliser le compresseur de poulie pour conte- nir la tension du ressort avant de retirer les écrous (siège de ...

  • Page 284: Powr

    4-13 powr tr secondary sheave 5. Measure: • ramp shoe thickness a out of specification → replace the ramp shoe. Wear limit: 1.0 mm (0.04 in) assembly 1. Install: • stopper t r . . Stopper screw: 7 nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb) 2. Install: • sliding sheave • fixed sheave 1 • bolts 2 (along with the sh...

  • Page 285: Powr

    4-13 powr tr 5. Mesurer: • epaisseur de butée en plastique a hors spécifications → remplacer la butée en plas- tique. Limite d’usure: 1,0 mm (0,04 in) assemblage 1. Monter: • butée t r . . Vis de butée: 7 nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb) 2. Monter: • poulie mobile • poulie fixe 1 • boulons 2 (ainsi que ...

  • Page 286: Powr

    4-14 powr tr secondary sheave installation steps: • hold the spring seat 1 and turn the fixed sheave 2 counterclockwise to the specified angle a . Note: the holes in the spring seat should align with the bolts on the sliding sheave. A = (sheave hole number + spring seat hole number) × 10 • push down...

  • Page 287: Powr

    4-14 powr tr marche à suivre: • maintenir le siège de ressort 1 et tourner la poulie fixe 2 dans le sens inverse des aiguilles d’une mon- tre jusqu’à l’angle a spécifié. N.B.: les orifices du siège de ressort doivent être alignés avec les boulons de la poulie mobile. A = (numéro de l’orifice de poul...

  • Page 288: Powr

    4-15 powr tr secondary sheave adjustment steps: • disassemble the secondary sheave. • remove the bolts and original shims 1 . • install new shims of the proper thickness and reassemble the secondary sheave. • measure the secondary sheave clearance again. Repeat these steps until the clearance is wit...

  • Page 289: Powr

    4-15 powr tr marche à suivre: • démonter la poulie secondaire. • déposer les boulons ainsi que les cales d’origine 1. • installer les nouvelles cales d’épaisseur correcte et remonter la poulie secondaire. • mesurer à nouveau l’écartement de poulie secon- daire. Répéter ces étapes jusqu’à ce que l’éc...

  • Page 290: Powr

    4-16 powr tr drive chain housing drive chain housing without reverse model order job name/part name q’ty remarks drive chain housing removal remove the parts in the order listed below. Secondary sheave refer to “secondary sheave”. Right side cover/brake caliper/parking brake refer to “brake”. 1 shim...

  • Page 291: Powr

    4-16 powr tr carter de chaine de transmission modeles sans marche arriere ordre travail/pièces qté remarques dépose du carter de chaîne de transmission déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Poulie secondaire se reporter à “poulie secondaire”. Cache latéral droit/étrier de frein/frein de...

  • Page 292: Powr

    4-17 powr tr drive chain housing order job name/part name q’ty remarks 14 drive sprocket 1 15 collar 1 16 driven sprocket 1 17 collar 1 18 drive chain 1 19 drive chain housing 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 293: Powr

    4-17 powr tr ordre travail/pièces qté remarques 14 pignon menant 1 15 entretoise 1 16 pignon mené 1 17 entretoise 1 18 chaîne de transmission 1 19 carter de chaîne de transmission 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Carter de chaine de transmission drivkedjehus ordningsföljd ar...

  • Page 294: Powr

    4-18 powr tr drive chain housing removal 1. Remove: • driven sprocket • drive sprocket refer to “with reverse model”. Inspection 1. Inspect: • drive chain housing 1 • drive chain housing cover 2 cracks/damage → replace. • oil seals (drive chain housing and cover) wear/damage → replace. • bearings (d...

  • Page 295: Powr

    4-18 powr tr depose 1. Déposer: • pignon mené • pignon menant se reporter à “modele a marche arriere”. Inspection 1. Inspecter: • carter de chaîne de transmission 1 • couvercle du carter de chaîne de transmission 2 craquelures/endommagement → remplacer. • bagues d’étanchéité (carter et couvercle de ...

  • Page 296: Powr

    4-19 powr tr drive chain housing 2. Inspect: • drive sprocket 1 • driven sprocket 2 • chain tensioner 3 pitting/wear/damage → replace. 3. Measure: • 14 link section a of the drive chain using a spring scale, pull on the drive chain with 36 kg (80 lb) of force b . Out of specification → replace the d...

  • Page 297: Powr

    4-19 powr tr 2. Inspecter: • pignon menant 1 • pignon mené 2 • tendeur de chaîne 3 piqûre/usure/endommagement → remplacer. 3. Mesurer: • longueur de 14 maillons a de la chaîne de trans- mission tendre la chaîne en appliquant une force de 36 kg (80 lb) b sur son brin inférieur à l’aide d’une bas- cul...

  • Page 298: Powr

    4-20 powr tr drive chain housing installation 1. During installation, pay attention to the follow- ing. È make sure that the bearing seals face towards the drive chain as shown. É properly install the rubber seal onto the drive chain housing, making sure that there are no gaps. Be sure to install th...

  • Page 299: Powr

    4-20 powr tr montage 1. Respecter les points suivants lors du montage. È diriger les joints de roulement du côté de la chaîne de transmission. É monter les joints en caoutchouc sur le carter de chaîne de transmission en veillant à ce qu’il n’y ait pas de jeu. Remonter les entretoises à leur position...

  • Page 300: Powr

    4-21 powr tr drive chain housing with reverse model order job name/part name q’ty remarks drive chain housing removal remove the parts in the order listed below. Secondary sheave refer to “secondary sheave”. Right side cover/brake caliper/parking brake refer to “brake”. 1 shim — t = 0.5 2 washer 1 t...

  • Page 301: Powr

    4-21 powr tr modele a marche arriere ordre travail/pièces qté remarques dépose du carter de chaîne de transmission déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Poulie secondaire se reporter à “poulie secondaire”. Cache latéral droit/étrier de frein/frein de sta- tionnement se reporter à “frein...

  • Page 302: Powr

    4-22 powr tr drive chain housing order job name/part name q’ty remarks 14 drive chain housing cover 1 15 rubber seal 1 16 washer 1 17 counter gear 1 18 spring 1 19 chain tensioner 1 20 washer 1 t = 0.5 21 collar 1 22 collar 1 23 spring 1 24 reverse driven gear 1 25 journal 1 26 washer 1 27 forward d...

  • Page 303: Powr

    4-22 powr tr ordre travail/pièces qté remarques 14 couvercle du carter de chaîne de transmission 1 15 joint en caoutchouc 1 16 rondelle 1 17 pignon de renvoi 1 18 ressort 1 19 tendeur de chaîne 1 20 rondelle 1 t = 0,5 21 entretoise 1 22 entretoise 1 23 ressort 1 24 pignon mené de marche arrière 1 25...

  • Page 304: Powr

    4-23 powr tr drive chain housing order job name/part name q’ty remarks 32 drive sprocket 1 33 collar 1 34 plate 1 35 shaft 1 36 drive chain housing 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 305: Powr

    4-23 powr tr ordre travail/pièces qté remarques 32 pignon d’entraînement 1 33 rondelle 1 34 plaque 1 35 arbre 1 36 carter de chaîne de transmission 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Carter de chaine de transmission drivkedjehus ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet an...

  • Page 306: Powr

    4-24 powr tr drive chain housing removal 1. Remove: • reverse driven gear 1 (driven sprocket for without reverse model) note: while holding the front axle assembly with spanner wrench 2 , loosen the reverse driven gear bolt. 1 2 2. Remove: • drive sprocket 1 note: while holding the secondary shaft w...

  • Page 307: Powr

    4-24 powr tr depose 1. Déposer: • pignon mené de marche arrière 1 (pignon mené pour les modèles sans marche arrière) n.B.: desserrer le boulon du pignon mené de marche arrière tout en maintenant l’essieu avant au moyen d’une clé 2. 2. Déposer: • pignon menant 1 n.B.: desserrer l’écrou du pignon mena...

  • Page 308: Powr

    4-25 powr tr drive chain housing 2. Inspect: • drive sprocket 1 • forward driven sprocket 2 • reverse driven gear 3 • reverse drive gear 4 • counter gear 5 • journal 6 • chain tensioner 7 pitting/wear/damage → replace. • drive chain 8 wear/damage → replace. Shift → clean or replace. • shift lever as...

  • Page 309: Powr

    4-25 powr tr 2. Inspecter: • pignon menant 1 • pignon mené de marche avant 2 • pignon mené de marche arrière 3 • pignon menant de marche arrière 4 • pignon de renvoi 5 • palier 6 • tendeur de chaîne 7 piqûres/usure/endommagement → remplacer. • chaîne de transmission 8 usure/endommagement → remplacer...

  • Page 310: Powr

    4-26 powr tr drive chain housing 2. Install: • lever rod 1 3. Adjust: • lever rod length a adjustment steps: • loosen the locknuts 2 . • turn the lever rod 1 in or out until the specified length is obtained. • tighten the locknuts. Lever rod length: 27 mm (1.06 in) 4. Install: • shift rod 1 5. Adjus...

  • Page 311: Powr

    4-26 powr tr 2. Monter: • tige de raccord 1 3. Régler: • longueur de tige de raccord a marche à suivre: • desserrer les contre-écrous 2. • tourner la tige de raccord 1 dans un sens ou dans l’autre jusqu’à obtention de la longueur spécifiée. • serrer les contre-écrous. Longueur de tige de raccord: 27...

  • Page 312: Powr

    4-27 powr tr secondary shaft secondary shaft order job name/part name q’ty remarks secondary shaft removal remove the parts in the order listed below. Secondary sheave refer to “secondary sheave”. Drive chain housing refer to “drive chain housing”. 1 bearing collar nut 1 2 collar 1 3 circlip 1 4 sec...

  • Page 313: Powr

    4-27 powr tr arbre secondaire ordre travail/pièces qté remarques dépose de l’arbre secondaire déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Poulie secondaire se reporter à “poulie secondaire”. Carter de chaîne de transmission se reporter à “carter de chaine de transmission”. 1 ecrou de roulemen...

  • Page 314: Powr

    4-28 powr tr secondary shaft removal 1. Remove: • drive chain housing parts refer to “drive chain housing”. • secondary sheave assembly refer to “secondary sheave”. 2. Install: • secondary shaft slide & holder 1 note: • this procedure does not require the use of the collar 2 included with the specia...

  • Page 315: Powr

    4-28 powr tr depose 1. Déposer: • pièces du carter de chaîne de transmission se reporter à “carter de chaine de transmission”. • ensemble de poulie secondaire se reporter à “poulie secondaire”. 2. Monter: • coulisse et support 1 d’arbre secondaire n.B.: • ne pas utiliser l’entretoise 2 livrée avec l...

  • Page 316: Powr

    4-29 powr tr secondary shaft inspection 1. Inspect: • secondary shaft 1 scratches (excessive)/damage → replace. • splines 2 wear/damage → replace the secondary shaft. • bearing contact surface 3 scratches/wear/damage → replace the sec- ondary shaft. 2. Inspect: • bearing 1 pitting/damage → replace. ...

  • Page 317: Powr

    4-29 powr tr inspection 1. Inspecter: • arbre secondaire 1 griffes (profondes)/endommagement → rempla- cer. • cannelures 2 usure/endommagement → remplacer l’arbre secondaire. • surface de contact de roulement 3 griffes/usure/endommagement → remplacer l’arbre secondaire. 2. Inspecter: • roulement 1 p...

  • Page 318: Powr

    4-30 powr tr secondary shaft 3. Tighten: • drive sprocket nut 3 note: while holding the secondary shaft with the second- ary shaft slide & holder 4 , tighten the drive sprocket nut with the drive gear socket 5 . T r . . Drive sprocket nut: 90 nm (9.0 m · kg, 65 ft · lb) drive gear socket: 90890-0149...

  • Page 319: Powr

    4-30 powr tr 3. Serrer: • ecrou de pignon menant 3 n.B.: serrer l’écrou du pignon menant au moyen de la douille de pignon menant 5 tout en maintenant l’arbre secon- daire avec la coulisse et le support d’arbre secondaire 4. T r . . Ecrou de pignon menant: 90 nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb) douille de pi...

  • Page 320: Powr

    4-31 powr tr secondary shaft 6. Tighten: • bearing collar nut 9 note: install the ring nut wrench 0 and then tighten the bearing collar nut. 7. Check: • secondary shaft stiffness caution: when the secondary shaft is operated in peri- odic motion, and if its movement is heavy, install it again correc...

  • Page 321: Powr

    4-31 powr tr 6. Serrer: • ecrou à encoches de roulement 9 n.B.: installer la clé pour écrou à œillet 0, puis serrer l’écrou à encoches de roulement. 7. Contrôler: • rigidité de l’arbre secondaire attention: lorsque l’arbre secondaire fonctionne par mouve- ments périodiques et que ses mouvements sont...

  • Page 322: Powr

    4-32 powr tr secondary shaft secondary shaft and drive chain housing installation 1. Install: • secondary shaft • drive chain housing installation steps: • install the secondary shaft. • install the drive chain housing 1 . • tighten the bolts. • install the drive chain, drive sprocket and driven spr...

  • Page 323: Powr

    4-32 powr tr installation de l’arbre secondaire et du carter de chaine de transmission 1. Monter: • arbre secondaire • carter de chaîne de transmission marche à suivre: • installer l’arbre secondaire. • installer le carter de la chaîne de transmission 1. • serrer les boulons. • installer la chaîne d...

  • Page 324: Powr

    4-33 powr tr 3. Adjust: • brake disc clearance adjustment steps: • remove the circlip 7 . • adjust the brake disc clearance by adding or removing shim(s) 8 . • install the new circlip. Shim size part number thickness 90201-252f1 0.5 mm (0.02 in) secondary shaft.

  • Page 325: Powr

    4-33 powr tr 3. Régler: • jeu de disque de frein marche à suivre: • retirer le circlip 7. • régler le jeu du disque de frein en ajoutant ou reti- rant une ou plusieurs cales 8. • monter un circlip neuf. Dimensions de cale numéro de pièce epaisseur 90201-252f1 0,5 mm (0,02 in) arbre secondaire sekund...

  • Page 326: Powr

    4-34 powr tr brake brake order job name/part name q’ty remarks brake pad removal remove the parts in the order listed below. 1 right side cover 1 2 cap bolt 1 3 retaining pin 1 4 pad spring 1 5 brake pad 2 6 brake caliper assembly 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 327: Powr

    4-34 powr tr freins ordre travail/pièces qté remarques dépose de plaquette de frein déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 cache latéral droit 1 2 boulon capuchon 1 3 goupille de retenue 1 4 ressort de plaquette 1 5 plaquette de frein 2 6 ensemble d’étrier de frein 1 reposer les pièces...

  • Page 328: Powr

    4-35 powr tr brake caution: disc brake components rarely require disas- sembly. Do not: • do not disassemble components unless absolutely necessary. • do not use solvents on internal brake compo- nents. • do not use contaminated brake fluid for cleaning. • use only clean brake fluid. • do not allow ...

  • Page 329: Powr

    4-35 powr tr attention: il est rarement nécessaire de démonter les compo- sants du disque de frein. Ne jamais: • démonter les composants, sauf en cas de nécessité absolue. • utiliser des solvants sur les composants internes du frein. • nettoyer avec du liquide de frein sale. • n’utiliser que du liqu...

  • Page 330: Powr

    4-36 powr tr brake 2. Install: • brake pads • pad spring installation steps: • connect a suitable hoses 1 tightly to the cali- per bleed screws 2 . Put the other end of this hose into an open container. • loosen the caliper bleed screws and push the pistons into the caliper with your finger. • tight...

  • Page 331: Powr

    4-36 powr tr 2. Monter: • plaquettes de frein • ressort de plaquette marche à suivre: • brancher fermement un flexible adéquat 1 sur cha- que vis de purge de l’étrier 2. Acheminer l’extré- mité libre de ce flexible dans un récipient. • desserrer la vis de purge de l’étrier et enfoncer les pistons da...

  • Page 332: Powr

    4-37 powr tr brake order job name/part name q’ty remarks brake caliper and parking brake removal remove the parts in the order listed below. Brake fluid drain. 1 brake hose 1 2 brake caliper assembly 1 3 parking brake cable 1 4 spring 1 5 parking brake assembly 1 6 collar 2 for installation, reverse...

  • Page 333: Powr

    4-37 powr tr ordre travail/pièces qté remarques dépose d’étrier de frein et de frein de sta- tionnement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de frein vidanger. 1 flexible de frein 1 2 ensemble d’étrier de frein 1 3 câble de frein de stationnement 1 4 ressort 1 5 ensemble de fre...

  • Page 334: Powr

    4-38 powr tr brake brake caliper disassembly note: before disassembling a caliper, drain brake fluid from brake hose, master cylinder, brake caliper and brake reservoir of their brake fluid. 1. Remove: • pistons • piston oil seals 1 removal steps: • using a wood of piece 2 , lock the right piston. •...

  • Page 335: Powr

    4-38 powr tr demontage d’etrier de frein n.B.: avant de démonter un étrier de frein, vidanger le flexible de frein, le maître cylindre, l’étrier de frein et le réservoir de frein. 1. Déposer: • pistons • joints de piston 1 marche à suivre: • bloquer le piston droit à l’aide d’un morceau de bois 2. •...

  • Page 336: Powr

    4-39 powr tr brake 1. Inspect: • caliper piston 1 scratches/rust/wear → replace the caliper assembly. • caliper cylinder 2 wear/scratches → replace the caliper assembly. • caliper body 3 cracks/damage → replace. • oil delivery passage (caliper body) blow out with compressed air. Warning replace the ...

  • Page 337: Powr

    4-39 powr tr 1. Inspecter: • piston d’étrier 1 rayures/rouille/usure → remplacer l’ensemble étrier. • cylindre d’étrier 2 usure/rayures → remplacer l’ensemble étrier. • corps d’étrier 3 craquelures/endommagement → remplacer. • passage d’huile (corps d’étrier) nettoyer à l’air comprimé. Avertissement...

  • Page 338: Powr

    4-40 powr tr brake order job name/part name q’ty remarks brake master cylinder removal remove the parts in the order listed below. Brake fluid drain. 1 parking brake cable 1 disconnect. 2 brake switch 1 3 brake lever 1 4 parking brake lever 1 5 union bolt 1 6 holder 1 7 master cylinder assembly 1 fo...

  • Page 339: Powr

    4-40 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques dépose de maître-cylindre de frein déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de frein 1 vidanger. 1 câble de frein de stationnement 1 déconnecter. 2 contacteur de frein 1 3 levier de frein 1 ...

  • Page 340: Powr

    4-41 powr tr brake inspection 1. Inspect: • master cylinder 1 wear/scratches → replace the master cylin- der assembly. • master cylinder body 2 cracks/damage → replace. • oil delivery passage (master cylinder body) blow out with compressed air. 2. Inspect: • master cylinder kit 1 scratches/wear/dama...

  • Page 341: Powr

    4-41 powr tr inspection 1. Inspecter: • maître-cylindre 1 usure/rayures → remplacer l’ensemble maître- cylindre. • corps de maître-cylindre 2 craquelures/endommagement → remplacer. • passage d’huile (corps de maître-cylindre) nettoyer à l’air comprimé. 2. Inspecter: • kit de maître-cylindre 1 griffe...

  • Page 342: Powr

    4-42 powr tr slide rail suspension slide rail suspension rs90/rs90r order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- du...

  • Page 343: Powr

    4-42 powr tr suspension a rail de coulissement rs90/rs90r ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à rail de coulisse- ment déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à rail de coulis...

  • Page 344: Powr

    4-43 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 stopper band 2 2 front shock absorber 1 3 bushing 4 4 collar 2 5 front pivot arm 1 6 bushing 2 7 shaft 1 8 collar 2 9 shaft 1 0 collar 1 a collar 2...

  • Page 345: Powr

    4-43 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à rail de coulis- sement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 sangle d’arrêt 2 2 amortisseur avant 1 3 douille 4 4 entretoise 2 5 bras-pivot avant 1 6 douille 2 7 ar...

  • Page 346: Powr

    4-44 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks d suspension wheel 2 e circlip 2 f spring end guide 2 note: apply grease to the inner surface of each spring end guide. G spring end guide bracket 2 h wheel bracket 2 i suspension wheel 2 j bushing 2 k shaft 1 l front suspensio...

  • Page 347: Powr

    4-44 powr tr t 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques d galet de suspension 2 e circlip 2 f guide de ressort 2 n.B.: graisser la surface intérieure des guides de ressort. G support de guide de ressort 2 h support de galet 2 i galet de suspension 2 j douille 2 ...

  • Page 348: Powr

    4-45 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks p connecting arm 1 q rear shock absorber 1 r collar 2 s collar 2 t guide wheel 2 u torsion spring 2 v rear pivot arm 1 w bushing 2 x rear pivot arm protector 2 y shaft 1 z circlip 2 [ adjuster 2 25 nm (2.5 m • kg, 18 ft • lb) 9...

  • Page 349: Powr

    4-45 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques p tringle de connexion 1 q amortisseur arrière 1 r entretoise 2 s entretoise 2 t galet de guidage 2 u ressort de torsion 2 v bras-pivot arrière 1 w douille 2 x protection de bras-pivot arrière 2 y arbre 1 z c...

  • Page 350: Powr

    4-46 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks \ collar 2 ] collar 1 _ shaft 1 a control rod stopper 1 b circlip 2 c control rod 2 d locknut 2 e adjuster nut 2 f bushing 4 25 nm (2.5 m • kg, 18 ft • lb) 9 nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • lb) È : É : 49 nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 7...

  • Page 351: Powr

    4-46 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques \ entretoise 2 ] entretoise 1 ^ arbre 1 a butée de barre de commande 1 b circlip 2 c barre de commande 2 d contre-écrou 2 e ecrou du dispositif de réglage 2 f douille 4 suspension a rail de coulissement glids...

  • Page 352: Powr

    4-47 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks g rear axle 1 h guide wheel 2 i guide wheel 1 j collar 2 k tension adjuster 2 l collar 1 m collar 1 n sliding frame 2 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 75 nm (7.5 m • kg, 54 ft • lb) È : g h j k l m n i n j h È...

  • Page 353: Powr

    4-47 powr tr ordre travail/pièces qté remarques g essieu arrière 1 h galet de guidage 2 i galet de guidage 1 j entretoise 2 k dispositif de réglage de tension 2 l entretoise 1 m entretoise 1 n cadre coulissant 2 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Suspension a rail de couliss...

  • Page 354: Powr

    4-48 powr tr slide rail suspension rsg90 order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. Left side cover refer to “primary sheave and drive v- belt”. 1 slide rail suspension 1 for installat...

  • Page 355: Powr

    4-48 powr tr rsg90 ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à rail de coulisse- ment déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. Cache latéral gauche se reporter à “poulie primaire et cour- roie tr...

  • Page 356: Powr

    4-49 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 stopper band 2 2 hook 2 3 bushing 4 4 bushing 2 5 front shock absorber 1 6 bracket 2 7 front suspension bracket 1 8 shaft 1 9 rubber damper 2 0 fro...

  • Page 357: Powr

    4-49 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à rail de coulis- sement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 sangle d’arrêt 2 2 crochet 2 3 douille 4 4 douille 2 5 amortisseur avant 1 6 support 2 7 support de la ...

  • Page 358: Powr

    4-50 powr tr slide rail suspension s * this model has a “easy adjust” system for the full rate adjuster. The bolt has teeth on it. So when the bolt is turned, it rides up and down the bracket. Note: • the nut has to be loosened first, while the bolt is held in place with a wrench. • then the bolt ca...

  • Page 359: Powr

    4-50 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a * ce modèle possède un système de “réglage simplifié” pour le dispositif de réglage de constante totale. Le boulon est pourvu de dents. Dès lors, lorsque le boulon tourne, il déplace le support vers le haut et vers le bas. N.B.: • commencer pa...

  • Page 360: Powr

    4-51 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks u rear shock absorber 1 v collar 1 w bushing 2 x pull rod 2 y collar 4 z bushing 4 [ collar 2 \ suspension wheel 2 ] control rod 2 _ bushing 2 a bushing 2.

  • Page 361: Powr

    4-51 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques u amortisseur arrière 1 v entretoise 1 w douille 2 x tige de traction 2 y entretoise 4 z douille 4 [ entretoise 2 \ galet de suspension 2 ] barre de commande 2 _ douille 2 a douille 2 suspension a rail de cou...

  • Page 362: Powr

    4-52 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks b rear pivot arm 1 c bushing 2 d shaft 1 e shaft 1 f rear pivot arm bracket 1 g shaft 1 h circlip 2 i suspension wheel 2 j wheel bracket shaft 1 k rear axle 1 l guide wheel 2 m collar 2 n tension adjuster 2 o collar 1 p collar ...

  • Page 363: Powr

    4-52 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques b bras-pivot arrière 1 c douille 2 d arbre 1 e arbre 1 f support de bras-pivot arrière 1 g arbre 1 h circlip 2 i galet de suspension 2 j support de galet 1 k essieu arrière 1 l galet de guidage 2 m entretoise...

  • Page 364: Powr

    4-53 powr tr slide rail suspension rs90m order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- dure..

  • Page 365: Powr

    4-53 powr tr rs90m ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à rail de coulisse- ment déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à rail de coulissement 1 reposer les pièces dans l’ordr...

  • Page 366: Powr

    4-54 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 stopper band 2 2 front shock absorber 1 3 bushing 4 4 collar 2 5 front pivot arm 1 6 bushing 2 7 shaft 1 8 collar 1 9 shaft 1 0 collar 1 a collar 2...

  • Page 367: Powr

    4-54 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à rail de coulis- sement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 sangle d’arrêt 2 2 amortisseur avant 1 3 douille 4 4 entretoise 2 5 bras-pivot avant 1 6 douille 2 7 ar...

  • Page 368: Powr

    4-55 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks d suspension wheel 2 e circlip 2 f spring end guide 2 note: apply grease to the inner surface of each spring end guide. G spring end guide bracket 2 h wheel bracket 2 i suspension wheel 2 j bushing 2 k shaft 1 l front suspensio...

  • Page 369: Powr

    4-55 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques d galet de suspension 2 e circlip 2 f guide de ressort 2 n.B.: graisser la surface intérieure des guides de ressort. G support de guide de ressort 2 h support de galet 2 i galet de suspension 2 j douille 2 k ...

  • Page 370: Powr

    4-56 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks o pull rod 2 p collar 4 q bushing 4 r rear shock absorber 1 s collar 2 t collar 2 u shaft 1 v bushing 2 w rear suspension bracket 1 x collar 2 y guide wheel 2 z torsion spring 2 [ rear pivot arm 1 \ bushing 2 ] rear pivot arm p...

  • Page 371: Powr

    4-56 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques o tige de traction 2 p entretoise 4 q douille 4 r amortisseur arrière 1 s entretoise 2 t entretoise 2 u arbre 1 v douille 2 w support de la suspension arrière 1 x entretoise 2 y galet de guidage 2 z ressort d...

  • Page 372: Powr

    4-57 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks c suspension wheel 2 d wheel bracket 2 e collar 2 f collar 1 g shaft 1 h control rod stopper 1 i circlip 2 j control rod 2 k locknut 2 l adjuster nut 2 m bushing 4 25 nm (2.5 m • kg, 18 ft • lb) 9 nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • lb) È...

  • Page 373: Powr

    4-57 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques c galet de suspension 2 d support de galet 2 e entretoise 2 f entretoise 1 g arbre 1 h butée de barre de commande 1 i circlip 2 j barre de commande 2 k contre-écrou 2 l ecrou du dispositif de réglage 2 m doui...

  • Page 374: Powr

    4-58 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks n rear axle 1 o guide wheel 2 p guide wheel 1 q collar 2 r tension adjuster 2 s collar 1 t collar 1 u sliding frame 2 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 75 nm (7.5 m • kg, 54 ft • lb) È : n o q r s t u p u q o È...

  • Page 375: Powr

    4-58 powr tr ordre travail/pièces qté remarques n essieu arrière 1 o galet de guidage 2 p galet de guidage 1 q entretoise 2 r dispositif de réglage de tension 2 s entretoise 1 t entretoise 1 u cadre coulissant 2 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Suspension a rail de couliss...

  • Page 376: Powr

    4-59 powr tr slide rail suspension rst90 order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- dure. 72 nm (7.2 m • kg, 52 f...

  • Page 377: Powr

    4-59 powr tr rst90 ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à rail de coulisse- ment déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à rail de coulissement 1 reposer les pièces dans l’ordr...

  • Page 378: Powr

    4-60 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 stopper band 2 2 front shock absorber 1 3 bushing 4 4 collar 2 5 front pivot arm 1 6 bushing 2 7 shaft 1 8 collar 2 9 shaft 1 0 collar 1 a shaft 1 ...

  • Page 379: Powr

    4-60 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à rail de coulis- sement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 sangle d’arrêt 2 2 amortisseur avant 1 3 douille 4 4 entretoise 2 5 bras-pivot avant 1 6 douille 2 7 ar...

  • Page 380: Powr

    4-61 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks d suspension wheel 2 e circlip 2 f spring end guide 2 note: apply grease to the inner surface of each spring end guide. G spring end guide bracket 2 h wheel bracket 2 i suspension wheel 2 j bushing 2 k shaft 1 l front suspensio...

  • Page 381: Powr

    4-61 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques d galet de suspension 2 e circlip 2 f guide de ressort 2 n.B.: graisser la surface intérieure des guides de ressort. G support de guide de ressort 2 h support de galet 2 i galet de suspension 2 j douille 2 k ...

  • Page 382: Powr

    4-62 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks o lock lever guide plate 2 p lock lever 2 q collar 2 r 2-up adjusting block 2 s 2-up adjusting block plate 2 t pull rod 2 u collar 4 v bushing 4 w rear shock absorber 1 x collar 2 y collar 2 z suspension wheel 2 [ shaft 1 \ bus...

  • Page 383: Powr

    4-62 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques o plaquette de guidage du levier de blocage 2 p levier de blocage 2 q entretoise 2 r bloc de réglage pour la conduite en duo 2 s plaquette du bloc de réglage pour la conduite en duo 2 t tige de traction 2 u e...

  • Page 384: Powr

    4-63 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks c rear pivot arm 1 d bushing 1 e rear pivot arm protector 2 f shaft 1 g circlip 2 h adjuster 2 i collar 2 j collar 1 k shaft 1 l control rod stopper 1 m circlip 2 n control rod 2 o locknut 2 p adjuster nut 2 q bushing 4 25 nm (...

  • Page 385: Powr

    4-63 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques c bras-pivot arrière 1 d douille 1 e protection de bras-pivot arrière 2 f arbre 1 g circlip 2 h dispositif de réglage 2 i entretoise 2 j entretoise 1 k arbre 1 l butée de barre de commande 1 m circlip 2 n bar...

  • Page 386: Powr

    4-64 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks r rear axle 1 s guide wheel 2 t collar 2 u collar 1 v guide wheel 1 w collar 1 x tension adjuster 2 y sliding frame 2 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 75 nm (7.5 m • kg, 54 ft • lb) È : r s t x u w y v y t s È...

  • Page 387: Powr

    4-64 powr tr ordre travail/pièces qté remarques r essieu arrière 1 s galet de guidage 2 t entretoise 2 u entretoise 1 v galet de guidage 1 w entretoise 1 x dispositif de réglage de tension 2 y cadre coulissant 2 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Suspension a rail de couliss...

  • Page 388: Powr

    4-65 powr tr slide rail suspension rst90tf order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension removal remove the parts in the order listed below. Rear axle nut loosen. Tension adjuster loosen. 1 slide rail suspension 1 for installation, reverse the removal proce- dure. 72 nm (7.2 m • kg, 52...

  • Page 389: Powr

    4-65 powr tr rst90tf ordre travail/pièces qté remarques dépose de la suspension à rail de coulisse- ment déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Ecrou d’essieu arrière desserrer. Dispositif de réglage de tension desserrer. 1 suspension à rail de coulissement 1 reposer les pièces dans l’or...

  • Page 390: Powr

    4-66 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks slide rail suspension disassembly remove the parts in the order listed below. 1 stopper band 2 2 front shock absorber 1 3 bushing 4 4 collar 2 5 front pivot arm 1 6 bushing 2 7 shaft 1 8 collar 2 9 shaft 1 0 collar 1 a collar 2...

  • Page 391: Powr

    4-66 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques démontage de la suspension à rail de coulis- sement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 sangle d’arrêt 2 2 amortisseur avant 1 3 douille 4 4 entretoise 2 5 bras-pivot avant 1 6 douille 2 7 ar...

  • Page 392: Powr

    4-67 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks d suspension wheel 2 e circlip 2 f hook 2 note: apply grease to the inner surface of each spring end guide. G hook bracket 2 h wheel bracket 2 i suspension wheel 2 j bushing 2 k shaft 1 l front suspension bracket 1 m connecting...

  • Page 393: Powr

    4-67 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques d galet de suspension 2 e circlip 2 f crochet 2 n.B.: graisser la surface intérieure des guides de ressort. G support de crochet 2 h support de galet 2 i galet de suspension 2 j douille 2 k arbre 1 l support ...

  • Page 394: Powr

    4-68 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks o pull rod 2 p collar 4 q bushing 4 r rear shock absorber 1 s collar 2 t collar 2 u shaft 1 v bushing 2 w rear suspension bracket 1 x collar 2 y guide wheel 2 z torsion spring 2 [ rear pivot arm 1 \ bushing 2 ] rear pivot arm p...

  • Page 395: Powr

    4-68 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques o tige de traction 2 p entretoise 4 q douille 4 r amortisseur arrière 1 s entretoise 2 t entretoise 2 u arbre 1 v douille 2 w support de la suspension arrière 1 x entretoise 2 y galet de guidage 2 z ressort d...

  • Page 396: Powr

    4-69 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks c collar 2 d shaft 1 e collar 1 f bushing 4 g circlip 2 h control rod stopper 1 i control rod 2 j locknut 2 k adjuster nut 2 25 nm (2.5 m • kg, 18 ft • lb) 9 nm (0.9 m • kg, 6.5 ft • lb) È : É : 49 nm (4.9 m • kg, 35 ft • lb) 7...

  • Page 397: Powr

    4-69 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques c entretoise 2 d arbre 1 e entretoise 1 f douille 4 g circlip 2 h butée de barre de commande 1 i barre de commande 2 j contre-écrou 2 k ecrou du dispositif de réglage 2 suspension a rail de coulissement glids...

  • Page 398: Powr

    4-70 powr tr slide rail suspension order job name/part name q’ty remarks l spring retainer 4 m spring 2 n suspension wheel 2 o collar 2 p shaft 1 q collar 2 r collar 1 s collar 1 t spring hook 2 u damper 2 v pivot shaft 2 w collar 2 x collar 2 y collar 2 z pivot bracket 2 { front sliding frame 2 28 ...

  • Page 399: Powr

    4-70 powr tr 1 graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a ordre travail/pièces qté remarques l arrêt de ressort 4 m ressort 2 n galet de suspension 2 o entretoise 2 p arbre 1 q entretoise 2 r entretoise 1 s entretoise 1 t mousqueton 2 u amortisseur 2 v axe de pivot 2 w entretoise 2 x entretoise 2 y e...

  • Page 402: Powr

    4-72 powr tr slide rail suspension removal 1. Unhook the torsion spring 1 (except for rsg90) note: for rs90/rs90r/rs90m rotate the spring end guide 2 in the direction of the arrow shown to unhook the end of the torsion spring. 1 2 inspection 1. Inspect: • suspension wheel • guide wheel cracks/damage...

  • Page 403: Powr

    4-72 powr tr depose 1. Décrocher le ressort de torsion 1 (sauf rsg90) n.B.: rs90/rs90r/rs90m faire tourner le guide de ressort 2 dans le sens de la flè- che afin de décrocher l’extrémité du ressort de torsion. Inspection 1. Inspecter: • galet de suspension • galet de guidage craquelures/endommagemen...

  • Page 404: Powr

    4-73 powr tr slide rail suspension 2. Inspect: • stopper band 1 frayed/damage → replace. • pull rod 2 bends/damage → replace. • shock absorber 3 oil leaks/damage → replace. • bushings wear/cracks/damage → replace. • front pivot arm 4 • rear pivot arm 5 • rear pivot arm bracket 6 • suspension wheel b...

  • Page 405: Powr

    4-73 powr tr 2. Inspecter: • sangle d’arrêt 1 eraillement/endommagement → remplacer. • tige de traction 2 déformation/endommagement → remplacer. • amortisseur 3 fuite d’huile/endommagement → remplacer. • douilles usure/craquelures/endommagement → rempla- cer. • bras-pivot avant 4 • bras-pivot arrièr...

  • Page 406: Powr

    4-74 powr tr slide rail suspension 2. Install: • front shock absorber 1 (rs90/rs90r/ rsg90) • rear shock absorber 2 (rsg90) • 2-up adjusting block 3 (rst90) note: • for rs90/rs90r: install the front shock absorber with the charging valve a facing towards the rear of the machine. • for rsg90: install...

  • Page 407: Powr

    4-74 powr tr 2. Monter: • amortisseur avant 1 (rs90/rs90r/rsg90) • amortisseur arrière 2 (rsg90) • bloc de réglage pour la conduite en duo 3 (rst90) n.B.: • rs90/rs90r: monter l’amortisseur avant de sorte que le robinet de charge a soit dirigé vers l’arrière du véhicule. • rsg90: monter l’amortisseu...

  • Page 408: Powr

    4-75 powr tr slide rail suspension 3. Install: • stopper band 1 note: • for rsg90: install the stopper band with a toward the hook and b toward the front suspension bracket. • except for rsg90: install the stopper band with a toward the front pivot arm and b toward the shaft. È for rsg90 É except fo...

  • Page 409: Powr

    4-75 powr tr 3. Monter: • sangle d’arrêt 1 n.B.: • rsg90: monter la sangle d’arrêt en disposant a vers le cro- chet et b vers le support de la suspension avant. • sauf rsg90: monter la sangle d’arrêt en disposant a vers le bras- pivot avant et b vers l’arbre. È rsg90 É sauf rsg90 t r . . Ecrou de sa...

  • Page 410: Powr

    4-76 powr tr slide rail suspension control rod parts number (for rsg90) Ò standard position È control rod 1 É length a mm (in) Ê length b mm (in) Ë length c mm (in) rsg90 303.5 (11.95) 160.0 (6.30) 2.5p × 3 = 7.5 (0.098p × 3 = 0.295) Ì control rod 1 parts number Í control rod 2 parts number Î washer...

  • Page 411: Powr

    4-76 powr tr n° de pièce de barre de commande (rsg90) È barre de commande 1 É longueur a mm (in) Ê longueur b mm (in) Ë longueur c mm (in) Ì n° de pièce de barre de commande 1 Í n° de pièce de barre de commande 2 Î n° de pièce de rondelle Ï epaisseur de rondelle Ð haut Ñ bas Ò position standard susp...

  • Page 412: Powr

    4-77 powr tr slide rail suspension control rod part numbers (except for rsg90) Ó standard position Ô metal washer(s) Õ plastic washer(s) È control rod 1 É length a mm (in) Ê length b mm (in) Ë length c mm (in) rs90/rs90r 228.8 (9.01) 198.7 (7.80) 2.5p × 2 = 5 (0.098p × 2 = 0.197) rs90m/rst90tf 240.3...

  • Page 413: Powr

    4-77 powr tr n° de pièce de barre de commande (sauf rsg90) È barre de commande 1 É longueur a mm (in) Ê longueur b mm (in) Ë longueur c mm (in) Ì n° de pièce de barre de commande 1 Í n° de pièce de butée de barre de commande Î n° de pièce de rondelle Ï epaisseur de rondelle Ð haut Ñ bas Ò qté Ó posi...

  • Page 414: Powr

    4-78 powr tr front axle and track front axle and track order job name/part name q’ty remarks front axle and track removal remove the parts in the order listed below. Drive chain housing refer to “drive chain housing”. Slide rail suspension refer to “slide rail suspension”. Secondary sheave refer to ...

  • Page 415: Powr

    4-78 powr tr essieu avant et chenille ordre travail/pièces qté remarques dépose de l’essieu avant et de la chenille déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Carter de chaîne de transmission se reporter à “carter de chaine de transmission”. Suspension à rail de coulissement se reporter à “s...

  • Page 416: Powr

    4-79 powr tr front axle and track inspection 1. Inspect: • track 1 • slide metal 2 wear/cracks/damage → replace. 1 2 2. Inspect: • sprocket wheel 1 wear/break/damage → replace. • front axle 2 bends/scratches (excessive)/damage → replace. 3. Inspect: • bearing pitting/damage → replace. Installation 1...

  • Page 417: Powr

    4-79 powr tr inspection 1. Inspecter: • chenille 1 • métal coulissant 2 usure/craquelures/endommagement → rempla- cer. 2. Inspecter: • pignon d’entraînement 1 usure/fissure/endommagement → remplacer. • essieu avant 2 torsion/rayures (profondes)/endommagement → remplacer. 3. Inspecter: • roulement pi...

  • Page 418: Powr

    4-80 powr tr front axle and track 2. Place the track in the chassis. Note: for track with a direction of rotation mark a : install the track with the mark pointing in the direc- tion of track rotation. È rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf É rs90m a È É 3. Install: • bearing holder 1 note: align the punc...

  • Page 419: Powr

    4-80 powr tr 2. Placer la chenille sur le châssis. N.B.: pour les chenilles où figure un repère de direction de rotation a: monter la chenille en veillant à ce que la flèche pointe dans la direction de rotation de la chenille. È rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf É rs90m 3. Monter: • support de roulemen...

  • Page 420: Eng

    5-1 eng engine seat and fuel tank rs90/rs90r/rsg90/rs90m order job name/part name q’ty remarks seat and fuel tank removal remove the parts in the order listed below. Handlebar refer to “steering” in chapter 3. 1 rear cover 1 2 muffler protector 2 3 tail/brake light cover 1 4 tail/brake light sub-wir...

  • Page 421: Eng

    5-1 eng moteur selle et reservoir de carburant rs90/rs90r/rsg90/rs90m ordre travail/pièces qté remarques dépose de la selle et du réservoir de carbu- rant déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Guidon se reporter à “direction” au chapitre 3. 1 cache arrière 1 2 protection de pot d’échapp...

  • Page 422: Eng

    5-2 eng backrest and passenger seat backrest and passenger seat rst90/rst90tf order job name/part name q’ty remarks backrest and passenger seat removal remove the parts in the order listed below. 1 carrier assembly 1 2 backrest 1 3 carrier lock bracket 1 4 passenger seat 1 5 passenger grip warmer co...

  • Page 423: Eng

    5-2 eng dossier et selle du passager rst90/rst90tf ordre travail/pièces qté remarques dépose du dossier et de la selle du passager déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 porte-bagages 1 2 dossier 1 3 support de verrouillage du porte-bagages 1 4 selle du passager 1 5 coupleur des chauff...

  • Page 424: Eng

    5-3 eng rider seat and fuel tank rider seat and fuel tank rst90/rst90tf order job name/part name q’ty remarks rider seat and fuel tank removal remove the parts in the order listed below. Handlebar refer to “steering” in chapter 3. Passenger seat refer to “backrest and passenger seat”. 1 tail/brake l...

  • Page 425: Eng

    5-3 eng selle du pilote et reservoir de carburant fÖrarsÄte och brÄnsletank selle du pilote et reservoir de carburant rst90/rst90tf ordre travail/pièces qté remarques dépose de la selle du pilote et réservoir de carburant déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Guidon se reporter à “direc...

  • Page 426: Eng

    5-4 eng rider seat and fuel tank removal 1. Remove: • carrier assembly 1 • backrest 2 removal step: • pull the carrier lock lever 3 away from the car- rier lock bracket 4 , and then turn the carrier lock lever to position b to remove the carrier assembly and backrest. A lock b unlock 3 1 4 2 a b ins...

  • Page 427: Eng

    5-4 eng depose 1. Déposer: • porte-bagages 1 • dossier 2 marche à suivre: • tirer sur le levier de verrouillage 3 du porte-baga- ges et l’éloigner du support de verrouillage 4, puis tourner le levier à la position b afin de débloquer le porte-bagages arrière et le dossier. A verrouiller b déverrouil...

  • Page 428: Eng

    5-5 eng oil tank oil tank order job name/part name q’ty remarks oil tank removal remove the parts in the order listed below. Right side cover refer to “brake” in chapter 4. Engine oil drain. Refer to “engine oil replacement” in chapter 2. 1 oil level switch coupler 1 disconnect. 2 oil tank inlet hos...

  • Page 429: Eng

    5-5 eng reservoir d’huile ordre travail/pièces qté remarques dépose du réservoir d’huile déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache latéral droit se reporter à “freins” au chapitre 4. Huile moteur vidanger. Se reporter à “remplacement de l’huile moteur” au chapitre 2. 1 coupleur de con...

  • Page 430: Eng

    5-6 eng engine assembly engine assembly hose and leads order job name/part name q’ty remarks hose and leads removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Engine oil drain. Refer to “engine oil replacement” in chapter 2. Air filter case/car...

  • Page 431: Eng

    5-6 eng bloc moteur flexibles et fils ordre travail/pièces qté remarques dépose des flexibles et des fils déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Huile moteur vidanger. Se reporter à “remplace...

  • Page 432: Eng

    5-7 eng engine assembly order job name/part name q’ty remarks 1 a.C. Magneto lead coupler 2 disconnect. 2 rectifier/regulator lead coupler 1 disconnect. 3 ground earth lead 1 disconnect. 4 ignitor unit 1 5 starter motor lead 1 disconnect. 6 starter relay 1 7 ground earth lead 1 disconnect. 8 load co...

  • Page 433: Eng

    5-7 eng ordre travail/pièces qté remarques 1 coupleur de fil de magnéto ac 2 déconnecter. 2 coupleur du fil de redresseur/régulateur 1 déconnecter. 3 fil de la terre 1 déconnecter. 4 boîtier d’allumage 1 5 fil du démarreur 1 déconnecter. 6 relais du démarreur 1 7 fil de la terre 1 déconnecter. 8 rel...

  • Page 434: Eng

    5-8 eng engine assembly engine assembly order job name/part name q’ty remarks engine assembly removal remove the parts in the order listed below. 1 battery bracket 1 2 frame cross member 1 3 exhaust pipe joint cover 1 4 exhaust pipe band bolt 3 loosen. 5 exhaust pipe joint bolt 6 6 nut/washer 3/3 7 ...

  • Page 435: Eng

    5-8 eng bloc moteur ordre travail/pièces qté remarques dépose du bloc moteur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 support de batterie 1 2 traverse du cadre 1 3 cache du raccord de tube d’échappement 1 4 boulon de collier de tube d’échappement 3 desserrer. 5 boulon de raccord de tube ...

  • Page 436: Eng

    5-9 eng engine assembly removal 1. Remove: • rear engine mounting nut • front engine mounting nuts • washers note: do not remove the engine mounting bolts. 2. Remove: • engine assembly removal steps: • screw in the engine mounting bolt spacers (front and rear) using the engine mount spacer wrench 1 ...

  • Page 437: Eng

    5-9 eng depose 1. Déposer: • ecrou de montage arrière du moteur • ecrous de montage avant du moteur • rondelles n.B.: ne pas déposer les boulons de montage du moteur. 2. Déposer: • bloc moteur marche à suivre: • visser les pièces filetées de montage avant et arrière du moteur au moyen de la clé pour...

  • Page 438: Eng

    5-10 eng • install the engine mount spacer wrench 1 . • tighten the rear engine mounting bolt spacer. • tighten the rear engine mounting nut. • tighten the front engine mounting bolt spacers 2 (right and left) until they come to contact with the engine damper 3 . Note: do not apply torque to the fro...

  • Page 439: Eng

    5-10 eng • mettre la clé pour ancrage de moteur 1 en place. • serrer le boulon de montage arrière du moteur. • serrer l’écrou de montage arrière du moteur. • serrer les boulons de montage avant gauche et droite du moteur 2 jusqu’à ce qu’ils touchent l’amortis- seur du moteur 3. N.B.: ne pas serrer l...

  • Page 440: Eng

    5-11 eng exhaust pipe and muffler exhaust pipe and muffler order job name/part name q’ty remarks exhaust pipe and muffler removal remove the parts in the order listed below. Slide rail suspension refer to “slide rail suspension” in chapter 4. Front axle assembly/track refer to “front axle and track”...

  • Page 441: Eng

    5-11 eng tube et pot d’echappement ordre travail/pièces qté remarques dépose du tube et pot d’échappement déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Suspension à rail de coulissement se reporter à “suspension a rail de cou- lissement” au chapitre 4. Ensemble d’essieu avant/chenille se report...

  • Page 442: Eng

    5-12 eng exhaust pipe and muffler installation 1. Install: • exhaust pipe 1 note: hang the exhaust pipe to the frame a . A 1 2. Install: • muffler 1 1 3. Tighten: • muffler band bolt 1 • muffler bolts 2 • exhaust pipe bolts 3 t r . . Muffler band bolt: 20 nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb) muffler bolt: 16...

  • Page 443: Eng

    5-12 eng montage 1. Monter: • tube d’échappement 1 n.B.: accrocher le tube d’échappement au cadre a. 2. Monter: • pot d’échappement 1 3. Serrer: • boulon de collier de pot d’échappement 1 • boulons de pot d’échappement 2 • boulons de tube d’échappement 3 t r . . Boulon de collier de pot d’échappemen...

  • Page 444: Eng

    5-13 eng exhaust pipe and muffler 4. Install: • muffler cover 1 5. Tighten: • muffler cover bolts 2 tightening steps: • finger tighten the muffler cover bolts. • tighten the bolts towards the rear of the machine to the specified torque. • tighten the bolts towards the front of the machine to the spe...

  • Page 445: Eng

    5-13 eng 4. Monter: • cache de pot d’échappement 1 5. Serrer: • boulons de cache de pot d’échappement 2 marche à suivre: • serrer à la main les boulons du cache de pot d’échappement. • serrer les boulons du côté arrière au couple spécifié. • serrer les boulons du côté avant au couple spécifié. T r ....

  • Page 446: Eng

    5-14 eng camshafts cylinder head cover order job name/part name q’ty remarks cylinder head cover removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Coolant hose 8/coolant hose 4/carburetor heating hose refer to “heat exchanger” in chapter 6. 1 cylinder head water jacket 1 2 ignition ...

  • Page 447: Eng

    5-14 eng arbres a cames cache-culasse ordre travail/pièces qté remarques dépose du couvre-culasse déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de refroidissement vidanger. Flexible de liquide de refroidissement 8/flexi- ble de liquide de refroidissement 4/flexible de réchauffeur du car...

  • Page 448: Eng

    5-15 eng camshafts camshafts order job name/part name q’ty remarks camshaft removal remove the parts in the order listed below. Engine refer to “engine assembly”. 1 timing accessing screw 1 2 crankshaft end accessing screw 1 3 timing chain tensioner cap bolt 1 4 timing chain tensioner 1 5 timing cha...

  • Page 449: Eng

    5-15 eng arbres a cames ordre travail/pièces qté remarques dépose d’arbre à cames déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Moteur se reporter à “bloc moteur”. 1 vis d’accès au repère de distribution 1 2 vis d’accès de l’extrémité de vilebrequin 1 3 boulon à chapeau du tendeur de chaîne de ...

  • Page 450: Eng

    5-16 eng camshafts removal 1. Remove: • timing accessing screw • crankshaft end accessing screw 2. Align: • “i” mark a on the a.C. Magneto rotor (with the stationary pointer b on the a.C. Magneto cover) note: • turn the crankshaft clockwise. • when piston #3 is at tdc on the compression stroke, alig...

  • Page 451: Eng

    5-16 eng depose 1. Déposer: • vis d’accès au repère de distribution • vis d’accès de l’extrémité de vilebrequin 2. Aligner: • repère “i” a sur le rotor de magnéto ca (avec l’index fixe b du demi-carter) du couvercle de magnéto ca) n.B.: • tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montr...

  • Page 452: Eng

    5-17 eng camshafts 7. Remove: • intake camshaft sprocket 1 • exhaust camshaft sprocket 2 (use the special tool 3 ) rotor holding tool: 90890-01235, yu-01235 inspection 1. Inspect: • camshaft lobes blue discoloration/pitting/scratches → replace the camshaft. 2. Measure: • camshaft lobe dimensions a a...

  • Page 453: Eng

    5-17 eng 7. Déposer: • pignon d’arbre à cames d’admission 1 • pignon d’arbre à cames d’échappement 2 (se servir de l’outil spécial 3) outil de maintien de rotor: 90890-01235, yu-01235 inspection 1. Inspecter: • bossage des cames décoloration bleue/piqûres/rayures → remplacer l’arbre à cames. 2. Mesu...

  • Page 454: Eng

    5-18 eng camshafts 3. Measure: • camshaft runout out of specification → replace. Camshaft runout: 0.03 mm (0.0012 in) 4. Measure: • camshaft-journal-to-camshaft-cap clearance out of specification → measure the camshaft journal diameter. Measurement steps: • install the camshaft into the cylinder hea...

  • Page 455: Eng

    5-18 eng 3. Mesurer: • faux-rond d’arbre à cames hors spécifications → remplacer. Faux-rond d’arbre à cames: 0,03 mm (0,0012 in) 4. Mesurer: • jeu entre tourillon et chapeau d’arbre à cames hors spécifications → mesurer le diamètre de tou- rillon d’arbre à cames. Marche à suivre: • installer l’arbre...

  • Page 456: Eng

    5-19 eng camshafts 6. Inspect: • camshaft sprocket more than 1/4 tooth a wear → replace the camshaft sprockets and the timing chain as a set. A 1/4 tooth b correct 1 timing chain roller 2 camshaft sprocket 7. Inspect: • timing chain guide (top side 1 ) damage/wear → replace the timing chain guide. 1...

  • Page 457: Eng

    5-19 eng 6. Inspecter: • pignon d’arbre à cames usure supérieure à 1/4 de dent a → remplacer à la fois les pignons d’arbre à cames et la chaîne de distribution. A 1/4 de dent b correct 1 rouleau de chaîne de distribution 2 pignon d’arbre à cames 7. Inspecter: • patin de chaîne de distribution (haut ...

  • Page 458: Eng

    5-20 eng camshafts installation 1. Install: • exhaust camshaft sprocket 1 • intake camshaft sprocket 2 (with the special tool 3 ) • camshaft sprocket bolts note: make sure that the holes a in the cylinder #3 cam and marks b and c on the camshaft sprockets are in the position shown in the illustratio...

  • Page 459: Eng

    5-20 eng montage 1. Monter: • pignon d’arbre à cames d’échappement 1 • pignon d’arbre à cames d’admission 2 (se servir de l’outil spécial 3) • boulons de pignon d’arbre à cames n.B.: s’assurer que les orifices a du cylindre n° 3 et les repè- res b et c des pignons d’arbre à cames sont à la posi- tio...

  • Page 460: Eng

    5-21 eng camshafts 3. Install: • dowel pins • intake camshaft caps • exhaust camshaft caps note: • the “i” mark refers to the intake camshaft caps and the “e” mark refers to the exhaust camshaft cap. • install the camshaft caps with the arrow mark a pointing towards the right side of the engine. • m...

  • Page 461: Eng

    5-21 eng 3. Monter: • goujons • chapeaux d’arbre à cames d’admission • chapeaux d’arbre à cames d’échappement n.B.: • le repère “i” est poinçonné sur les chapeaux d’arbre à cames d’admission et le repère “e” sur les chapeaux d’arbre à cames d’échappement. • monter les chapeaux d’arbre à cames en dir...

  • Page 462: Eng

    5-22 eng camshafts 5. Install: • timing chain tensioner installation steps: • while lightly pressing the timing chain tensioner rod by hand, turn the tensioner rod fully clock- wise with a thin screwdriver 1 . Note: make sure that the tensioner rod has been fully set clockwise. • with the timing cha...

  • Page 463: Eng

    5-22 eng 5. Monter: • tendeur de chaîne de distribution marche à suivre: • tout en enfonçant la tige du tendeur de chaîne de distribution du doigt, la tourner à fond dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’un fin tournevis 1. N.B.: s’assurer de tourner la tige de tendeur au maximum dans l...

  • Page 464: Eng

    5-23 eng camshafts 8. Measure: • valve clearance out of specification → adjust. Refer to “valve clearance adjust- ment” in chapter 2. 9. Install • cylinder head cover gasket • cylinder head cover note: • apply bond tb1541 1 onto the mating surfaces of the cylinder head cover and cylinder head cover ...

  • Page 465: Eng

    5-23 eng 8. Mesurer: • jeu des soupapes hors spécifications → régler. Se reporter à “reglage du jeu des soupa- pes” au chapitre 2. 9. Monter: • joint de couvre-culasse • couvre-culasse n.B.: • appliquer de la pâte tb1541 1 sur les plans de joint du couvre-culasse et du joint de couvre-culasse. • end...

  • Page 466: Eng

    5-24 eng cylinder head cylinder head order job name/part name q’ty remarks cylinder head removal remove the parts in the order listed below. Engine refer to “engine assembly”. Camshafts refer to “camshafts”. 1 oil delivery hose 1 2 cylinder head 1 3 cylinder head gasket 1 4 dowel pin 2 for installat...

  • Page 467: Eng

    5-24 eng culasse ordre travail/pièces qté remarques dépose de culasse déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Moteur se reporter à “bloc moteur”. Arbres à cames se reporter à “arbres a cames”. 1 flexible d’alimentation d’huile 1 2 culasse 1 3 joint de culasse 1 4 goujon 2 reposer les pièc...

  • Page 468: Eng

    5-25 eng cylinder head removal 1. Remove: • cylinder head bolts note: loosen each bolt 1/2 of a turn at a time. After all of the bolt are fully loosened, remove them. 1 2 3 4 6 7 8 5 inspection 1. Eliminate: • combustion chamber carbon deposits (with a rounded scraper) note: do not use a sharp instr...

  • Page 469: Eng

    5-25 eng depose 1. Déposer: • boulons de culasse n.B.: desserrer chaque écrou d’1/2 tour à la fois. Une fois que tous les boulons sont entièrement desserrés, les déposer. Inspection 1. Eliminer: • dépôts de calamine de la chambre de combustion (à l’aide d’un grattoir arrondi) n.B.: ne pas utiliser d...

  • Page 470: Eng

    5-26 eng cylinder head installation 1. Install: • dowel pins 1 • gasket 2 1 2 1 new new 2. Install: • cylinder head note: pass the timing chain through the timing chain cav- ity. 3. Tighten: • cylinder head bolts (m10) note: the tightening procedure of the cylinder head bolts is angle controlled, th...

  • Page 471: Eng

    5-26 eng montage 1. Monter: • goujons 1 • joint 2 new 2. Monter: • culasse n.B.: faire passer la chaîne de distribution à travers la cavité de chaîne de distribution. 3. Serrer: • boulons de culasse (m10) n.B.: le serrage des boulons de culasse se fait à angle con- trôlé. Il faut donc toujours procé...

  • Page 472: Eng

    5-27 eng cylinder head • tighten the cylinder head bolts further to reach the specified angle 180° in the proper tightening sequence as shown. Warning when the bolts are tightened more than the specified angle, do not loosen the bolt and then retighten it. Replace the bolt with a new one and perform...

  • Page 473: Eng

    5-27 eng • resserrer les boulons de culasse dans l’ordre de ser- rage illustré de sorte à atteindre un angle de 180°. Avertissement si cet angle est dépassé par mégarde, il ne faut jamais desserrer le boulon et le resserrer. Il faut recommencer le serrage avec un boulon neuf. Attention: • ne pas eff...

  • Page 474: Eng

    5-28 eng valves and valve springs valves and valve springs order job name/part name q’ty remarks valves and valve springs removal remove the parts in the order listed below. Cylinder head refer to “cylinder head”. 1 valve lifter 12 2 valve pad 12 3 valve cotter 24 4 upper spring seat 12 5 valve spri...

  • Page 475: Eng

    5-28 eng soupapes et ressorts de soupape ordre travail/pièces qté remarques dépose des soupapes et des ressorts de sou- pape déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Culasse se reporter à “culasse”. 1 poussoir de soupape 12 2 cale de soupape 12 3 clavette de soupape 24 4 siège supérieur de...

  • Page 476: Eng

    5-29 eng valves and valve springs removal the following procedure applies to all of the valves and related components. Note: before removing the internal parts of the cylinder head (e.G., valves, valve springs, valve seats), make sure the valves properly seal. 1. Remove: • valve lifter 1 • valve pad...

  • Page 477: Eng

    5-29 eng depose les étapes suivantes s’appliquent à toutes les soupapes et leurs éléments. N.B.: avant de déposer les éléments internes de la culasse (comme les soupapes, les ressorts de soupape, les sièges de soupape), s’assurer de la bonne étanchéité des soupa- pes. 1. Déposer: • poussoir de soupa...

  • Page 478: Eng

    5-30 eng valves and valve springs 4. Remove: • upper spring seat 1 • valve spring 2 • valve 3 • valve stem seal 4 • lower spring seat 5 note: identify the position of each part very carefully so that it can be reinstalled in its original place. Inspection 1. Measure: • valve-stem-to-valve-guide clea...

  • Page 479: Eng

    5-30 eng 4. Déposer: • siège supérieur de ressort 1 • ressort de soupape 2 • soupape 3 • joint de queue de soupape 4 • siège inférieur de ressort 5 n.B.: marquer la position de chaque pièce avec soin afin de pouvoir remonter les pièces à leur place. Inspection 1. Mesurer: • jeu entre queue et guide ...

  • Page 480: Eng

    5-31 eng valves and valve springs • after installing the valve guide, bore the valve guide with the valve guide reamer 3 to obtain the proper valve-stem-to-valve-guide clearance. Note: after replacing the valve guide, reface the valve seat. 3. Eliminate: • carbon deposits (from the valve face and va...

  • Page 481: Eng

    5-31 eng • après la mise en place du guide de soupape, aléser celui-ci à l’aide de l’alésoir de guide de soupape 3, de sorte à obtenir le jeu queue et guide de soupape correct. N.B.: après avoir remplacé le guide de soupape, surfacer le siège de soupape. 3. Eliminer: • dépôts de calamine (de la port...

  • Page 482: Eng

    5-32 eng valves and valve springs 9. Measure: • valve seat width a out of specification → replace the cylinder head. Measurement steps: • apply mechanic’s blueing dye (dykem) 1 onto the valve face. • install the valve into the cylinder head. • press the valve through the valve guide and onto the val...

  • Page 483: Eng

    5-32 eng 9. Mesurer: • largeur de siège de soupape a hors spécifications → remplacer la culasse. Marche à suivre: • appliquer du bleu de prusse (dykem) 1 sur la por- tée de soupape. • installer la soupape dans la culasse. • loger la soupape dans son guide et l’appuyer contre le siège de soupape de m...

  • Page 484: Eng

    5-33 eng valves and valve springs • install the valve into the cylinder head. • turn the valve until the valve face and valve seat are evenly polished, then clean off all of the lapping compound. Note: for the best lapping results, lightly tap the valve seat while rotating the valve back and forth b...

  • Page 485: Eng

    5-33 eng • installer la soupape dans la culasse. • tourner la soupape jusqu’à ce que la portée de sou- pape et le siège de soupape soient uniformément polis, puis éliminer toute la pâte à roder. N.B.: pour obtenir un rodage correct, tapoter le siège de sou- pape tout en faisant tourner la soupape da...

  • Page 486: Eng

    5-34 eng valves and valve springs 13. Measure: • valve spring tilt a out of specification → replace the valve spring. Maximum valve spring tilt: 2.5°/1.7 mm (0.07 in) 14. Inspect: • valve lifter damage/scratches → replace the valve lift- ers and cylinder head. Installation 1. Deburr: • valve stem en...

  • Page 487: Eng

    5-34 eng 13. Mesurer: • inclinaison du ressort de soupape a hors spécifications → remplacer le ressort de soupape. Limite d’inclinaison de ressort de sou- pape: 2,5°/1,7 mm (0,07 in) 14. Inspecter: • poussoir de soupape endommagement/rayures → remplacer les pous- soirs de soupape et la culasse. Mont...

  • Page 488: Eng

    5-35 eng valves and valve springs 3. Install: • lower spring seat 1 • valve stem seal 2 • valve 3 • valve spring 4 • upper spring seat 5 (into the cylinder head) note: • make sure each valve is installed in its original place. • install the valve spring with the larger pitch a fac- ing up. B smaller...

  • Page 489: Eng

    5-35 eng 3. Monter: • siège de ressort inférieur 1 • joint de queue de soupape 2 • soupape 3 • ressort de soupape 4 • siège supérieur de ressort 5 (dans la culasse) n.B.: • veiller à installer chaque soupape à son emplacement original. • installer le ressort de soupape en veillant à orienter son pas...

  • Page 490: Eng

    5-36 eng valves and valve springs 6. Lubricate: • valve pad • valve lifter (with the recommended lubricant) 7. Install: • valve pad • valve lifter note: • the valve lifter must move smoothly when rotated with a finger. • each valve lifter and valve pad must be rein- stalled in its original position....

  • Page 491: Eng

    5-36 eng 6. Lubrifier: • cale de soupape • poussoir de soupape (à l’aide du lubrifiant recommandé) 7. Monter: • cale de soupape • poussoir de soupape n.B.: • tourner le poussoir de soupape du doigt et s’assurer qu’il tourne sans à-coups. • veiller à installer chaque poussoir et cale de soupape à sa ...

  • Page 492: Eng

    5-37 eng a.C. Magneto rotor and starter clutch a.C. Magneto rotor and starter clutch i order job name/part name q’ty remarks a.C. Magneto rotor and starter clutch removal remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly”. 1 crankcase breather hose 1 2 a.C. Magnet...

  • Page 493: Eng

    5-37 eng rotor de magneto ca et embrayage de demarreur ordre travail/pièces qté remarques dépose de rotor de magnéto ca et de l’embrayage de démarreur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Bloc moteur se reporter à “bloc moteur”. 1 durite de mise à l’air du carter moteur 1 2 couvercle d...

  • Page 494: Eng

    5-38 eng a.C. Magneto rotor and starter clutch removal 1. Remove: • a.C. Magneto rotor bolt • washer note: • while holding the a.C. Magneto rotor 1 with the sheave holder 2 , loosen the magneto rotor bolt. • do not allow the sheave holder to touch the pro- jection on the a.C. Magneto rotor. Sheave h...

  • Page 495: Eng

    5-38 eng depose 1. Déposer: • boulon de rotor de magnéto ca • rondelle n.B.: • desserrer le boulon de rotor de magnéto ca tout en immobilisant le rotor 1 à l’aide de la clé à sangle 2. • la clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie du rotor de magnéto ca. Support d’embrayage: 90890-01701,...

  • Page 496: Eng

    5-39 eng a.C. Magneto rotor and starter clutch 3. Remove: • starter clutch note: • while holding the a.C. Magneto rotor with the sheave holder, remove the starter clutch bolts 1 . • do not allow the sheave holder to touch the pro- jection on the magneto rotor. Sheave holder: 90890-01701, ys-01880-a ...

  • Page 497: Eng

    5-39 eng 3. Déposer: • embrayage de démarreur n.B.: • déposer les boulons 1 d’embrayage de démarreur tout en immobilisant le rotor de magnéto ca à l’aide de la clé à sangle. • la clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie du rotor. Support d’embrayage: 90890-01701, ys-01880-a inspection 1....

  • Page 498: Eng

    5-40 eng a.C. Magneto rotor and starter clutch 4. Inspect: • starter clutch operation installation steps: • install the starter clutch gear onto the starter clutch and hold the starter clutch. • when turning the starter clutch gear clockwise È , the starter clutch and the starter clutch gear should ...

  • Page 499: Eng

    5-40 eng 4. Inspecter: • fonctionnement de l’embrayage de démarreur marche à suivre: • monter le pignon d’embrayage de démarreur sur l’embrayage de démarreur et maintenir ce dernier. • lorsque le pignon d’embrayage de démarreur tourne dans le sens des aiguilles d’une montre È, l’embrayage de démarre...

  • Page 500: Eng

    5-41 eng a.C. Magneto rotor and starter clutch 4. Tighten: • a.C. Magneto rotor bolt 1 note: • lubricate the a.C. Magneto rotor bolt and washer with engine oil. • while holding the a.C. Magneto rotor 2 with the sheave holder 3 , tighten the magneto rotor bolt. • do not allow the sheave holder to tou...

  • Page 501: Eng

    5-41 eng 4. Serrer: • boulon de rotor de magnéto ca 1 n.B.: • lubrifier le boulon de rotor de magnéto ca et la ron- delle d’huile moteur. • serrer le boulon de rotor de magnéto ca tout en immobilisant le rotor 2 à l’aide de la clé à sangle 3. • la clé à sangle ne peut en aucun cas toucher la saillie...

  • Page 502: Eng

    5-42 eng oil pan and oil pump oil pan and oil pump order job name/part name q’ty remarks oil pan and oil pump removal remove the parts in the order listed below. Engine refer to “engine assembly”. 1 oil pan 1 2 gasket 1 3 dowel pin 4 4 oil pump driven gear 1 5 oil pump assembly 1 6 dowel pin 2 for i...

  • Page 503: Eng

    5-42 eng carter d’huile et pompe a huile ordre travail/pièces qté remarques dépose du carter d’huile et de la pompe à huile déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Moteur se reporter à “bloc moteur”. 1 carter d’huile 1 2 joint 1 3 goujon 4 4 pignon mené de pompe à huile 1 5 pompe à huile ...

  • Page 504: Eng

    5-43 eng oil pan and oil pump order job name/part name q’ty remarks oil pump disassembly remove the parts in the order listed below. 1 oil pan divider 1 2 oil pump housing cover 1 1 3 oil pump housing cover 2 1 4 pin 4 5 washer 1 6 pin 3 7 oil pump outer rotor 1 1 8 oil pump inner rotor 1 1 9 oil pu...

  • Page 505: Eng

    5-43 eng ordre travail/pièces qté remarques démontage de la pompe à huile déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 séparateur de carter d’huile 1 2 couvercle du carter de la pompe à huile 1 1 3 couvercle du carter de la pompe à huile 2 1 4 goupille 4 5 rondelle 1 6 goupille 3 7 rotor ext...

  • Page 506: Eng

    5-44 eng oil pan and oil pump order job name/part name q’ty remarks c check ball seat 1 d check ball 1 e spring 1 f spacer 1 g relief valve cover 1 h spring 1 i relief valve 1 j oil strainer 2 k oil pump housing 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 4 4 4 9 0 a b c...

  • Page 507: Eng

    5-44 eng ordre travail/pièces qté remarques c siège de bille d’arrêt 1 d bille d’arrêt 1 e ressort 1 f entretoise 1 g couvercle de clapet de décharge 1 h ressort 1 i clapet de décharge 1 j crépine d’huile 2 k carter de la pompe à huile 1 remonter les pièces dans l’ordre inverse de leur démontage. Ca...

  • Page 508: Eng

    5-45 eng oil pan and oil pump removal 1. Remove: • oil pan 1 note: loosen each bolt 1/4 of a turn at a time, in stages and in a crisscross pattern. After all of the bolts are fully loosened, remove them. 1 2. Remove: • oil pump driven gear 1 note: • while holding the oil pump driven gear with the ro...

  • Page 509: Eng

    5-45 eng depose 1. Déposer: • carter d’huile 1 n.B.: desserrer chaque boulon de 1/4 de tour à la fois, en pro- cédant par étapes et dans un ordre entrecroisé. Une fois que tous les boulons sont entièrement desserrés, les déposer. 2. Déposer: • pignon mené de pompe à huile 1 n.B.: • desserrer le boul...

  • Page 510: Eng

    5-46 eng oil pan and oil pump 3. Inspect: • oil pump operation rough movement → repeat steps (1) and (2) or replace the defective part(s). Note: install the oil pump gear to check the oil pump oper- ation. 4. Inspect: • relief valve body 1 • relief valve 2 • spring 3 damage/wear → replace the defect...

  • Page 511: Eng

    5-46 eng 3. Inspecter: • fonctionnement de la pompe à huile mouvement irrégulier → répéter les étapes (1) et (2) ou remplacer la ou les pièces défectueuses. N.B.: monter le pignon de pompe à huile afin de vérifier le fonctionnement de la pompe. 4. Inspecter: • corps de clapet de décharge 1 • clapet ...

  • Page 512: Eng

    5-47 eng oil pan and oil pump installation 1. Lubricate: • inner rotor • outer rotor • oil pump shaft (with the recommended lubricant) recommended lubricant: engine oil 2. Install: • pin • inner rotor • outer rotor note: • each set of inner and outer rotors should be installed with both punch marks ...

  • Page 513: Eng

    5-47 eng montage 1. Lubrifier: • rotor intérieur • rotor extérieur • arbre de pompe à huile (à l’aide du lubrifiant recommandé) lubrifiant recommandé: huile moteur 2. Monter: • goupille • rotor intérieur • rotor extérieur n.B.: • veiller à diriger les repères poinçonnés a dans un sens ou dans l’autr...

  • Page 514: Eng

    5-48 eng oil pan and oil pump 5. Install: • oil pump driven gear 1 note: • install the oil pump gear with the stamped mark “4xv” facing towards the oil pump assembly. • while holding the oil pump driven gear with the rotor holding tool 2 , tighten the oil pump driven gear bolt. 6. Install: • dowel p...

  • Page 515: Eng

    5-48 eng 5. Monter: • pignon mené de pompe à huile 1 n.B.: • monter le pignon de pompe à huile en dirigeant son repère poinçonné “4xv” vers la pompe à huile. • serrer le boulon du pignon mené de pompe à huile tout en immobilisant le pignon à l’aide de l’outil de main- tien de rotor 2. 6. Monter: • g...

  • Page 516: Eng

    5-49 eng crankcase crankcase crankcase order job name/part name q’ty remarks crankcase removal remove the parts in the order listed below. Engine refer to “engine assembly”. Cylinder head refer to “cylinder head”. A.C. Magneto rotor/starter clutch gear refer to “a.C. Magneto rotor and starter clutch...

  • Page 517: Eng

    5-49 eng carter moteur carter moteur ordre travail/pièces qté remarques dépose du carter moteur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Moteur se reporter à “bloc moteur”. Culasse se reporter à “culasse”. Rotor de magnéto ca/pignon d’entraînement du démarreur se reporter à “rotor de magne...

  • Page 518: Eng

    5-50 eng crankcase order job name/part name q’ty remarks 9 dowel pin 1 10 oil tank inlet hose 1 11 oil cooler outlet pipe 1 for installation, reverse the removal proce- dure. New e e e e e e lt lt lt 3 5 6 4 7 10 11 1 1 9 8 2 É Ë Ë Ë È È È 25 nm (2.5 m • kg, 18 ft • lb) 24 nm (2.4 m • kg, 17 ft • lb...

  • Page 519: Eng

    5-50 eng ordre travail/pièces qté remarques 9 goujon 1 10 flexible d’arrivée du réservoir d’huile 1 11 tuyau de sortie du radiateur d’huile 1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Carter moteur vevhus ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar 9 styrtapp 1 10 oljeta...

  • Page 520: Eng

    5-51 eng crankcase connecting rods and pistons order job name/part name q’ty remarks connecting rods and pistons removal remove the parts in the order listed below. 1 connecting rod cap 3 2 big end bearing 6 3 piston pin clip 6 4 piston pin 3 5 piston 3 6 connecting rod 3 7 top ring 3 8 2nd ring 3 9...

  • Page 521: Eng

    5-51 eng bielles et pistons ordre travail/pièces qté remarques dépose des bielles et des pistons déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 chapeau de bielle 3 2 coussinets de tête de bielle 6 3 clip d’axe de piston 6 4 axe de piston 3 5 piston 3 6 biellette 3 7 segment de feu 3 8 segment ...

  • Page 522: Eng

    5-52 eng crankcase crankshaft and balancer shaft order job name/part name q’ty remarks crankshaft and balancer shaft removal remove the parts in the order listed below. 1 crankshaft 1 2 crankshaft journal bearing 8 3 primary sheave drive shaft assembly 1 4 bearing 1 5 lock washer 2 6 washer 2 7 bala...

  • Page 523: Eng

    5-52 eng vilebrequin et arbre d’equilibrage ordre travail/pièces qté remarques dépose du vilebrequin et de l’arbre d’équili- brage déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 vilebrequin 1 2 coussinet de tourillon de vilebrequin 8 3 ensemble d’entraînement de poulie primaire 1 4 roulement 1...

  • Page 524: Eng

    5-53 eng crankcase order job name/part name q’ty remarks 18 spring 4 19 pin 4 20 bearing retainer 1 21 bearing 1 22 bearing/circlip 1/1 for installation, reverse the removal proce- dure. New new lt e e e e e 22 2 2 2 3 4 new 5 6 8 9 10 11 12 10 13 21 20 7 6 5 new 14 15 16 17 18 19 15 14 new É É e 10...

  • Page 525: Eng

    5-53 eng ordre travail/pièces qté remarques 18 ressort 4 19 goupille 4 20 retenue de roulement 1 21 roulement 1 22 roulement/circlip 1/1 reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Carter moteur vevhus l ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar 18 fjäder 4 19 tapp 4 20 ...

  • Page 526: Eng

    5-54 eng crankcase removal 1. Remove: • crankcase bolts note: • place the engine upside down. • loosen the bolts in decreasing numerical order of the embossed numbers on the crankcase. • loosen each bolt 1/4 of a turn at a time. After all of the bolts are fully loosened, remove them. 22 2 18 16 5 6 ...

  • Page 527: Eng

    5-54 eng depose 1. Déposer: • boulons de carter moteur n.B.: • retourner le moteur. • desserrer les boulons dans l’ordre décroissant, en commençant par celui qui porte le numéro le plus élevé sur le carter moteur. • desserrer chaque écrou d’1/4 tour à la fois. Une fois que toutes les boulons sont en...

  • Page 528: Eng

    5-55 eng crankcase 5. Remove: • piston pin clips 1 • piston pin 2 • piston 3 • connecting rod 4 caution: do not use a hammer to drive the piston pin out. Note: • for reference during installation, put identification marks on the piston crown. • before removing the piston pin, deburr the piston pin c...

  • Page 529: Eng

    5-55 eng 5. Déposer: • circlips d’axe de piston 1 • axe de piston 2 • piston 3 • bielle 4 attention: ne pas employer de marteau pour chasser l’axe de piston. N.B.: • afin de faciliter l’installation, marquer des repères d’identification sur chaque calotte de piston. • avant de déposer l’axe de pisto...

  • Page 530: Eng

    5-56 eng crankcase 8. Straighten the lock washer tab. 9. Loosen: • balance weight bolts 1 note: place a piece of wood a between the balancer 2 and crankcase. 10. Remove: • balancer weight 1 • balancer weight 2 • water pump drive gear • balancer shaft • balancer driven gear assembly a 1 2 a 1 2 inspe...

  • Page 531: Eng

    5-56 eng 8. Redresser l’onglet de rondelle d’arrêt. 9. Desserrer: • boulons de contrepoids d’équilibrage 1 n.B.: disposer un morceau de bois a entre le contrepoids d’équilibrage 2 et le carter moteur. 10. Déposer: • contrepoids d’équilibrage 1 • contrepoids d’équilibrage 2 • pignon menant de pompe à...

  • Page 532: Eng

    5-57 eng crankcase • if out of specification, replace the cylinder, and the piston and piston rings as a set. “c” = maximum of d 1 ~ d 6 “t” = maximum of d 1 or d 2 – maximum of d 5 or d 6 “r” = maximum of d 1 d 3 or d 5 – maximum of d 2 d 4 or d 6 2nd step: • measure piston skirt diameter “p” with ...

  • Page 533: Eng

    5-57 eng • si la valeur obtenue ne correspond pas aux spécifica- tions, remplacer à la fois le cylindre, le piston et ses segments. “c” = maximum de d 1 ~ d 6 “t” = maximum de d 1 ou d 2 – maximum de d 5 ou d 6 “r” = maximum de d 1 d 3 ou d 5 – maximum de d 2 d 4 ou d 6 2e étape: • mesurer le diamèt...

  • Page 534: Eng

    5-58 eng crankcase piston rings side clearance: top ring: 0.030 ~ 0.070 mm (0.0012 ~ 0.0028 in) 2nd ring: 0.020 ~ 0.060 mm (0.0008 ~ 0.0024 in) 4. Install: • piston ring (into the cylinder) note: level the piston ring in the cylinder with the piston crown. A 5.0 mm (0.20 in) 5. Measure: • piston rin...

  • Page 535: Eng

    5-58 eng jeu latéral de segment: segment de feu: 0,030 ~ 0,070 mm (0,0012 ~ 0,0028 in) segment d’étanchéité: 0,020 ~ 0,060 mm (0,0008 ~ 0,0024 in) 4. Monter: • segment (dans le cylindre) n.B.: installer le segment dans le cylindre en le poussant à l’aide de la calotte du piston. A 5,0 mm (0,20 in) 5...

  • Page 536: Eng

    5-59 eng crankcase 8. Measure: • piston pin bore inside diameter out of specification → replace the piston. Piston pin bore inside diameter: 19.004 ~ 19.015 mm (0.7482 ~ 0.7486 in) 9. Calculate: • piston pin to piston pin bore clearance out of specification → replace the piston pin and piston as a s...

  • Page 537: Eng

    5-59 eng 8. Mesurer: • diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston hors spécifications → remplacer le piston. Diamètre intérieur d’alésage d’axe de piston: 19,004 ~ 19,015 mm (0,7482 ~ 0,7486 in) 9. Calculer: • jeu entre axe de piston et alésage de l’axe de pis- ton hors spécifications → remplacer ...

  • Page 538: Eng

    5-60 eng crankcase 11. Inspect: • crankshaft journal surfaces • crankshaft pin surfaces • bearing surfaces scratches/wear → replace the crankshaft. 12. Measure: • crankshaft-journal-to-crankshaft-journal- bearing clearance out of specification → replace the crankshaft journal bearings. Measurement s...

  • Page 539: Eng

    5-60 eng 11. Inspecter: • surface des tourillons de vilebrequin • surface des manetons de bielle • surface des coussinets rayures/usure → remplacer le vilebrequin. 12. Mesurer: • jeu entre tourillon et coussinet de tourillon de vile- brequin hors spécifications → remplacer les coussinets de tourillo...

  • Page 540: Eng

    5-61 eng crankcase • install the crankshaft journal lower bearings 1 into the lower crankcase and assemble the crankcase halves. Note: • align the projections a of the crankshaft journal lower bearings with the notches b in the crank- case. • do not move the crankshaft until the clearance measuremen...

  • Page 541: Eng

    5-61 eng • monter les coussinets inférieurs 1 de tourillon de vilebrequin sur le demi-carter inférieur, puis assem- bler les demi-carters. N.B.: • aligner les saillies a des coussinets inférieurs de tou- rillon de vilebrequin et les encoches b du carter moteur. • ne pas bouger le vilebrequin avant q...

  • Page 542: Eng

    5-62 eng crankcase 13. Select: • crankshaft journal bearings (j1 ~ j4) note: • the numbers È stamped into the crankshaft web and the numbers É stamped into the lower crankcase are used to determine the replace- ment crankshaft journal bearing sizes. • “j1 ~ j4” refer to the bearings shown in the cra...

  • Page 543: Eng

    5-62 eng 13. Sélectionner: • coussinets de tourillon de vilebrequin (j1 ~ j4) n.B.: • les chiffres È poinçonnés sur le flasque de vilebre- quin et les chiffres É poinçonnés sur le demi-carter inférieur servent à déterminer la taille des coussinets de tourillon de vilebrequin de remplacement. • les i...

  • Page 544: Eng

    5-63 eng crankcase measurement steps: caution: do not interchange the big end bearings and connecting rods. To obtain the correct crank- shaft-pin-to-big-end-bearing clearance and pre- vent engine damage, the big end bearings must be installed in their original positions. • clean the big end bearing...

  • Page 545: Eng

    5-63 eng marche à suivre: attention: ne pas interchanger les coussinets de tête de bielle ni les bielles. Afin d’obtenir le jeu correct entre le mane- ton de bielle et le coussinet de tête de bielle et d’éviter d’endommager le moteur, il convient d’installer les coussinets de tête de bielle à leur e...

  • Page 546: Eng

    5-64 eng crankcase • tighten the connecting rod nuts. • replace the connecting rod bolts and nuts with new ones. Caution: tighten the connecting rod bolts using the plastic-region tightening angle method. Always install new bolts and nuts. • clean the connecting rod bolts and nuts. • tighten the con...

  • Page 547: Eng

    5-64 eng • serrer les écrous de bielle. • remplacer les boulons et les écrous de bielle. Attention: serrer les boulons de bielle jusqu’à ce qu’ils subis- sent une déformation plastique en utilisant la méthode expliquée ci-après. Toujours monter des boulons et des écrous neufs. • nettoyer les boulons...

  • Page 548: Eng

    5-65 eng crankcase 15. Select: • big end bearings (p1 ~ p3) note: • the numbers È stamped into the crankshaft web and the numbers 1 on the connecting rods are used to determine the replacement big end bear- ing sizes. • “p1” ~ “p3” refer to the bearings shown in the crankshaft illustration. Selectio...

  • Page 549: Eng

    5-65 eng 15. Sélectionner: • coussinets de tête de bielle (p1 ~ p3) n.B.: • les chiffres È poinçonnés sur le flasque de vilebre- quin et les chiffres 1 poinçonnés sur les bielles ser- vent à déterminer la taille des coussinets de tête de bielle de remplacement. • les indications “p1” ~ “p3” font réf...

  • Page 550: Eng

    5-66 eng crankcase 19. Inspect: • balancer drive gear • balancer driven gear 1 damage/wear → replace the crankshaft assembly and balancer driven gear as a set. Excessive noise during operation → replace the crankshaft assembly and balancer driven gear as a set. 1 20. Inspect: • water pump drive gear...

  • Page 551: Eng

    5-66 eng 19. Inspecter: • pignon menant d’arbre d’équilibrage • pignon mené d’arbre d’équilibrage 1 endommagement/usure → remplacer à la fois le vilebrequin complet et le pignon mené de l’arbre d’équilibrage. Bruit de fonctionnement excessif → remplacer à la fois le vilebrequin complet et le pignon ...

  • Page 552: Eng

    5-67 eng crankcase installation 1. Install: • balancer driven gear 1 • boss 2 note: align the punch mark a on the boss with the punch mark b on the balancer driven gear. A b 1 2 2. Install: • balancer driven gear assembly 1 • balancer shaft 2 note: align the projection a on the balancer shaft with t...

  • Page 553: Eng

    5-67 eng montage 1. Monter: • pignon mené d’arbre d’équilibrage 1 • moyeu 2 n.B.: aligner le repère poinçonné a du moyeu et le repère poinçonné b de pignon mené d’arbre d’équilibrage. 2. Monter: • pignon mené complet d’arbre d’équilibrage 1 • arbre d’équilibrage 2 n.B.: aligner la saillie a de l’arb...

  • Page 554: Eng

    5-68 eng crankcase 5. Tighten: • balancer weight bolts 1 note: place a wood a between the balancer 2 and crankcase. 6. Bend the lock washer tab. T r . . Balancer weight bolt: 35 nm (3.5 m · kg, 25 ft · lb) 1 a 2 1 a 2 7. Install: • crankshaft journal upper bearing (into the upper crankcase) • cranks...

  • Page 555: Eng

    5-68 eng 5. Serrer: • boulons de contrepoids d’équilibrage 1 n.B.: disposer un morceau de bois a entre le contrepoids d’équilibrage 2 et le carter moteur. 6. Plier l’onglet de rondelle d’arrêt. T r . . Boulons de contrepoids d’équilibrage: 35 nm (3,5 m · kg, 25 ft · lb) 7. Monter: • coussinet supéri...

  • Page 556: Eng

    5-69 eng crankcase 10. Lubricate: • crankshaft pins • connecting rod inner surface (with the recommended lubricant) recommended lubricant: engine oil 11. Install: • top ring 1 • 2nd ring 2 • upper oil ring rail 3 • oil ring expander 4 • lower oil ring rail 5 note: be sure to install the piston rings...

  • Page 557: Eng

    5-69 eng 10. Lubrifier: • manetons de bielle • surface interne de bielle (à l’aide du lubrifiant recommandé) lubrifiant recommandé: huile moteur 11. Monter: • segment de feu 1 • segment d’étanchéité 2 • rail supérieur du segment racleur d’huile 3 • bague extensible du segment racleur d’huile 4 • rai...

  • Page 558: Eng

    5-70 eng crankcase 14. Lubricate: • piston • piston rings • cylinder 15. Lubricate: • bolt threads • nut seats (with the recommended lubricant) 16. Lubricate: • crankshaft pins • big end bearings • connecting rod inner surface (with the recommended lubricant) 17. Install: • big end bearings • connec...

  • Page 559: Eng

    5-70 eng 14. Lubrifier: • piston • segments • cylindre 15. Lubrifier: • filet des boulons • siège des écrous (à l’aide du lubrifiant recommandé) 16. Lubrifier: • manetons de vilebrequin • coussinets de tête de bielle • surface interne de bielle (à l’aide du lubrifiant recommandé) 17. Monter: • couss...

  • Page 560: Eng

    5-71 eng crankcase 18. Align: • bolt heads (with the connecting rod caps) 19. Tighten: • connecting rod nuts • replace the connecting rod bolts and nuts with new ones. Caution: tighten the connecting rod bolts using the plastic-region tightening angle method. Always install new bolts and nuts. • cle...

  • Page 561: Eng

    5-71 eng 18. Aligner: • têtes de boulons (avec les chapeaux de bielle) 19. Serrer: • ecrous de bielle • remplacer les boulons et les écrous de bielle. Attention: serrer les boulons de bielle jusqu’à ce qu’ils subis- sent une déformation plastique en utilisant la méthode expliquée ci-après. Toujours ...

  • Page 562: Eng

    5-72 eng crankcase 21. Apply: • sealant (onto the crankcase mating surfaces) note: do not allow any sealant to come into contact with the oil gallery or crankshaft journal bearings. Do not apply sealant to within 2 ~ 3 mm (0.08 ~ 0.12 in) of the crankshaft journal bearings. 22. Install: • dowel pin ...

  • Page 563: Eng

    5-72 eng 21. Enduire: • pâte d’étanchéité (sur les plans de joint du carter moteur) n.B.: eviter tout contact entre la pâte d’étanchéité et la rampe de graissage ou les coussinets de tourillon de vilebre- quin. Ne pas appliquer de pâte d’étanchéité à moins de 2 ~ 3 mm (0,08 ~ 0,12 in) des coussinets...

  • Page 564: Eng

    5-73 eng crankcase 25. Install: • crankcase bolts note: • lubricate the bolt threads with engine oil. • tighten the bolts in the order of the embossed numbers on the crankcase. M9 × 105 mm bolts: 1 m8 × 70 mm bolts: 2 m8 × 55 mm bolt: 3 m6 × 55 mm bolts: 4 m6 × 80 mm bolts: 5 m6 × 80 mm bolt: 6 (wit...

  • Page 565: Eng

    5-73 eng 25. Monter: • boulons de carter moteur n.B.: • lubrifier les filets des boulons avec de l’huile moteur. • serrer les boulons dans l’ordre des numéros poinçon- nés sur le carter moteur. Boulons m9 × 105 mm: 1 boulons m8 × 70 mm: 2 boulons m8 × 55 mm: 3 boulons m6 × 55 mm: 4 boulons m6 × 80 m...

  • Page 566: Cool

    6-1 cool cooling system heat exchanger order job name/part name q’ty remarks heat exchanger removal remove the parts in the order listed below. Coolant drain. Refer to “cooling system” in chapter 2. Engine assembly refer to “engine assembly” in chapter 5. 1 coolant reservoir 1 2 coolant hose 1 1 3 h...

  • Page 567: Cool

    6-1 cool systeme de refroidissement echangeur de chaleur ordre travail/pièces qté remarques dépose de l’échangeur de chaleur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Liquide de refroidissement vidanger. Se reporter à “systeme de refroidisse- ment” au chapitre 2. Bloc moteur se reporter à “...

  • Page 568: Cool

    6-2 cool heat exchanger order job name/part name q’ty remarks 11 carburetor heating outlet hose 1 12 water pump assembly 1 13 coolant hose 6 1 14 oil cooler inlet hose 1 15 oil cooler 1 16 oil cooler outlet hose 1 17 thermostat assembly 1 18 coolant hose 7 1 19 coolant hose 8 2 20 cylinder head wate...

  • Page 569: Cool

    6-2 cool ordre travail/pièces qté remarques 11 flexible de sortie du de chauffage de carbura- teur 1 12 ensemble de pompe à eau 1 13 flexible de liquide de refroidissement 6 1 14 flexible d’entrée de refroidisseur d’huile 1 15 refroidisseur d’huile 1 16 flexible de sortie de refroidisseur d’huile 1 ...

  • Page 570: Cool

    6-3 cool heat exchanger order job name/part name q’ty remarks 26 carburetor heating inlet hose 1 1 for rs90m 27 carburetor coolant shut-off assembly 1 for rs90m 28 carburetor heating inlet hose 2 1 for rs90m for installation, reverse the removal proce- dure. Rs90m new new 21 1 18 17 19 20 2 22 23 16...

  • Page 571: Cool

    6-3 cool ordre travail/pièces qté remarques 26 flexible d’entrée du chauffage de carburateur 1 1 rs90m 27 robinet de coupure du liquide de refroidisse- ment du carburateur 1 rs90m 28 flexible d’entrée du chauffage de carburateur 2 1 rs90m reposer les pièces dans l’ordre inverse de leur dépose. Echan...

  • Page 572: Cool

    6-4 cool heat exchanger inspection 1. Inspect: • coolant hoses • heat exchangers • oil cooler • coolant pipes • carburetor coolant shut-off assembly (for rs90m) cracks/damage → replace. Rs90m 2. Measure: • filler cap opening pressure cap opens with a pressure below the speci- fied pressure → replace...

  • Page 573: Cool

    6-4 cool inspection 1. Inspecter: • flexibles de liquide de refroidissement • echangeurs de chaleur • refroidisseur d’huile • canalisations de liquide de refroidissement • robinet de coupure du liquide de refroidissement du carburateur (rs90m) craquelures/endommagement → remplacer. 2. Mesurer: • pre...

  • Page 574: Cool

    6-5 cool heat exchanger installation 1. Install: • heat exchangers use the rivet gun. 2. Install: • o-ring • oil cooler 1 note: install the oil cooler with the manufacturer’s mark a facing down. T r . . Oil cooler bolt: 10 nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb) loctite ® 1 a.

  • Page 575: Cool

    6-5 cool montage 1. Monter: • echangeurs de chaleur employer le pistolet à river. 2. Monter: • joint torique • refroidisseur d’huile 1 n.B.: monter le refroidisseur d’huile en disposant la marque du fabricant a vers le bas. T r . . Boulon de refroidisseur d’huile: 10 nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb) loc...

  • Page 576: Cool

    6-6 cool thermostat thermostat order job name/part name q’ty remarks thermostat disassembly remove the parts in the order listed below. 1 coolant temperature sensor coupler 1 disconnect. 2 coolant temperature sensor 1 3 coolant hose 9 1 disconnect. 4 coolant hose 10 1 disconnect. 5 oil cooler outlet...

  • Page 577: Cool

    6-6 cool thermostat ordre travail/pièces qté remarques démontage du thermostat déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 coupleur de capteur de température du liquide de refroidissement 1 déconnecter. 2 capteur de température du liquide de refroidis- sement 1 3 flexible de liquide de refr...

  • Page 578: Cool

    6-7 cool thermostat inspection 1. Inspect: • thermostat does not open at 69 ~ 73 °c (156 ~ 163 °f) → replace. Inspection steps: • suspend the thermostat in a container filled with water. • slowly heat the water. Place a thermometer in the water. • while stirring the water, observe the thermostat and...

  • Page 579: Cool

    6-7 cool inspection 1. Inspecter: • thermostat ne s’ouvre pas à 69 ~ 73 °c (156 ~ 163 °f) → remplacer. Marche à suivre: • suspendre le thermostat dans un récipient rempli d’eau. • réchauffer l’eau lentement. Placer un thermomètre dans l’eau. • tout en remuant l’eau, surveiller le thermostat et la te...

  • Page 580: Cool

    6-8 cool thermostat 3. Install: • coolant temperature sensor (to the thermostat housing) caution: use extreme care when handling the coolant temperature sensor. Replace any part that was dropped or subjected to a strong impact. T r . . Coolant temperature sensor: 23 nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb).

  • Page 581: Cool

    6-8 cool 3. Monter: • capteur de température du liquide de refroidisse- ment (sur le carter du thermostat) attention: manipuler le capteur de température de liquide de refroidissement avec une précaution extrême. Rem- placer toute pièce qui a subi une chute ou un choc violent. T r . . Capteur de tem...

  • Page 582: Cool

    6-9 cool water pump water pump order job name/part name q’ty remarks water pump removal remove the parts in the order listed below. Frame cross member refer to “engine assembly” in chapter 5. 1 coolant hose 6 1 disconnect. 2 oil cooler inlet hose 1 disconnect. 3 carburetor heating outlet hose 1 4 co...

  • Page 583: Cool

    6-9 cool pompe a eau ordre travail/pièces qté remarques dépose de la pompe à eau déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Traverse du cadre se reporter à “bloc moteur” au chapitre 5. 1 flexible de liquide de refroidissement 6 1 déconnecter. 2 flexible d’entrée de refroidisseur d’huile 1 dé...

  • Page 584: Cool

    6-10 cool water pump order job name/part name q’ty remarks water pump disassembly remove the parts in the order listed below. 1 water pump housing cover 1 2 gasket 1 3 circlip 2 4 impeller shaft gear 1 5 pin 1 6 impeller shaft assembly 1 7 water pump seal 1 8 oil seal 1 9 bearing 1 0 water pump hous...

  • Page 585: Cool

    6-10 cool ordre travail/pièces qté remarques démontage de la pompe à eau déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 couvercle du logement de la pompe à eau 1 2 goupille 1 3 circlip 2 4 pignon d’entraînement de l’arbre du rotor 1 5 joint 1 6 arbre et rotor 1 7 joint de pompe à eau 1 8 bague...

  • Page 586: Cool

    6-11 cool water pump removal 1. Remove: • timing mark accessing screw • crankshaft end accessing screw 2. Align: • “i” mark a on the a.C. Magneto rotor (with the stationary pointer b on the a.C. Magneto cover) note: turn the crankshaft clockwise. 3. Remove: • water pump assembly a b disassembly 1. R...

  • Page 587: Cool

    6-11 cool depose 1. Déposer: • vis d’accès du repère de distribution • vis d’accès d’extrémité de vilebrequin 2. Aligner: • le repère “i” a du rotor de magnéto ca (et l’index fixe b sur le couvercle de la magnéto ca) n.B.: tourner le vilebrequin dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Déposer: •...

  • Page 588: Cool

    6-12 cool water pump inspection 1. Inspect: • water pump housing cover 1 • water pump housing 2 • impeller 3 • impeller shaft gear 4 • rubber damper 5 • rubber damper holder 6 • water pump seal • oil seal cracks/damage/wear → replace. 2. Inspect: • bearing rough movement → replace. 6 5 4 2 1 3 assem...

  • Page 589: Cool

    6-12 cool inspection 1. Inspecter: • couvercle du logement de pompe à eau 1 • logement de la pompe à eau 2 • rotor 3 • pignon d’entraînement de l’arbre du rotor 4 • caoutchouc amortisseur 5 • support de caoutchouc amortisseur 6 • joint de pompe à eau • bague d’étanchéité craquelures/endommagement/us...

  • Page 590: Cool

    6-13 cool water pump note: • install the water pump seal 1 with the mechani- cal seal installer 4 and 40 and 50 mm bearing driver 5 . • before installing the water pump seal, apply yamaha bond no.1215 2 or quick gasket ® to the water pump housing 3 . È push down mechanical seal installer: 90890-0414...

  • Page 591: Cool

    6-13 cool n.B.: • installer le joint de pompe à eau 1 avec l’outil de mise en place de garniture mécanique 4 et une clé pour roulement de 40 et 50 mm 5. • avant d’installer le joint de pompe à eau, appliquer du yamaha bond n°1215 2 ou du quick gasket ® sur le logement de pompe à eau 3. È pousser ver...

  • Page 592: Carb

    7-1 carb carburetion carburetors and fuel pump order job name/part name q’ty remarks carburetor removal remove the parts in the order listed below. Right side cover refer to “brake” in chapter 4. 1 air filter case joint clamp screw 3 loosen. 2 oil cut valve outlet hose 1 disconnect. 3 crankcase brea...

  • Page 593: Carb

    7-1 carb carburation carburateurs et pompes a carburant ordre travail/pièces qté remarques dépose des carburateurs déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. Cache latéral droit se reporter à “freins” au chapitre 4. 1 vis de collier de boîtier de filtre à air 3 desserrer. 2 flexible de sorti...

  • Page 594: Carb

    7-2 carb carburetors and fuel pump order job name/part name q’ty remarks 15 carburetor assembly 1 16 carburetor joint 3 17 carburetor heating inlet hose 1 1 disconnect. For rs90m 18 carburetor coolant shut-off assembly 1 for rs90m 19 fuel hose 2 disconnect. 20 carburetor coolant shut-off assembly br...

  • Page 595: Carb

    7-2 carb ordre travail/pièces qté remarques 15 carburateur 1 16 raccord de carburateur 3 17 flexible d’entrée du chauffage de carburateur 1 1 déconnecter. Rs90m 18 robinet de coupure du liquide de refroidisse- ment du carburateur 1 rs90m 19 flexible de carburant 2 déconnecter. 20 support de robinet ...

  • Page 596: Carb

    7-3 carb carburetors and fuel pump order job name/part name q’ty remarks carburetor separation remove the parts in the order listed below. 1 sub-wire harness 3 1 2 carburetor heating hose 1 3 fuel delivery hose 2 4 float chamber air vent hose 2 5 vacuum hose 2 6 spring 1 7 starter plunger link 1 8 c...

  • Page 597: Carb

    7-3 carb ordre travail/pièces qté remarques séparation des carburateurs déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. 1 faisceau de fils secondaire 3 1 2 flexible de réchauffeur de carburateur 1 3 durite d’alimentation de carburant 2 4 durite de mise à l’air de la cuve à niveau cons- tant 2 5 f...

  • Page 598: Carb

    7-4 carb carburetors and fuel pump order job name/part name q’ty remarks carburetor disassembly remove the parts in the order listed below. Note: the following procedure applies to all of the carburetors. 1 throttle stop screw 1 2 throttle cable holder 1 3 starter plunger 1 4 vacuum chamber cover 1 ...

  • Page 599: Carb

    7-4 carb ordre travail/pièces qté remarques démontage du carburateur déposer les pièces dans l’ordre indiqué ci-contre. N.B.: le procédé ci-dessous s’applique à tous les carbu- rateurs. 1 vis de butée des gaz 1 2 support de câble d’accélération 1 3 plongeur de démarreur 1 4 couvercle de cuve à dépre...

  • Page 600: Carb

    7-5 carb carburetors and fuel pump order job name/part name q’ty remarks a fuel drain bolt 1 b float chamber 1 c float pin 1 d float 1 e needle valve 1 f main jet 1 g needle jet holder 1 h needle jet 1 i pilot jet 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 i g f c d e b...

  • Page 601: Carb

    7-5 carb ordre travail/pièces qté remarques a boulon de vidange de carburant 1 b cuve à niveau constant 1 c axe de flotteur 1 d flotteur 1 e pointeau 1 f gicleur principal 1 g support de gicleur d’aiguille 1 h gicleur d’aiguille 1 i gicleur de ralenti 1 remonter les pièces dans l’ordre inverse de le...

  • Page 602: Carb

    7-6 carb carburetors and fuel pump inspection 1. Inspect: • carburetor body • float chamber cracks/damage → replace. 2. Inspect: • fuel passages obstruction → clean. Note: • use a petroleum based solvent for cleaning. • blow out all passage and jets with compressed air. 3. Inspect: • float chamber b...

  • Page 603: Carb

    7-6 carb inspection 1. Inspecter: • corps de carburateur • cuve à niveau constant craquelures/endommagement → remplacer. 2. Inspecter: • passages de carburant obstrués → nettoyer. N.B.: • utiliser du solvant à base de pétrole pour nettoyer. • déboucher tous les passages et gicleurs à l’air com- prim...

  • Page 604: Carb

    7-7 carb carburetors and fuel pump 7. Inspect: • piston valve 1 damage/scratches/wear → replace. • rubber diaphragm 2 cracks/tears → replace. 2 1 8. Inspect: • vacuum chamber cover 1 • piston valve spring 2 • jet needle holder 3 cracks/damage → replace. 1 3 2 9. Inspect: • jet needle 1 • main jet 2 ...

  • Page 605: Carb

    7-7 carb 7. Inspecter: • boisseau 1 endommagement/griffes/usure → remplacer. • membrane en caoutchouc 2 craquelures/déchirures → remplacer. 8. Inspecter: • couvercle de cuve à dépression 1 • ressort de boisseau 2 • support de l’aiguille du gicleur 3 craquelures/endommagement → remplacer. 9. Inspecte...

  • Page 606: Carb

    7-8 carb carburetors and fuel pump assembly note: • before assembling the carburetors, wash all of the parts in a petroleum based solvent. • always use a new gasket and o-rings. 1. Install: • needle jet • pilot jet • main jet • pilot screw pilot screw: 2 turns out 2. Install: • jet needle • piston v...

  • Page 607: Carb

    7-8 carb assemblage n.B.: • avant de monter les carburateurs, nettoyer toutes les pièces avec du solvant à base de pétrole. • toujours utiliser un joint et des joints toriques neufs. 1. Monter: • gicleur d’aiguille • gicleur de ralenti • gicleur principal • vis de ralenti vis de ralenti: desserrer d...

  • Page 608: Carb

    7-9 carb carburetors and fuel pump • if both are fine, adjust the float height by bend- ing the float arm tang 1 on the float. • recheck the float height. 1 installation note: after installing all parts, refer to “cable rout- ing” in chapter 9, to check the cable, lead and hose routing. 1. Adjust: •...

  • Page 609: Carb

    7-9 carb • si ces deux pièces sont en bon état, régler la hauteur de flotteur en courbant la languette de bras de flot- teur 1. • recontrôler la hauteur de flotteur. Montage n.B.: après avoir installé toutes les pièces, se reporter à “cheminement des cables” au chapitre 9 afin de contrôler le chemin...

  • Page 610: Carb

    7-10 carb carburetors and fuel pump fuel level adjustment 1. Measure: • fuel level a out of specification → adjust. Measurement steps: • install the fuel level gauge 1 to the fuel drain pipe 2 . • loosen the fuel drain bolt. • hold the fuel level gauge vertically next to the line on the float chambe...

  • Page 611: Carb

    7-10 carb reglage du niveau de carburant 1. Mesurer: • niveau de carburant a hors spécifications → régler. Marche à suivre: • installer la jauge à carburant 1 sur le tuyau de vidange de carburant 2. • desserrer le boulon. • tenir la jauge à carburant verticalement à côté de la ligne située sur la cu...

  • Page 612: Carb

    7-11 carb carburetors and fuel pump throttle position sensor (t.P.S.) inspection and adjustment note: before adjusting the throttle position sensor, prop- erly adjust the idle speed. 1. Inspect: • throttle position sensor inspection steps: • disconnect the throttle position sensor coupler. • connect...

  • Page 613: Carb

    7-11 carb verification et reglage du capteur de position du papillon d’acceleration (t.P.S.) n.B.: avant de régler le capteur de position de papillon d’accélération, régler correctement le régime de ralenti. 1. Inspecter: • capteur de position du papillon d’accélération marche à suivre: • débrancher...

  • Page 614: Carb

    7-12 carb 2. Adjust: • throttle position sensor angle adjustment steps: • disconnect the throttle position sensor coupler. • connect the test coupler to the throttle position sensor. • connect three dry cells (1.5 v × 3 pcs.) in series to the test coupler. • connect the digital multi meter to the te...

  • Page 615: Carb

    7-12 carb 2. Régler: • angle du capteur de position du papillon d’accélé- ration marche à suivre: • débrancher le coupleur du capteur de position du papillon d’accélération. • brancher le coupleur d’essai au capteur de position de papillon d’accélération. • brancher trois piles sèches (1,5 v × 3 pce...

  • Page 616: Carb

    7-13 carb carburetors and fuel pump 2. Remove: • air filter case refer to “battery inspection” in chap- ter 2. 3. Inspect: • fuel pump operation inspection steps: the following procedure applies to both of the fuel pump. • connect the mity vac 1 to the vacuum hose 2 . • place a container 3 under the...

  • Page 617: Carb

    7-13 carb 2. Déposer: • boîtier de filtre à air se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. 3. Inspecter: • fonctionnement de la pompe à carburant marche à suivre: procéder comme suit pour les deux pompes à carburant. • connecter le mity vac 1 au flexible de dépression 2. • placer un ré...

  • Page 618: Elec

    8-1 – + elec electrical switch inspection switch inspection use a pocket tester to check the terminals for conti- nuity. If the continuity is faulty at any point, replace the switch. Note: • set the pocket tester to “0” before starting a test. • when testing the switch for continuity the pocket test...

  • Page 619: Elec

    – + elec partie electrique verification des contacteurs verification des contacteurs vérifier la continuité des bornes à l’aide d’un multimè- tre. Remplacer le contacteur si la moindre rupture de continuité est détectée. N.B.: • avant d’effectuer un test, amener la pointe du multi- mètre sur “0”. • ...

  • Page 620: Elec

    8-2 – + elec ignition system ignition system circ uit d iagra m off on hi lo off on st ar t lo off hi ru n st op close open g /b ch b g dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b g b o /b r /w r b (...

  • Page 621: Elec

    – + elec tÄndsystem kopplingsschema 1 upptagarspole 4 startlås 6 huvudsäkring 9 batteri @ stoppknapp a accelerationsomkopplare g tändningsenhet h tändspole i tändstift j trottellägesgivare e tändningssäkring systeme d’allumage tÄndsystem systeme d’allumage schema de circuit 1 bobine de déclenchement...

  • Page 622: Elec

    8-3 – + elec ignition system troubleshooting check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the spark plug gap. Refer to “spark plugs” in chapter 2. Check the ignition spark gap. Check the ignition ...

  • Page 623: Elec

    8-4 – + elec ignition system is self-diagnosis code 15, 16, or 42 displayed? Has carburetor icing occurred or is foreign material stuck in the carburetor? Is the throttle switch malfunctioning? Is the throttle cable free play out of specification? Was the engine revved with the v-belt removed? Is th...

  • Page 624: Elec

    – + elec guide de depannage contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Vérifier l’écartement des électrodes de bougie. Se reporter à “bougies” au chap...

  • Page 625: Elec

    – + elec le code d’autodiagnostic 15, 16 ou 42 est-il affiché? Le carburateur a-t-il gelé ou des corps étrangers sont-ils coincés dans le carburateur? Le contacteur des gaz est-il défectueux? Le jeu au câble d’accélération est-il hors spécifications? Le moteur a-t-il été emballé alors que la courroi...

  • Page 626: Elec

    – + elec tÄndsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen och tändningssäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera tändstiftsgapet. Vi hänvisar till “tÄndstiftet” i kapitel 2. Kontrollera ...

  • Page 627: Elec

    – + elec tÄndsystem visas självdiagnoskoden 15, 16 eller 42? Finns det is i förgasaren eller har något främmande föremål fastnat i förgasaren? Fungerar gasspjällsomkopplaren dåligt? Är gasvajerns spelrum ej inom specificerat värde? Rusades motorn när drivremmen var borttagen? Är trottellägesgivaren,...

  • Page 628: Elec

    8-5 – + elec ignition system ignition spark gap 1. Remove: • ignition coil 2. Measure: • ignition spark gap out of specification → replace the ignition coil. Measurement steps: • disconnect the ignition coil 1 from the spark plug. • connect the dynamic spark tester 2 or ignition checker 3 . • set th...

  • Page 629: Elec

    – + elec tÄndstiftsgap 1. Demontera: • tändspole 2. Mät: • tändstiftsgap motsvarar inte specifikationen → byt ut tändspolen. Mätningsföljd: • koppla bort tändspolen 1 från tändstiftet. • anslut den dynamiska gnisttestaren 2 eller tändningsprovaren 3. • ställ huvudomkopplaren i läge “on”. • mät tänds...

  • Page 630: Elec

    8-6 – + elec ignition system pickup coil 1. Disconnect: • pickup coil coupler 1 2. Connect: • pocket tester (to the pickup coil coupler) 3. Measure: • pickup coil resistance out of specification → replace. Pickup coil resistance: 189 ~ 231 Ω at 20 °c (68 °f) (gray – black).

  • Page 631: Elec

    – + elec upptagningsspole 1. Koppla ur: • upptagningsspolens koppling 1 2. Anslut: • fickprovaren (till upptagningsspolens koppling) 3. Mät: • upptagningsspolens motstånd motsvarar inte specifikationen → byt ut. Upptagningsspolens motstånd: 189 ~ 231 Ω vid 20 °c (68 °f) (grå – svart) systeme d’allum...

  • Page 632: Elec

    8-7 – + elec throttle override system (t.O.R.S.) if the carburetor or throttle cable should malfunction during operation, t.O.R.S. Will operate when the throttle lever is released. T.O.R.S. Is designed to interrupt the ignition and keep the engine revolutions between 2,800 and 3,000 r/min if the car...

  • Page 633: Elec

    – + elec gaslÅsningssystem (t.O.R.S.) om förgasaren eller gasvajern inte skulle fungera när maskinen körs, kommer t.O.R.S. Att aktiveras när gashandtaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat för att bryta tändningen och hålla motorns varvtal mellan 2.800 och 3.000 varv/ min om förgasaren inte skulle gå t...

  • Page 634: Elec

    8-8 – + elec ignition system 3. Check: • engine stop switch continuity faulty → replace the right handlebar switch. Switch position continuity run (pulled out) yes off (pushed in) no + – Ω × 1 br br/w throttle switch 1. Disconnect: • throttle switch couplers 2. Connect: • pocket tester 3. Check: • t...

  • Page 635: Elec

    – + elec 3. Kontrollera: • kontinuiteten i motorns stoppomkopplare bristfällig → byt ut omkopplaren på höger styrhandtag. Omkopplarläge kontinuitet run (dragutdragen) ja off (tryckintryckt) nej gasspjÄllsomkopplare 1. Koppla ur: • gasspjällomkopplarens kopplingar 2. Anslut: • fickprovaren 3. Kontrol...

  • Page 636: Elec

    8-9 – + elec electrical starting system electr ical sta r tin g system circ uit d iagra m off on hi lo off on st ar t ru n st op close open dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b g b o /b r /w r...

  • Page 637: Elec

    – + elec elektriskt startsystem kopplingsschema 4 startlås 6 huvudsäkring 7 startrelä 8 startmotor 9 batteri 0 stoppknapp e tändningssäkring systeme de demarrage electrique elektriskt startsystem systeme de demarrage electrique schema de circuit 4 contacteur à clé 6 fusible principal 7 relais de dém...

  • Page 638: Elec

    8-10 – + elec electrical starting system troubleshooting 1. Connect: • starter relay terminals (battery side and starter motor side) 1 jumper lead 2. Check: • starter motor operation ok starter motor does not operate. No check the battery and connectors. Refer to “battery inspection” in chapter 2. O...

  • Page 639: Elec

    8-11 – + elec electrical starting system ok check the main fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. * faulty replace the main fuse and/or ignition fuse. Ok check the engine stop switch and main switch. Refer to “ignition system”. Faulty replace the right handlebar switch and/...

  • Page 640: Elec

    – + elec systeme de demarrage electrique guide de depannage 1. Connecter: • bornes de relais de démarreur (côté batterie et côté démarreur) 1 cavalier 2. Contrôler: • fonctionnement du démarreur ok le demarreur ne fonctionne pas. Incorrect vérifier la batterie et les connecteurs. Se reporter à “insp...

  • Page 641: Elec

    – + elec systeme de demarrage electrique ok contrôler le fusible principal et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. * defectueux remplacer le fusible principal et/ou le fusible d’allu- mage. Ok vérifier le contacteur d’arrêt du moteur et le contacteur à clé....

  • Page 642: Elec

    – + elec elektriskt startsystem felsÖkning 1. Anslut: • startreläpolerna (batterisidan och startmotorsidan) 1 förbindningsledning 2. Kontrollera: • startmotorns funktion ok startmotorn fungerar inte. Nej kontrollera batteriet och kontakterna. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapi- tel 2. O...

  • Page 643: Elec

    – + elec elektriskt startsystem ok kontrollera huvudsäkringen och tändningssäk- ringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. * fel byt ut huvudsäkringen och/eller tändningssäk- ringen. Ok kontrollera stoppknappen och huvudomkoppla- ren. Vi hänvisar till “tÄndsystem”. Fel byt ut om...

  • Page 644: Elec

    8-12 – + elec electrical starting system starter motor order job name/part name q’ty remarks starter motor removal remove the parts in the order listed below. Engine assembly refer to “engine assembly” in chapter 5. 1 starter motor lead 1 disconnect. 2 starter motor assembly 1 for installation, reve...

  • Page 645: Elec

    – + elec startmotor ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar demontering av startmotorn demontera delarna i den ordningsföljd som visas nedan. Motorenhet vi hänvisar till “motorenhet” i kapitel 5. 1 startmotorledning 1 koppla ur. 2 startmotorenhet 1 kasta om tillvägagångssättet vid...

  • Page 646: Elec

    8-13 – + elec electrical starting system s order job name/part name q’ty remarks a brush 3 1 b brush holder 1 c bearing 1 d armature assembly 1 e starter motor yoke 1 for assembly, reverse the disassembly pro- cedure..

  • Page 647: Elec

    – + elec ordningsföljd arbetsnamn/detaljnamn kvantitet anmärkningar a borste 3 1 b borsthållare 1 c lager 1 d armatur 1 e startmotorns magnetring 1 kasta om tillvägagångssättet vid hopsättning. Systeme de demarrage electrique elektriskt startsystem ordre travail/pièces qté remarques a balai 3 1 b po...

  • Page 648: Elec

    8-14 – + elec electrical starting system inspection 1. Inspect: • commutator (outer surface) dirty → clean with #600 grit sandpaper 1 . Hold the armature in a vise 2 and copper or aluminium plate 3 . Caution: lightly grip the armature with a vise. 2. Measure: • commutator diameter a measure the diam...

  • Page 649: Elec

    – + elec inspektion 1. Inspektera: • kommutatorn (yttre yta) smutsig → rengör med #600 sandpapper 1. Sätt fast armaturen i ett skruvstäd 2 försett med en koppar- eller aluminiumplåt 3. Viktigt: skruva lätt fast armaturen i ett skruvstäd. 2. Mät: • kommutatorns diameter a mät kommutatorns diameter a ...

  • Page 650: Elec

    8-15 – + elec electrical starting system 5. Measure: • brush length a out of specification → replace the starter motor. Brush length wear limit: 5.0 mm (0.20 in) 6. Measure: • brush spring pressure fatigue/out of specification → replace as a set. 7. Check: • bearings • oil seal damage/wear → replace...

  • Page 651: Elec

    – + elec 5. Mät: • borstens längd a motsvarar inte specifikationen → byt ut start- motorn. Slitagegräns för borstens längd: 5,0 mm (0,20 in) 6. Mät: • borstfjäderns tryck slitage/motsvarar inte specifikationen → byt ut som en sats. 7. Kontrollera: • lager • oljepackning skada/slitage → byt ut del/de...

  • Page 652: Elec

    8-16 – + elec 3. Install: • o-ring • rear bracket 1 note: align the projection a on the rear bracket 1 with the slot b in the starter motor yoke 2 . 2 a b 1 new 4. Install: • starter motor yoke • o-ring • front bracket • bolts new electrical starting system.

  • Page 653: Elec

    – + elec 3. Montera: • o-ring • bakre fäste 1 obs: anpassa utskjutningen a på det bakre fästet 1 med öppningen b i startmotorns magnetring 2. New 4. Montera: • startmotorns magnetring • o-ring • främre kåpa • bulten new systeme de demarrage electrique elektriskt startsystem 3. Monter: • joint toriqu...

  • Page 654: Elec

    8-17 – + elec charging system charging system circ uit d iagra m off on hi lo off on st ar t ru n st op close open dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b g b o /b r /w r b (30a) g /y l g l /r l ...

  • Page 655: Elec

    – + elec laddningssystem kopplingsschema 2 ac-magnet 3 likriktare/regulator 6 huvudsäkring 9 batteri systeme de charge laddningssystem systeme de charge schema de circuit 2 magnéto ca 3 redresseur/régulateur 6 fusible principal 9 batterie 8-17.

  • Page 656: Elec

    8-18 – + elec charging system troubleshooting 1. Connect: • pocket tester (to the battery terminals) 2. Measure: • battery voltage ok battery is not charged. Battery voltage: more than 12 v at 20 °c (68 °f) out of specification • check the battery. • replace and/or charge the battery. Refer to “batt...

  • Page 657: Elec

    – + elec systeme de charge guide de depannage 1. Connecter: • testeur de poche (aux bornes de batterie) 2. Mesurer: • voltage de batterie ok la batterie n’est pas chargee. Voltage de batterie: plus de 12 v à 20 °c (68 °f) hors specifications • vérifier la batterie. • remplacer et/ou charger la batte...

  • Page 658: Elec

    – + elec laddningssystem felsÖkning 1. Anslut: • fickprovaren (till batteripolerna) 2. Mät: • batteriets spänning ok batteriet Är inte laddat. Batterispänning: mer än 12 v vid 20 °c (68 °f) motsvarar ej specifikation • kontrollera batteriet. • byt ut och/eller ladda batteriet. Vi hänvisar till “insp...

  • Page 659: Elec

    – + elec.

  • Page 660: Elec

    8-19 – + elec charging system battery inspection 1. Inspect: • battery condition refer to “battery inspection” in chap- ter 2. Battery storage the battery should be stored if the machine is not going to be used for a long period. 1. Remove: • battery warning when removing the battery, disconnect the...

  • Page 661: Elec

    – + elec systeme de charge laddningssystem batteri inspektion 1. Inspektera: • batteriets skick vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Förvaring av batteri batteriet skall ställas undan om maskinen inte skall användas under en längre tid. 1. Demontera: • batteriet varning när batterie...

  • Page 662: Elec

    8-20 – + elec lighting system lightin g system circ uit d iagra m off on hi lo off on st ar t lo off hi ru n st op close open g /b ch b g dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b g b o /b r /w r b...

  • Page 663: Elec

    – + elec systeme d’eclairage ljussystem lighting system circuit diagram 2 a.C. Magneto 3 rectifier/regulator 4 main switch 5 load control relay 6 main fuse 9 battery g ignitor unit n frame ground u tail/brake light ] meter light _ high beam indicator light b headlight fuse c signal fuse e ignition f...

  • Page 664: Elec

    8-21 – + elec lighting system troubleshooting check the headlight and meter light bulb(s). Check the main fuse, ignition fuse, and headlight fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”...

  • Page 665: Elec

    8-22 – + elec lighting system check the tail/brake light bulb(s). Check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the main switch. Ref...

  • Page 666: Elec

    – + elec systeme d’eclairage guide de depannage vérifier les ampoules de phare et de l’éclairage des compteurs. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible des phares. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de ...

  • Page 667: Elec

    – + elec systeme d’eclairage vérifier les ampoules du feu arrière/stop. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Contrô...

  • Page 668: Elec

    – + elec ljussystem felsÖkning kontrollera strålkastarljusets och mätarnas glödlampa/glödlampor. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och strålkastarsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel ...

  • Page 669: Elec

    – + elec ljussystem kontrollera bak/bromsljusets glödlampa/ glödlampor. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. V...

  • Page 670: Elec

    8-23 – + elec lighting system bulb(s) 1. Remove: • headlight bulb a • tail/brake light bulb b • meter light bulb c 2. Connect: • pocket tester (to the bulb terminals) warning keep flammable products and your hands away from the bulb while it is on; it will be hot. Do not touch the bulb until it cool...

  • Page 671: Elec

    – + elec glÖdlampa/lampor 1. Demontera: • strålkastarlampan a • bak/bromsljuslampan b • mätarbelysningens lampa c 2. Anslut: • fickprovaren (till lamppolerna) varning håll lättantändliga föremål och dina händer på avstånd från glödlampan medan den lyser; den kommer att vara het. Vidrör inte glödlamp...

  • Page 672: Elec

    8-24 – + elec lighting system inspection steps: • disconnect the headlight relay from the coupler. • connect the pocket tester ( Ω × 1) to the head- light relay terminals as shown. • if headlight relay does not have continuity between the blue/white and yellow terminals, replace it. • connect the po...

  • Page 673: Elec

    – + elec inspektionsföljd: • koppla ifrån strålkastarrelät från kopplaren. • anslut fickprovaren ( Ω × 1) till strålkastarreläets poler så som visas i illustrationen. • byt strålkastarrelät om det inte finns någon kon- tinuitet mellan de blå/vit och gula polerna. • anslut fickprovaren ( Ω × 1) och b...

  • Page 674: Elec

    8-25 – + elec signal system signal system circ uit d iagra m off on hi lo off on st ar t lo off hi ru n st op close open g /b ch b g dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b g b o /b r /w r b (30a...

  • Page 675: Elec

    – + elec systeme de signalisation signalsystem signal system circuit diagram 2 a.C. Magneto 3 rectifier/regulator 4 main switch 5 load control relay 6 main fuse 9 battery g ignitor unit k coolant temperature sensor n frame ground r dc back buzzer *1 s gear position switch *1 t brake light switch u t...

  • Page 676: Elec

    8-26 – + elec signal system troubleshooting check the tail/brake light bulb(s). Refer to “lighting system”. Check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “ch...

  • Page 677: Elec

    8-27 – + elec signal system check the low coolant temperature indicator light bulb and warning light bulb. Refer to “lighting system”. Check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check th...

  • Page 678: Elec

    8-28 – + elec signal system check the warning light bulb. Refer to “lighting system”. Check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check ...

  • Page 679: Elec

    8-29 – + elec signal system check the warning light bulb. Refer to “lighting system”. Check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check ...

  • Page 680: Elec

    8-30 – + elec signal system check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the main switch. Refer to “ignition system”. Check the spe...

  • Page 681: Elec

    8-31 – + elec signal system check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the main switch. Refer to “ignition system”. Check the gea...

  • Page 682: Elec

    – + elec guide de depannage vérifier les ampoules du feu arrière/stop. Se reporter à “systeme d’eclairage”. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection d...

  • Page 683: Elec

    – + elec systeme de signalisation vérifier l’ampoule du témoin de température basse du liquide de refroidissement, et l’ampoule du témoin d’avertissement. Se reporter à “systeme d’eclairage”. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verific...

  • Page 684: Elec

    – + elec systeme de signalisation vérifier l’ampoule du témoin d’avertissement. Se reporter à “systeme d’eclairage”. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “ins...

  • Page 685: Elec

    – + elec systeme de signalisation vérifier l’ampoule du témoin d’avertissement. Se reporter à “systeme d’eclairage”. Contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “ins...

  • Page 686: Elec

    – + elec systeme de signalisation contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Contrôler la bobine de stator. Se reporter à...

  • Page 687: Elec

    – + elec systeme de signalisation contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Contrôler la bobine de stator. Se reporter à...

  • Page 688: Elec

    – + elec signalsystem felsÖkning kontrollera bak/bromsljusets glödlampa/ glödlampor. Vi hänvisar till “ljussystem”. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batte...

  • Page 689: Elec

    – + elec signalsystem kontrollera glödlampan i indikatorlampan och varningslampan för låg kylmedelstemperatur. Vi hänvisar till “ljussystem”. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar...

  • Page 690: Elec

    – + elec signalsystem kontrollera varningsljusets glödlampa. Vi hänvisar till “ljussystem”. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrol...

  • Page 691: Elec

    – + elec signalsystem kontrollera varningsljusets glödlampa. Vi hänvisar till “ljussystem”. Kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrol...

  • Page 692: Elec

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Vi hänvisar till “laddningssystem”. Kontrollera huv...

  • Page 693: Elec

    – + elec signalsystem kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Vi hänvisar till “laddningssystem”. Kontrollera huv...

  • Page 694: Elec

    8-32 – + elec signal system brake light switch 1. Disconnect: • brake light switch coupler 2. Connect: • pocket tester (to the brake light switch coupler) 3. Check: • brake light switch continuity faulty → replace. Switch position continuity brake lever operates yes brake lever does not operate no g...

  • Page 695: Elec

    – + elec systeme de signalisation signalsystem bromslampans omkopplare 1. Koppla ur: • bromslampans omkopplare koppling 2. Anslut: • fickprovaren (till bromsljusomkopplarens koppling) 3. Kontrollera: • kontinuiteten i bromslampans omkopplare bristfällig → byt ut. Omkopplarens läge kontinuitet bromss...

  • Page 696: Elec

    8-33 – + elec signal system 2. Connect: • battery 3. Check: • dc back buzzer does not sound → replace. Coolant temperature sensor 1. Disconnect the coolant temperature sensor coupler 1 and remove the coolant temperature sensor. Caution: handle the coolant temperature sensor with special care. Never ...

  • Page 697: Elec

    – + elec systeme de signalisation signalsystem 2. Anslut: • batteriet 3. Kontrollera: • likströmsbacksignal ljuder inte → byt ut. KylvÄtsketemperatursensor 1. Koppla ur kylvätsketemperatursensorns kopp- ling 1 och demontera kylvätsketemperatur- sensorn. Viktigt: hantera kylväsketemperatursensorn med...

  • Page 698: Elec

    8-34 – + elec signal system 5. Install the coolant temperature sensor and con- nect the coolant temperature sensor coupler. Caution: do not overtighten the coolant temperature sensor. T r . . Coolant temperature sensor: 23 nm (2.3 m · kg, 17 ft · lb) oil level switch 1. Remove: • oil level switch 1 ...

  • Page 699: Elec

    – + elec systeme de signalisation signalsystem 5. Installera kylväsketemperatursensorn och anslut kylväsketemperatursensorns koppling. Viktigt: dra inte fast kylväsketemperatursensorn för hårt. T r . . Kylväsketemperatursensor: 23 nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb) oljenivÅomkopplare 1. Demontera: • oljeni...

  • Page 700: Elec

    8-35 – + elec signal system 3. Measure: • fuel sender resistance (full a ) • fuel sender resistance (empty b ) out of specification → replace. Fuel sender resistance (full): 10 ~ 12 Ω at 20 °c (68 °f) fuel sender resistance (empty): 179 ~ 185 Ω at 20 °c (68 °f) a b + – Ω × 1 b g speed sensor 1. Insp...

  • Page 701: Elec

    – + elec systeme de signalisation signalsystem 3. Mät: • bränslematarens resistans (full a) • bränslematarens resistans (tom b) motsvarar ej specifikation → byt ut. Bränslematarens resistans (full): 10 ~ 12 Ω vid 20 °c (68 °f) bränslematarens resistans (tom): 179 ~ 185 Ω vid 20 °c (68 °f) hastighets...

  • Page 702: Elec

    8-36 – + elec grip warmer system gr ip w armer system circ uit d iagra m b off on hi lo off on st ar t lo off hi ru n st op close open g /b ch b g dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b g b o /b...

  • Page 703: Elec

    – + elec systeme des chauffe-poignees handtagsvÄrmarsystem grip warmer system circuit diagram 2 a.C. Magneto 3 rectifier/regulator 4 main switch 5 load control relay 6 main fuse 9 battery e grip warmer f thumb warmer g ignitor unit l grip warmer adjustment switch m thumb warmer adjustment switch n f...

  • Page 704: Elec

    8-37 – + elec grip warmer system troubleshooting check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the main switch. Refer to “ignition s...

  • Page 705: Elec

    8-38 – + elec grip warmer system check the main fuse, ignition fuse, and signal fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the main switch. Refer to “ignition system”. Check th...

  • Page 706: Elec

    – + elec guide de depannage contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Contrôler la bobine de stator. Se reporter à “syst...

  • Page 707: Elec

    – + elec contrôler le fusible principal, le fusible d’allumage et le fusible de signalisation. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Contrôler la bobine de stator. Se reporter à “systeme de charge”. Vér...

  • Page 708: Elec

    – + elec handtagsvÄrmarsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Vi hänvisar till “laddningssyste...

  • Page 709: Elec

    – + elec handtagsvÄrmarsystem kontrollera huvudsäkringen, tändningssäkringen och signalsäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Vi hänvisar till “laddningssystem”. Kontrol...

  • Page 710: Elec

    8-39 – + elec grip warmer system grip and thumb warmer coil 1. Disconnect: • grip warmer leads • thumb warmer coupler 2. Connect: • pocket tester (to the grip warmer coil leads and/or thumb warmer coupler) 3. Measure: • grip warmer resistance 1 • thumb warmer resistance 2 out of specification → repl...

  • Page 711: Elec

    – + elec systeme des chauffe-poignees handtagsvÄrmarsystem handtags- och tumvÄrmarspole 1. Koppla ur: • handtagsvärmarens ledningar • tumvärmarens koppling 2. Anslut: • fickprovaren (till handtagsvärmarspolens ledningar och/ eller tumvärmarspolens ledningar) 3. Mät: • handtagsvärmarens motstånd 1 • ...

  • Page 712: Elec

    8-40 – + elec grip warmer system grip warmer adjustment switch 1. Disconnect: • grip warmer adjustment switch coupler 2. Connect: • pocket tester (to the grip warmer adjustment switch cou- pler) 3. Check: • grip warmer adjustment switch continuity faulty → replace the left handlebar switch. Continui...

  • Page 713: Elec

    – + elec systeme des chauffe-poignees handtagsvÄrmarsystem omkopplare fÖr handtagsvÄrmarinstÄllning 1. Koppla ur: • koppling till omkopplare för handtagsvärmar- inställning 2. Anslut: • fickprovaren (till koppling till omkopplare för handtagsvär- marinställning) 3. Kontrollera: • kontinuitet för omk...

  • Page 714: Elec

    8-41 – + elec grip warmer system passenger grip warmer switch (rst90/rst90tf) 1. Disconnect: • passenger grip warmer switch coupler 1 2. Connect: • pocket tester (to the passenger grip warmer switch coupler) 1 3. Check: • passenger grip warmer switch continuity faulty → replace. Continuity switch po...

  • Page 715: Elec

    – + elec systeme des chauffe-poignees handtagsvÄrmarsystem omkopplare fÖr passagerarvÄrmare (rst90/ rst90tf) 1. Koppla ur: • kopplingen för passagerarhandtagets värma- romkopplare 1 2. Anslut: • fickprovaren (till kopplingen för passagerarhandtagets vär- maromkopplare) 3. Kontrollera: • kontinuitete...

  • Page 716: Elec

    8-42 – + elec carburetor heater system carburetor heater system circ uit d iagra m off on hi lo off on st ar t lo off hi ru n st op close open g /b ch b g dg b l/ w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a)(20a) (15a) (black) p o/ r b /w l/ y w ch b /y br br /w ch w w w w w w w /r r w /g l/ w lg lg l/ w w /b ...

  • Page 717: Elec

    – + elec systeme du rechauffeur de carburateur fÖrgasarvÄrmarsystem carburetor heater system circuit diagram 2 a.C. Magneto 3 rectifier/regulator 4 main switch 5 load control relay 6 main fuse 9 battery b carburetor heater relay c carburetor ground d carburetor heater g ignitor unit k coolant temper...

  • Page 718: Elec

    8-43 – + elec carburetor heater system troubleshooting check the main fuse, signal fuse, carburetor heater fuse and ignition fuse. Refer to “fuse inspection” in chapter 2. Check the battery. Refer to “battery inspection” in chapter 2. Check the stator coil. Refer to “charging system”. Check the main...

  • Page 719: Elec

    – + elec tableau de depannage vérifier le fusible principal, le fusible de signalisation, le fusible de réchauffeur de carburateur et le fusible d’allumage. Se reporter à “verification des fusibles” au chapitre 2. Vérifier la batterie. Se reporter à “inspection de la batterie” au chapitre 2. Contrôl...

  • Page 720: Elec

    – + elec fÖrgasarvÄrmarsystem felsÖkning kontrollera huvudsäkringen, signalsäkringen, förgasarvärmarsäkringen och tändningssäkringen. Vi hänvisar till “inspektion av sÄkringar” i kapitel 2. Kontrollera batteriet. Vi hänvisar till “inspektion av batteri” i kapitel 2. Kontrollera statorspolen. Vi hänv...

  • Page 721: Elec

    – + elec.

  • Page 722: Elec

    8-44 – + elec carburetor heater system carburetor heater relay 1. Inspect: • carburetor heater relay 1 inspection steps: • disconnect the carburetor heater relay from the coupler. • connect the pocket tester ( Ω × 1) and battery (12 v) to the carburetor heater relay terminals as shown. • if carburet...

  • Page 723: Elec

    – + elec systeme du rechauffeur de carburateur fÖrgasarvÄrmarsystem fÖrgasarvÄrmarrelÄ 1. Inspectera: • förgasarvärmarrelä 1 inspektionsföljd: • koppla bort förgasarvärmarreläet från kopp- lingen. • anslut fickprovare ( Ω × 1) och batteri (12 v) till förgasarreläets poler enligt illustrationen. • by...

  • Page 724: Elec

    8-45 – + elec self-diagnosis self-diagnosis this model features a self-diagnosing system for following displays. 1 fuel meter 2 fuel level warning indicator 3 self-diagnosis warning indicator 4 warning light 5 diag code (odometer/tripmeter) note: the oil level warning indicator 6 and the warning lig...

  • Page 725: Elec

    – + elec sjÄlvdiagnos denna modell har en självdiagnossystem för föl- jande displayer. 1 bränslemätare 2 bränslenivå, varningsindikator 3 självdiagnos, varningsindikator 4 varningslampa 5 diag-kod (vägmätare/trippmätare) obs: varningsindikatorn 6 och varningslampan 4 för oljenivån tänds när motornol...

  • Page 726: Elec

    8-46 – + elec self-diagnosis self-diagnosis code item condition diag code displayed fuel sender disconnected short-circuit — *1: + + the warning light, fuel meter, and fuel level warning indicator flash. T.P.S. Disconnected short-circuit 15 *2: + the warning light and self-diagnosis warn- ing indica...

  • Page 727: Elec

    8-47 – + elec self-diagnosis no signal are received from igniter • open or short circuit in wire. (yellow/black) • malfunction in meter. • malfunction in ignitor unit. Er_1 *4: the self-diagnosis code flashes in the odometer/tripmeter display. No signal are received from the igniter within the speci...

  • Page 728: Elec

    – + elec autodetection de pannes codes d’autodetection de pannes elément problème code diag signal capteur de carburant déconnexion court-circuit — *1: + + le témoin d’avertissement, la jauge de carbu- rant et le témoin d’avertissement du niveau de carburant clignotent. Capteur de position du papill...

  • Page 729: Elec

    – + elec autodetection de pannes aucun signal en pro- venance du boîtier d’allumage • circuit ouvert ou court-circuit dans le câble (jaune/noir) • défaillance du compteur • défaillance du boîtier d’allu- mage er_1 *4: le code d’autodiagnostic est signalé par des cli- gnotements à l’affichage du comp...

  • Page 730: Elec

    – + elec sjÄlvdiagnos sjÄlvdiagnoskoder moment tillstånd diag -kod visning bränslematare frånkopplad kortsluten — *1: + + varningslampan, bränslemätaren och var- ningsindikatorn för bränslenivå blinkar. T.P.S. (trottelläges- givare) frånkopplad kortsluten 15 *2: + varningslampan och varningsindikato...

  • Page 731: Elec

    – + elec sjÄlvdiagnos ingen signal tas emot från tändaren. • Öppen strömkrets eller kortslutning i ledning (gul/ svart). • felaktig funktion i mätare • felaktig funktion i tända- renhet. Er_1 *4: självdiagnoskoden blinkar på vägmätarens/ trippmätarens display. Ingen signal tas emot från tändaren ino...

  • Page 732: Spec

    9-1 spec specifications general specifications model rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf model code number: 8es1 (rs90 “usa/canada”) 8fj1 (rs90r “usa/canada”) 8fj2 (rs90r “europe”) 8fl1 (rsg90 “usa/canada”) 8fl2 (rsg90 “europe”) 8fk1 (rs90m “usa/canada”) 8fk2 (rs90m “europe”) 8et1 (rst90 “usa/canad...

  • Page 733: Spec

    9-2 spec general specifications engine: engine type liquid-cooled, 4-stroke, dohc cylinder type backward-inclined parallel 3-cylinder displacement 973 cm 3 (59.37 cu.In) bore × stroke 79.0 × 66.2 mm (3.11 × 2.61 in) compression ratio 11.3 : 1 maximum hose power r/min 84.7 kw (115.2 ps)/8,500 r/min m...

  • Page 734: Spec

    9-3 spec general specifications transmission: primary reduction system v-belt primary reduction ratio 3.8 ~ 1 : 1 clutch type automatic centrifugal engagement secondary reduction system chain secondary reduction ratio 1.73 (38/22) (rs90/rs90r) 1.77 (39/22) (rsg90/rst90 “usa/canada”) 2.00 (40/20) (rs...

  • Page 735: Spec

    9-4 spec maintenance specifications maintenance specifications engine model rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf cylinder head: volume (with spark plug) 22.82 ~ 23.62 cm 3 (1.39 ~ 1.44 cu.In) 0.10 mm (0.0039 in) lines indicate straight edge measurement. Cylinder: material aluminum alloy with dispers...

  • Page 736: Spec

    9-5 spec maintenance specifications valves, valve seats, valve guides: valve clearance (cold) intake 0.15 ~ 0.22 mm (0.0059 ~ 0.0087 in) exhaust 0.21 ~ 0.25 mm (0.0083 ~ 0.0098 in) valve dimensions valve head diameter a intake 29.9 ~ 30.1 mm (1.1771 ~ 1.1850 in) exhaust 25.9 ~ 26.1 mm (1.0197 ~ 1.02...

  • Page 737: Spec

    9-6 spec maintenance specifications valve spring: free length intake 39.73 mm (1.56 in) 37.7 mm (1.48 in) exhaust 39.73 mm (1.56 in) 37.7 mm (1.48 in) installed length (valve closed) intake 33.0 mm (1.30 in) exhaust 33.0 mm (1.30 in) compressed spring force (installed) intake 136 ~ 158 n (13.9 ~ 16....

  • Page 738: Spec

    9-7 spec maintenance specifications piston ring: sectional sketch top ring ring type barrel dimensions (b × t) 1.00 × 2.80 mm (0.039 × 0.110 in) 2nd ring ring type taper dimensions (b × t) 1.00 × 2.90 mm (0.039 × 0.114 in) oil ring dimensions (b × t) 2.00 × 2.50 mm (0.079 × 0.098 in) end gap (instal...

  • Page 739: Spec

    9-8 spec maintenance specifications bypass 1 (b.P.1) 0.8 (b.P.2) 0.8 (b.P.3) 0.8 (b.P.4) 0.8 (b.P.5) 0.8 pilot screw (p.S) 2 turns out throttle valve (th.V) 1020-b70-b0 ( θ = 10°) valve seat size (v.S) 1.2 starter jet (g.S) #70 float height (f.H) 16 mm (0.630 in) fuel level (below the line on the fl...

  • Page 740: Spec

    9-9 spec maintenance specifications power train model rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf transmission: type v-belt automatic range of ratio 3.8 ~ 1.0 : 1 engagement speed r/min 3,300 ~ 3,700 r/min (rs90/rs90r) 3,400 ~ 3,800 r/min (rsg90) 3,800 ~ 4,200 r/min (rs90m) 3,000 ~ 3,400 r/min (rst90 “usa/...

  • Page 741: Spec

    9-10 spec maintenance specifications free length 87.4 mm (3.44 in) (rs90/rs90r) 93.4 mm (3.68 in) (rsg90) 89.8 mm (3.54 in) (rs90m) 89.0 mm (3.50 in) (rst90 “usa/canada”) 89.4 mm (3.52 in) (rst90 “europe”/rst90tf) set length 73.4 mm (2.89 in) primary sheave weight arm: part number (with bush) 8es-17...

  • Page 742: Spec

    9-11 spec maintenance specifications hole position sheave side-spring side (twist angle) 3-3 (60°) (rs90/rs90r/rsg90/rst90 “usa/canada”) 1-6 (70°) (rs90m/rst90 “europe”/rst90tf) spring rate 12.3 n/mm (1.26 kg/mm, 70.56 lb/in) (rs90/rs90r/ rsg90/rs90m/rst90 “usa/canada”) 13.5 n/mm (1.37 kg/mm, 76.72 ...

  • Page 743: Spec

    9-12 spec maintenance specifications thickness “a” 5.1 mm (0.20 in) (rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf) 5.8 mm (0.23 in) (rs90m) height “b” 31.8 mm (1.25 in) (rs90/rs90r/rsg90/rst90/ rst90tf) 50.8 mm (2.00 in) (rs90m) track deflection at 100 n (10 kg, 22 lb) 30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in) (rs90/rs90r/rs90...

  • Page 744: Spec

    9-13 spec maintenance specifications suspension setting position: hook setting length * (standard) 14.5 ~ 15.5 mm (0.571 ~ 0.610 in) (rsg90) (maximum) 35 mm (1.37 in) (rsg90) (minimum) 10 mm (0.40 in) (rsg90) full rate adjusting position ** b (rsg90) shock absorber: damping force front extension 590...

  • Page 745: Spec

    9-14 spec maintenance specifications compression 460 n/0.3 m/s (46.9 kg/0.3 m/s, 103.5 lb/0.3 m/s) (rs90/ rs90r “usa/canada”) 710 n/0.3 m/s (72.4 kg/0.3 m/s, 159.6 lb/0.3 m/s) (rs90r “europe”) 930 n/0.3 m/s (94.8 kg/0.3 m/s, 209.0 lb/0.3 m/s) (rsg90 “usa/canada”) 1,230 n/0.3 m/s (125.4 kg/0.3 m/s, 2...

  • Page 746: Spec

    9-15 spec maintenance specifications chassis model rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf frame: frame material monocoque (aluminum) seat height 720 mm (28.3 in) (rs90/rs90r/rsg90/rs90m) 700 mm (27.6 in) (rst90/rst90tf) luggage box location front steering: lock-to-lock angle (left) 29.0° (r ski) 34.5°...

  • Page 747: Spec

    9-16 spec maintenance specifications shock absorber: damping force extension 1,400 n/0.3 m/s (142.8 kg/0.3 m/s, 315.1 lb/0.3 m/s) (rs90/rs90r/rsg90) 840 n/0.3 m/s (85.7 kg/0.3 m/s, 189.0 lb/0.3 m/s) (rs90m) 1,180 n/0.3 m/s (120.3 kg/0.3 m/s, 265.2 lb/0.3 m/s) (rst90/rst90tf) compression 570 n/0.3 m/...

  • Page 748: Spec

    9-17 spec maintenance specifications electrical model rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf voltage 12 v ignition system: ignition timing (b.T.D.C.) 5° at 1,400 r/min advanced type digital type ignition coil: model/manufacturer f6t55873/mitsubishi ignition spark gap 6.0 mm (0.24 in) primary coil resi...

  • Page 749: Spec

    9-18 spec maintenance specifications t.P.S. (throttle position sensor): manufacturer keihin resistance 4 ~ 6 k Ω at 20 °c (68 °f) (blue – black) 0 ~ 4 k Ω at 20 °c (68 °f) (yellow – black) oil level switch: model/manufacturer 8fa/asti fuel sender: model/manufacturer 8fg/nippon seiki sender resistanc...

  • Page 750: Spec

    9-19 spec maintenance specifications high altitude settings temperature –30 °c (–22 °f) –10 °c (–14 °f) 10 °c (50 °f) altitude idling speed (r/min) 0 ~ 200 m (0 ~ 700 ft) mj pj #150 #50 mj pj #148 #48 mj pj #148 #45 1,350 200 ~ 1,500 m (700 ~ 5,000 ft) mj pj #148 #48 mj pj #148 #45 mj pj #145 #45 1,...

  • Page 751: Spec

    9-20 spec tightening torque tightening torque engine parts to be tightened tightening torque remarks nm m · kg ft · lb spark plug 13 1.3 9.4 cylinder head bolt (m10 × 1.25) see note. *1 cylinder head bolt 12 1.2 8.7 camshaft cap and cylinder head 10 1.0 7.2 apply the engine oil. Cylinder head cover ...

  • Page 752: Spec

    9-21 spec tightening torque note: *1: tighten the cylinder head bolts to 15 nm (1.5 m · kg, 11 ft · lb) in the proper tightening sequence, loosen and retighten the cylinder head bolts to 15 nm (1.5 m · kg, 11 ft · lb) in the proper tightening sequence, and then tighten the cylinder head bolts furthe...

  • Page 753: Spec

    9-22 spec tightening torque power train parts to be tightened tightening torque remarks nm m · kg ft · lb primary sheave see note. Spider and sliding sheave 200 20 145 left-hand thread. Apply loctite ® primary sheave cap and sliding sheave 14 1.4 10 roller and weight (primary sheave) 6 0.6 4.3 set b...

  • Page 754: Spec

    9-23 spec tightening torque brake hose holder and coolant reservoir tank 7 0.7 5.1 slide rail suspension mounting bolt (m10) 72 7.2 52 (rs90/rs90r/rs90m/rst90/ rst90tf) slide rail suspension mounting bolt (m10) 72 7.2 52 (rsg90) apply loctite ® stopper band 4 0.4 2.9 hook and front pivot arm 16 1.6 ...

  • Page 755: Spec

    9-24 spec tightening torque *: esso beacon 325 grease or aeroshell grease #7a note: tightening steps: 1. Tighten the bolt to a torque at 120 nm (12.0 m · kg, 85 ft · lb). 2. Loosen the bolt completely. 3. Retighten the bolt to a torque of 60 nm (6.0 m · kg, 43 ft · lb). Wheel bracket shaft and slidi...

  • Page 756: Spec

    9-25 spec tightening torque chassis parts to be tightened tightening torque remarks nm m · kg ft · lb handlebar holder 15 1.5 11 steering column 1 (front) 23 2.3 17 steering column 1 (rear upper) 23 2.3 17 steering column 1 (rear lower) 35 3.5 25 steering column 2 (upper) 23 2.3 17 steering column 2...

  • Page 757: Spec

    9-26 spec general torque specifications/ definition of units general torque specifications this chart specifies torque for standard fasteners with standard i.S.O. Pitch threads. Torque specifi- cations for special components or assemblies are included in the applicable sections of this book. To avoi...

  • Page 758: Spec

    9-1 spec caracteristiques caracteristiques generales modèle rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf n° de code du modèle: 8es1 (rs90 “e.-u./canada”) 8fj1 (rs90r “e.-u./canada”) 8fj2 (rs90r “europe”) 8fl1 (rsg90 “e.-u./canada”) 8fl2 (rsg90 “europe”) 8fk1 (rs90m “e.-u./canada”) 8fk2 (rs90m “europe”) 8et1...

  • Page 759: Spec

    9-2 spec caracteristiques generales moteur: type de moteur moteur 4 temps à refroidissement par liquide, dact type de cylindres 3 cylindres parallèles inclinés vers l’arrière cylindrée 973 cm 3 (59,37 cu.In) alésage × course 79,0 × 66,2 mm (3,11 × 2,61 in) taux de compression 11,3 : 1 puissance maxi...

  • Page 760: Spec

    9-3 spec caracteristiques generales transmission: système de réduction primaire courroie trapézoïdale taux de réduction primaire 3,8 ~ 1 : 1 type d’embrayage embrayage centrifuge automatique système de réduction secondaire chaîne taux de réduction secondaire 1,73 (38/22) (rs90/rs90r) 1,77 (39/22) (r...

  • Page 761: Spec

    9-4 spec caracteristiques d’entretien caracteristiques d’entretien moteur modèle rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf culasse: volume (avec bougie) 22,82 ~ 23,62 cm 3 (1,39 ~ 1,44 cu.In) 0,10 mm (0,0039 in) *les lignes indiquent où il faut placer la règle pour les mesures. Cylindre: matériau alliage...

  • Page 762: Spec

    9-5 spec caracteristiques d’entretien soupapes, sièges de soupape, guides de soupape: jeu aux soupapes (à froid) admission 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) echappement 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) dimensions des soupapes diamètre a de tête de soupape admission 29,9 ~ 30,1 mm (1,1771 ~ 1,18...

  • Page 763: Spec

    9-6 spec caracteristiques d’entretien ressort de soupape: longueur libre admission 39,73 mm (1,56 in) 37,7 mm (1,48 in) echappement 39,73 mm (1,56 in) 37,7 mm (1,48 in) longueur installé (soupape fermée) admission 33,0 mm (1,30 in) echappement 33,0 mm (1,30 in) force de compression (installé) admiss...

  • Page 764: Spec

    9-7 spec caracteristiques d’entretien segment: forme du segment en coupe segment de feu type de segment barrilet dimensions (b × t) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) segment d’étanchéité type de segment conique dimensions (b × t) 1,00 × 2,90 mm (0,039 × 0,114 in) segment racleur dimensions (b × t) 2...

  • Page 765: Spec

    9-8 spec caracteristiques d’entretien dérivation (b.P.1) 0,8 (b.P.2) 0,8 (b.P.3) 0,8 (b.P.4) 0,8 (b.P.5) 0,8 vis de ralenti (p.S) desserrer de 2 tours. Papillon d’accélération (th.V) 1020-b70-b0 ( θ = 10°) taille de siège de pointeau (v.S) 1,2 gicleur de starter (g.S) n°70 hauteur de flotteur (f.H) ...

  • Page 766: Spec

    9-9 spec caracteristiques d’entretien train de roulement modèle rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf transmission: type automatique, à courroie trapézoïdale plage de démultiplication 3,8 ~ 1,0 : 1 régime d’embrayage tr/mn 3.300 ~ 3.700 tr/mn (rs90/rs90r) 3.400 ~ 3.800 tr/mn (rsg90) 3.800 ~ 4.200 tr/...

  • Page 767: Spec

    9-10 spec caracteristiques d’entretien longueur libre 87,4 mm (3,44 in) (rs90/rs90r) 93,4 mm (3,68 in) (rsg90) 89,8 mm (3,54 in) (rs90m) 89,0 mm (3,50 in) (rst90 “e.-u./canada”) 89,4 mm (3,52 in) (rst90 “europe”/rst90tf) longueur réglée 73,4 mm (2,89 in) bras de masselotte de poulie primaire: numéro...

  • Page 768: Spec

    9-11 spec caracteristiques d’entretien position de l’orifice côté poulie-côté siège du ressort (angle de tor- sion) 3-3 (60°) (rs90/rs90r/rsg90/rst90 “e.-u./canada”) 1-6 (70°) (rs90m/rst90 “europe”/rst90tf) constante de ressort 12,3 n/mm (1,26 kg/mm, 70,56 lb/in) (rs90/rs90r/rsg90/ rs90m/rst90 “e.-u...

  • Page 769: Spec

    9-12 spec caracteristiques d’entretien epaisseur “a” 5,1 mm (0,20 in) (rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf) 5,8 mm (0,23 in) (rs90m) hauteur “b” 31,8 mm (1,25 in) (rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf) 50,8 mm (2,00 in) (rs90m) déflection de chenille mm/100 n (10 kg, 22 lb) 30 ~ 35 mm (1,18 ~ 1,38 in) (rs90/rs...

  • Page 770: Spec

    9-13 spec caracteristiques d’entretien position de réglage de la suspension: longueur de réglage du crochet * (standard) 14,5 ~ 15,5 mm (0,571 ~ 0,610 in) (rsg90) (maximum) 35 mm (1,37 in) (rsg90) (minimum) 10 mm (0,40 in) (rsg90) position de réglage général ** b (rsg90) amortisseur: force d’amortis...

  • Page 771: Spec

    9-14 spec caracteristiques d’entretien compression 460 n/0,3 m/s (46,9 kg/0,3 m/s, 103,5 lb/0,3 m/s) (rs90/rs90r “e.-u./canada”) 710 n/0,3 m/s (72,4 kg/0,3 m/s, 159,6 lb/0,3 m/s) (rs90r “europe”) 930 n/0,3 m/s (94,8 kg/0,3 m/s, 209,0 lb/0,3 m/s) (rsg90 “e.-u./ canada”) 1.230 n/0,3 m/s (125,4 kg/0,3 ...

  • Page 772: Spec

    9-15 spec caracteristiques d’entretien partie cycle modèle rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf cadre: matériau du cadre monocoque (aluminium) hauteur du siège 720 mm (28,3 in) (rs90/rs90r/rsg90/rs90m) 700 mm (27,6 in) (rst90/rst90tf) emplacement du coffre à bagage avant direction: angle de braquage...

  • Page 773: Spec

    9-16 spec caracteristiques d’entretien amortisseur: force d’amortissement extension 1.400 n/0,3 m/s (142,8 kg/0,3 m/s, 315,1 lb/0,3 m/s) (rs90/ rs90r/rsg90) 840 n/0,3 m/s (85,7 kg/0,3 m/s, 189,0 lb/0,3 m/s) (rs90m) 1.180 n/0,3 m/s (120,3 kg/0,3 m/s, 265,2 lb/0,3 m/s) (rst90/ rst90tf) compression 570...

  • Page 774: Spec

    9-17 spec caracteristiques d’entretien partie electrique modèle rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf tension 12 v système d’allumage: avance à l’allumage (av. P.M.H.) 5° à 1.400 tr/mn dispositif d’avance numérique bobine d’allumage: modèle/fabricant f6t55873/mitsubishi longueur d’étincelle minimum 6...

  • Page 775: Spec

    9-18 spec caracteristiques d’entretien capteur de position de papillon d’accélération (t.P.S.): fabricant keihin résistance 4 ~ 6 k Ω à 20 °c (68 °f) (bleu – noir) 0 ~ 4 k Ω à 20 °c (68 °f) (jaune – noir) contacteur de niveau d’huile: modèle/fabricant 8fa/asti sonde à carburant: modèle/fabricant 8fg...

  • Page 776: Spec

    9-19 spec caracteristiques d’entretien reglage pour haute altitude température –30 °c (–22 °f) –10 °c (–14 °f) 10 °c (50 °f) régime de ralenti (tr/mn) altitude 0 ~ 200 m (0 ~ 700 ft) mj pj #150 #50 mj pj #148 #48 mj pj #148 #45 1.350 200 ~ 1.500 m (700 ~ 5.000 ft) mj pj #148 #48 mj pj #148 #45 mj pj...

  • Page 777: Spec

    9-20 spec couple de serrage couple de serrage moteur pièce à serrer couple de serrage remarques nm m · kg ft · lb bougie 13 1,3 9,4 boulon de culasse (m10 × 1,25) voir n.B. *1 boulon de culasse 12 1,2 8,7 chapeau d’arbre à cames et culasse 10 1,0 7,2 appliquer de l’huile moteur. Cache-culasse 12 1,2...

  • Page 778: Spec

    9-21 spec couple de serrage n.B.: *1: serrer les boulons de culasse dans l’ordre de serrage correct, d’abord à 15 nm (1,5 m · kg, 11 ft · lb), puis les desser- rer et les resserrer à 15 nm (1,5 m · kg, 11 ft · lb), et les resserrer ensuite de sorte à atteindre l’angle spécifié de 65 ~ 70°. *2: serre...

  • Page 779: Spec

    9-22 spec couple de serrage train de roulement pièce à serrer couple de serrage remarques nm m · kg ft · lb poulie primaire voir n.B. Croisillon et poulie mobile 200 20 145 filet à pas à gauche. Appliquer du loctite ® cache de poulie primaire et poulie mobile 14 1,4 10 rouleau et masselotte (poulie ...

  • Page 780: Spec

    9-23 spec couple de serrage support de flexible de frein et vase d’expansion 7 0,7 5,1 boulon de montage de suspension à rail de coulisse- ment (m10) 72 7,2 52 (rs90/rs90r/rs90m/rst90/ rst90tf) boulon de montage de suspension à rail de coulisse- ment (m10) 72 7,2 52 (rsg90) appliquer du loctite ® sa...

  • Page 781: Spec

    9-24 spec couple de serrage *: graisse esso beacon 325 ou aeroshell n°7a n.B.: etapes de serrage: 1. Serrer le boulon au couple de 120 nm (12,0 m · kg, 85 ft · lb). 2. Desserrer complètement le boulon. 3. Resserrer le boulon au couple de 60 nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb). Arbre de support de galet et c...

  • Page 782: Spec

    9-25 spec couple de serrage partie cycle pièce à serrer couple de serrage remarques nm m · kg ft · lb support de guidon 15 1,5 11 colonne de direction 1 (avant) 23 2,3 17 colonne de direction 1 (arrière-haut) 23 2,3 17 colonne de direction 1 (arrière-bas) 35 3,5 25 colonne de direction 2 (supérieur)...

  • Page 783: Spec

    9-26 spec specifications generales de couple/ definition des unites specifications generales de couple ce tableau spécifie les couples de serrage les attaches standard avec filetage à pas i.S.O. Standard. Les spécifi- cations de couple pour les composants ou ensembles spéciaux sont indiquées dans le...

  • Page 784: Spec

    9-1 spec allmÄnna specifikationer specifikationer allmÄnna specifikationer modell rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf modellnummer: 8es1 (rs90 “usa/canada”) 8fj1 (rs90r “usa/canada”) 8fj2 (rs90r “europa”) 8fl1 (rsg90 “usa/canada”) 8fl2 (rsg90 “europa”) 8fk1 (rs90m “usa/canada”) 8fk2 (rs90m “europa”...

  • Page 785: Spec

    9-2 spec allmÄnna specifikationer motor: motortyp vätskekyld, 4-takts, dohc cylindrar bakåtlutande parallell 3-cylinders slagvolym 973 cm 3 (59,37 cu.In) cylinderdiameter × slaglängd 79,0 × 66,2 mm (3,11 × 2,61 in) kompression 11,3 : 1 max. Hästkraft varv/min 84,7 kw (115,2 ps)/8.500 varv/min max. V...

  • Page 786: Spec

    9-3 spec allmÄnna specifikationer växellåda: primärt reduktionssystem kilrem primär reduktionsgrad 3,8 ~ 1 : 1 kopplingstyp automatisk centrifugal inkoppling sekundärt reduktionssystem kedja sekundär reduktionsgrad 1,73 (38/22) (rs90/rs90r) 1,77 (39/22) (rsg90/rst90 “usa/canada”) 2,00 (40/20) (rs90m...

  • Page 787: Spec

    9-4 spec underhÅllsspecifikationer underhÅllsspecifikationer motor modell rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf topplock: volym (med tändstift) 22,82 ~ 23,62 cm 3 (1,39 ~ 1,44 cu.In) 0,10 mm (0,0039 in) linjerna indikerar riktskenans mått. Cylinder: material aluminiumlegering med dispersionsbeläggnin...

  • Page 788: Spec

    9-5 spec underhÅllsspecifikationer ventiler, ventilsäten, ventilstyrningar: ventilspel (kall) insug 0,15 ~ 0,22 mm (0,0059 ~ 0,0087 in) avgas 0,21 ~ 0,25 mm (0,0083 ~ 0,0098 in) ventildimensioner ventilhuvuddiameter a insug 29,9 ~ 30,1 mm (1,1771 ~ 1,1850 in) avgas 25,9 ~ 26,1 mm (1,0197 ~ 1,0276 in...

  • Page 789: Spec

    9-6 spec underhÅllsspecifikationer ventilfjäder: fri längd insug 39,73 mm (1,56 in) 37,7 mm (1,48 in) avgas 39,73 mm (1,56 in) 37,7 mm (1,48 in) längd på plats (ventil stängd) insug 33,0 mm (1,30 in) avgas 33,0 mm (1,30 in) kraft med hoptryckt fjäder (monterad) insug 136 ~ 158 n (13,9 ~ 16,1 kg, 30,...

  • Page 790: Spec

    9-7 spec underhÅllsspecifikationer kolvring: genomskärning toppring ringtyp cylinder dimensioner (b × t) 1,00 × 2,80 mm (0,039 × 0,110 in) 2:a ringen ringtyp kon dimensioner (b × t) 1,00 × 2,90 mm (0,039 × 0,114 in) oljering dimensioner (b × t) 2,00 × 2,50 mm (0,079 × 0,098 in) Ändgap (isatt) toppri...

  • Page 791: Spec

    9-8 spec underhÅllsspecifikationer förbiledningskanal (b.P.1) 0,8 (b.P.2) 0,8 (b.P.3) 0,8 (b.P.4) 0,8 (b.P.5) 0,8 tomgångsskruv (p.S) 2 varv utåt gasspjällsventil (th.V) 1020-b70-b0 ( θ = 10°) ventilsätets storlek (v.S) 1,2 startmunstycke (g.S) #70 flottörhöjd (f.H) 16 mm (0,630 in) bränslenivå (und...

  • Page 792: Spec

    9-9 spec underhÅllsspecifikationer drivenhet modell rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf växellåda: typ kilrem, automatisk verkningsgrad 3,8 ~ 1,0 : 1 inkopplingsvarvtal varv/min 3.300 ~ 3.700 varv/min (rs90/rs90r) 3.400 ~ 3.800 varv/min (rsg90) 3.800 ~ 4.200 varv/min (rs90m) 3.000 ~ 3.400 varv/min ...

  • Page 793: Spec

    9-10 spec underhÅllsspecifikationer fri längd 87,4 mm (3,44 in) (rs90/rs90r) 93,4 mm (3,68 in) (rsg90) 89,8 mm (3,54 in) (rs90m) 89,0 mm (3,50 in) (rst90 “usa/canada”) 89,4 mm (3,52 in) (rst90 “europa”/rst90tf) fast längd 73,4 mm (2,89 in) primärskivans viktarm: detaljnummer (med bussning) 8es-17605...

  • Page 794: Spec

    9-11 spec underhÅllsspecifikationer hålläge remskivssida - fjädersätessida (sno- ningsvinkel) 3-3 (60°) (rs90/rs90r/rsg90/rst90 “usa/canada”) 1-6 (70°) (rs90m/rst90 “europa”/rst90tf) fjädringsgrad 12,3 n/mm (1,26 kg/mm, 70,56 lb/in) (rs90/rs90r/ rsg90/rs90m/rst90 “usa/canada”) 13,5 n/mm (1,37 kg/mm,...

  • Page 795: Spec

    9-12 spec underhÅllsspecifikationer tjocklek “a” 5,1 mm (0,20 in) (rs90/rs90r/rsg90/rst90/rst90tf) 5,8 mm (0,23 in) (rs90m) höjd “b” 31,8 mm (1,25 in) (rs90/rs90r/rsg90/rst90/ rst90tf) 50,8 mm (2,00 in) (rs90m) bandets avböjning mm/100n (10 kg, 22 lb) 30 ~ 35 mm (1,18 ~ 1,38 in) (rs90/rs90r/rs90m/rs...

  • Page 796: Spec

    9-13 spec underhÅllsspecifikationer upphängningens inställningsläge: krokinställningslängd * (standard) 14,5 ~ 15,5 mm (0,571 ~ 0,610 in) (rsg90) (maximum) 35 mm (1,37 in) (rsg90) (minimum) 10 mm (0,40 in) (rsg90) hela justeringsområdet ** b (rsg90) stötdämpare: dämningskraft fram förlängning 590 n/...

  • Page 797: Spec

    9-14 spec underhÅllsspecifikationer hoptryckning 460 n/0,3 m/s (46,9 kg/0,3 m/s, 103,5 lb/0,3 m/s) (rs90/ rs90r “usa/canada”) 710 n/0,3 m/s (72,4 kg/0,3 m/s, 159,6 lb/0,3 m/s) (rs90r “europa”) 930 n/0,3 m/s (94,8 kg/0,3 m/s, 209,0 lb/0,3 m/s) (rsg90 “usa/canada”) 1.230 n/0,3 m/s (125,4 kg/0,3 m/s, 2...

  • Page 798: Spec

    9-15 spec underhÅllsspecifikationer chassi modell rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf ram: rammaterial skalkonstruktion (aluminium) sitshöjd 720 mm (28,3 in) (rs90/rs90r/rsg90/rs90m) 700 mm (27,6 in) (rst90/rst90tf) bagageutrymmets placering fram styrning: låsningsvinkel (vänster) 29,0° (höger skid...

  • Page 799: Spec

    9-16 spec underhÅllsspecifikationer stötdämpare: dämpningskraft förlängning 1.400 n/0,3 m/s (142,8 kg/0,3 m/s, 315,1 lb/0,3 m/s) (rs90/rs90r/rsg90) 840 n/0,3 m/s (85,7 kg/0,3 m/s, 189,0 lb/0,3 m/s) (rs90m) 1.180 n/0,3 m/s (120,3 kg/0,3 m/s, 265,2 lb/0,3 m/s) (rst90/rst90tf) hoptryckning 570 n/0,3 m/...

  • Page 800: Spec

    9-17 spec underhÅllsspecifikationer elektriskt modell rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf spänning 12 v tändningssystem: tändningsinställning (före övre dödpunkten) 5° vid 1.400 varv/min förinställd typ digital typ tändspole: modell/tillverkare f6t55873/mitsubishi minimalt tändstiftsgap 6,0 mm (0,2...

  • Page 801: Spec

    9-18 spec underhÅllsspecifikationer t.P.S. (trottellägesgivare): tillverkare keihin resistans 4 ~ 6 k Ω vid 20 °c (68 °f) (blå – svart) 0 ~ 4 k Ω vid 20 °c (68 °f) (gul – svart) oljenivåomkopplàre: modell/tillverkare 8fa/asti bränslesändare: modell/tillverkare 8fg/nippon seiki sändarenhetens resista...

  • Page 802: Spec

    9-19 spec underhÅllsspecifikationer instÄllningar fÖr hÖg hÖjd temperatur –30 °c (–22 °f) –10 °c (–14 °f) 10 °c (50 °f) tomgångsvarvtal (varv/min) höjd över havet 0 ~ 200 m (0 ~ 700 ft) mj pj #150 #50 mj pj #148 #48 mj pj #148 #45 1.350 200 ~ 1.500 m (700 ~ 5.000 ft) mj pj #148 #48 mj pj #148 #45 mj...

  • Page 803: Spec

    9-20 spec Åtdragningsmoment Åtdragningsmoment motor delar som skall dras fast Åtdragningsmoment anmärkningar nm m · kg ft · lb tändstift 13 1,3 9,4 topplocksbult (m10 × 1,25) se obs. *1 topplocksbult 12 1,2 8,7 kamaxelkåpa och topplock 10 1,0 7,2 stryk på motorolja. Topplockskåpa 12 1,2 8,7 kamaxel ...

  • Page 804: Spec

    9-21 spec Åtdragningsmoment obs: *1: drag åt topplockbultarna till 15 nm (1,5 m · kg, 11 ft · lb) i rätt åtdragningsordning, lossa och dra åt topp- locksbultarna igen till 15 nm (1,5 m · kg, 11 ft · lb) i rätt åtdragningsordning, och dra sedan åt topplockbul- tarna ytterligare för att nå den specifi...

  • Page 805: Spec

    9-22 spec Åtdragningsmoment drivenhet delar som skall dras fast Åtdragningsmoment anmärkningar nm m · kg ft · lb primärremskiva se obs. Spindel och glidremskiva 200 20 145 vänstergängad. Stryk på loctite ® primärremskivans kåpa och glidremskiva 14 1,4 10 rulle och vikt (primärremskiva) 6 0,6 4,3 dra...

  • Page 806: Spec

    9-23 spec Åtdragningsmoment bromsslanghållare och kylvätsketank 7 0,7 5,1 glidskensupphängningens monteringsbult (m10) 72 7,2 52 (rs90/rs90r/rs90m/rst90/ rst90tf) glidskensupphängningens monteringsbult (m10) 72 7,2 52 (rsg90) stryk på loctite ® stoppband 4 0,4 2,9 krok och främre spindelbult 16 1,6 ...

  • Page 807: Spec

    9-24 spec Åtdragningsmoment *: esso:s fett beacon 325 eller aeroshell fett #7a obs: Åtdragningsåtgärder: 1. Dra åt bulten till åtdragningsmomentet 120 nm (12,0 m · kg, 85 ft · lb). 2. Lossa bulten helt. 3. Dra åt bulten igen till åtdragningsmomentet 60 nm (6,0 m · kg, 43 ft · lb). Hjulfästets axel o...

  • Page 808: Spec

    9-25 spec Åtdragningsmoment chassi delar som skall dras fast Åtdragningsmoment anmärkningar nm m · kg ft · lb styrets hållare 15 1,5 11 styrstång 1 (främre) 23 2,3 17 styrstång 1 (bakre övre) 23 2,3 17 styrstång 1 (bakre nedre) 35 3,5 25 styrstång 2 (övre) 23 2,3 17 styrstång 2 (nedre) 23 2,3 17 sty...

  • Page 809: Spec

    9-26 spec allmÄn vÄgledning fÖr Åtdragningsmoment/ definition av enheter allmÄn vÄgledning fÖr Åtdragningsmoment den här tabellen specificerar åtdragningsmomen- ten för standardskruvar/muttrar med standard iso- gängor. Åtdragningsspecifikationerna för special- komponenter eller enheter finns angivna...

  • Page 810: Spec

    9-27 spec cable routing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f j g h i k l m s g n w y x z [ \ ] b f e d a v u t o p q r s h i j k l ^ c d-d d d c b m n o b a q p a c.

  • Page 811: Spec

    9-28 spec cheminement des cables kabeldragningsschema cable routing 1 positive battery lead 2 negative battery lead 3 wire harness 4 fasten the a.C. Magneto lead and wire harness with the plastic band. 5 negative battery lead coupler 6 route the negative battery leads under the starter relay. 7 face...

  • Page 812: Spec

    9-29 spec cable routing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f j g h i k l m s g n w y x z [ \ ] b f e d a v u t o p q r s h i j k l ^ c d-d d d c b m n o b a q p a c.

  • Page 813: Spec

    9-30 spec cheminement des cables kabeldragningsschema p right handlebar switch lead cou- plers q thumb warmer adjustment switch lead coupler r grip warmer lead connectors s to the tail/brake light t headlight beam switch coupler u grip warmer switch lead coupler v brake light switch lead coupler w r...

  • Page 814: Spec

    9-31 spec cable routing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f j g h i k l m s g n w y x z [ \ ] b f e d a v u t o p q r s h i j k l ^ c d-d d d c b m n o b a q p a c.

  • Page 815: Spec

    9-32 spec cheminement des cables kabeldragningsschema f to the headlights and meter assembly g load control relay h headlight relay i carburetor heater relay j back buzzer (rs90r/rsg90/ rst90/rst90tf) k nut l bolt m install the starter motor lead ter- minal so that the terminal is bent upward. N up ...

  • Page 816: Spec

    9-33 spec cable routing 1 7 2 3 4 6 5 a a a-a.

  • Page 817: Spec

    9-34 spec cheminement des cables kabeldragningsschema 1 headlight sub-wire harness 2 fasten the headlight sub-wire harness at the white tape with the holder on the shroud. 3 fasten the headlight sub-wire harness with the holder. 4 fasten the headlight sub-wire harness with the clamp. 5 fasten the he...

  • Page 818: Spec

    9-35 spec cable routing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g m o n p z q r s t y x w v u h i j k a a a-a l.

  • Page 819: Spec

    9-36 spec cheminement des cables kabeldragningsschema 1 right handlebar switch 2 fasten the right handlebar switch lead, thumb warmer adjustment switch lead, thumb warmer lead, and grip warmer lead with the plastic band. Do not fasten the throttle cable. 3 fasten the wire harness and main switch lea...

  • Page 820: Spec

    9-37 spec 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g m o n p z q r s t y x w v u h i j k a a a-a l cable routing.

  • Page 821: Spec

    9-38 spec cheminement des cables kabeldragningsschema f fuel sender terminal cover g fasten the speed sensor lead only. (rs90/rs90r/rsg90/ rs90m) fasten the speed sensor lead and passenger grip warmer relay lead with the holder. (rst90/ rst90tf) h fasten the hose protector of the fuel tank breather ...

  • Page 822: Spec

    9-39 spec cable routing 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b c d e f g m o n p z q r s t y x w v u h i j k a a a-a l.

  • Page 823: Spec

    9-40 spec cheminement des cables kabeldragningsschema v fasten the wire harness with the plastic band. The buckle and the end of the plastic band should not be between the wire harness and the shroud. W fasten the wire harness and fuel tank breather hose together with the clip. The open ends of the ...

  • Page 824: Spec

    9-41 spec cable routing 3 j k i h g f e d c b a 0 9 8 7 4 5 6 2 1.

  • Page 825: Spec

    9-42 spec cheminement des cables kabeldragningsschema 1 headlight sub-wire harness 2 install the ground lead terminal with the rectifier/regulator upper bolt. 3 oil tank outlet hose 4 fasten the starter motor lead and a.C. Magneto lead with the holder. 5 starter motor lead 6 place the end of the coo...

  • Page 826: Spec

    9-43 spec cable routing 3 j k i h g f e d c b a 0 9 8 7 4 5 6 2 1.

  • Page 827: Spec

    9-44 spec cheminement des cables kabeldragningsschema i the fastener of the screw clamp should be towards the front of the snowmobile with the screw- head facing outward. J fasten the coolant hose 22 at the white paint mark with the plastic band. Install the plastic band with the buckle facing out- ...

  • Page 828: Spec

    9-45 spec cable routing a b-b 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 a b 9 c 0 d e g f b b a.

  • Page 829: Spec

    9-46 spec cheminement des cables kabeldragningsschema 1 fuel pumps 2 face the ends of each clamp outward. 3 fuel hoses 4 coolant reservoir 5 fasten the fuel tank breather hose and speed sensor lead with the holder. Secure the frame cross member and the holder to the frame with the nut and bolt. 6 sp...

  • Page 830: Spec

    9-47 spec cable routing 1 5 2 3 4 a b 6 5 7 8 9 0 a c a-a b-b b a a b.

  • Page 831: Spec

    9-48 spec cheminement des cables kabeldragningsschema 1 to the rectifier/regulator 2 a.C. Magneto lead 3 negative battery lead 4 positive battery lead 5 ignitor unit 6 ignitor unit bracket 7 air filter case latch 8 battery band 9 battery cover 0 to the carburetor a wire harness b battery bracket c f...

  • Page 832: Spec

    9-49 spec cable routing a a 7 1 2 3 4 6 5.

  • Page 833: Spec

    9-50 spec cheminement des cables kabeldragningsschema 1 forward 2 wire harness 3 battery bracket 4 to the air filter case 5 a.C. Magneto lead 6 route the crankcase breather hose between the wire harness and the a.C. Magneto lead, and then under the battery bracket. 7 crankcase breather hose 1 avant ...

  • Page 834: Spec

    9-51 spec cable routing 1 2 3 4 5 6 7 5 b-b a-a 8 9 4 4 a a b b.

  • Page 835: Spec

    9-52 spec cheminement des cables kabeldragningsschema rst90/rst90tf only 1 connect the wire harness cou- pler to the tail/brake light sub- wire harness coupler on the out- side of the bracket. 2 passenger grip warmer switch 3 connect the passenger grip warmer couplers under the pas- senger seat base...

  • Page 837

    Wiring diagram color code b ............. Black br ............ Brown ch ........... Chocolate dg ........... Dark green g ............. Green gy ........... Gray l.............. Blue lg............ Light green o ............. Orange p ............. Pink r ............. Red w ............ White y .....

  • Page 838

    1 pickup coil 2 a.C. Magneto 3 rectifier/regulator 4 main switch 5 load control relay 6 main fuse 7 starter relay 8 starter motor 9 battery 0 engine stop switch a throttle switch b carburetor heater relay c carburetor ground d carburetor heater e grip warmer f thumb warmer g ignitor unit h ignition ...

  • Page 840

    Yamaha motor co., ltd. Printed on recycled paper printed in japan inprime sur papier recycle 2004.07-0.8×1 cr tryckt pÅ Återvunnit papper (e,f,sw).

  • Page 841: Wiring Diagram

    Wiring diagram wiring diaram kopplingsschema fÖr rs90/rs90r/rsg90/rs90m/rst90/rst90tf off on hi lo off on start lo off hi run stop close open g/b ch b g dg b l/w g lg b y (3a) (20a) (10a) (20a) (20a) (15a) (black) p o/r b/w l/y w ch b/y br br/w ch w w w w w w w/r r w/g l/w lg lg l/w w/b g b o/b r/w ...