Zelmer 01Z010 Instructions For Use Manual

Summary of 01Z010

  • Page 1

    1 cz sk h szanowni klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję prosimy zacho- wać, aby można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczo...

  • Page 2

    2 wymagania norm i dane techniczne odkurzacz jest urządzeniem klasy ii i spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw: urządzenia elektryczne niskonapięciowe (lvd) – 2006/95/ec, – kompatybilność elektromagnetyczna (emc) – 2004/108/ec, – hałas urządzenia: 78 db...

  • Page 3

    3 zbiornik kurzu – opróżnianie, czyszczenie odkurzacz jest wyposażony w zbiornik kurzu stanowiący wyjmowalny segment odkurzacza. Wyłącz odkurzacz i wyciągnij wtyczkę z gniazdka zasilającego. – wyjmij z odkurzacza segment zbiornika kurzu. W tym celu: – naciśnij przycisk segmentu zbiornika, jednocześn...

  • Page 4

    4 vysÁvÁnÍ vyberte si vhodnou hubici: vysávání měkkých ploch – koberců a podlahových krytin. Pro vysávání koberců doporučujeme použít podlahovou hubici přepnutou do polohy čištění kober- ců (se zasunutým kartáčem – viz. Obrázek ). Vysávání tvrdých ploch – plovoucích podlah, podlahových krytin z pvc,...

  • Page 5

    5 po ukonČenÍ prÁce s vysavaČem vypněte vysavač zmáčknutím vypínače. – vyjměte zástrčku ze síťové zásuvky. – zmáčkněte tlačítko pro navíjení šňůry. Zároveň přidržujte přívodní šňůru, aby nedošlo k zamotání šňůry a prudkému nárazu – zástrčky o kryt vysavače. Vysavač můžete uložit ve svislé nebo vodor...

  • Page 6

    6 sací výkon vysavače je malý: vyměňte nebo vyčistěte prachový sáček a filtry, – zkontrolujte sací hadici, sací trubky, hubici a odstraňte případný předmět, který snížil průchodnost sací soustavy. – hubici lze jen ztěžka pohybovat po vysávané ploše: snižte sací výkon vysavače, čisticí schopnost se t...

  • Page 7

    7 vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Osobitne dôkladne sa oboznámte s bezpečnostnými pokynmi. Tento návod uchovajte, aby ste ho mohli využívať aj pri ďalšom používaní vysávača. Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzeniami fyzických, zmyslo...

  • Page 8

    8 Škáry, kúty prehĺbeniny atď. Štrbinové odsávadlo je určené na vysávanie: medzier, kútov, škár a iných ťažko dostup- ných zákutí jemné materiály a malé mäkké povrchy malé odsávadlo je určené na vysávanie malých jemných povrchov. Na vysávanie je po- trebné z nej stiahnuť malú kefku. Odporúčame pri t...

  • Page 9

    9 Čistenie a ÚdrŽba vysÁvaČa pred čistením a údržbou vysávača: vypnite vysávač. – vyberte zástrčku so sieťovej zásuvky. – kryt, komoru segmentu zásobníka prachu, zásobník prachu v prípade potreby utrite vlhkou handrou (môže byť navlhčená prostriedkom na umývanie – riadu), vysušte alebo utrite do suc...

  • Page 10

    10 tisztelt vevők! Kérjük a jelen kezelési utasítást figyelmesen elolvasni. Különös figyelmet fordítani kell a biztonsági tanácsokra. Az utasítást kérjük megőrizni, hogy termék későbbi használata alatt is igénybe lehessen venni. Ez a készülék nem a fizikailag, érzékileg vagy szellemileg korlátozott ...

  • Page 11

    11 rések, sarkok, mélyedések stb. A résszívó az alábbiak porszívózására szolgál: rések, sarkok, nyílások és egyéb, nehe- zen hozzáférhető helyek. Vékony tárgyak, kisméretű puha felületek a kis szívófej a kisméretű, kényes felületek porszívózására szolgál. A porszívózás előtt vegye le róla a kis kefé...

  • Page 12

    12 a porszÍvÓ tisztÍtÁsa És karbantartÁsa a porszívó tisztítása és karbantartása előtt ügyeljen arra, hogy a hálózati dugó ne legyen bekapcsolva a konnektorba. A porzsák kamráját és a porszívó külső borítását szükség esetén törölje le nedves ruhával (mosogatószerrel is be lehet nedvesíteni), hagyja ...

  • Page 13

    13 la scoaterea conductorului de racordare să se acorde atenţie benzii galbene care semnalizează că se apropie capătul conductorului derulat. Ban- da roşie semnalizează capătul conductorului derulat. Se dă drumul la aspirator apăsând pe butonul întrerupătorului şi se reglează puterea corespunzătoare...

  • Page 14

    14 spaţii înguste, colţuri, adâncituri etc. Accesoriul de aspirare pentru spaţii înguste serveşte la aspirarea: spaţiilor înguste, colţurilor şi a altor spaţii ascunse greu accesibile. Materiale delicate, suprafeţe mici şi moi accesoriul de aspirare mic serveşte la aspirarea: suprafeţelor mici şi de...

  • Page 15

    15 curĂŢarea Şi conservarea aspiratorului Înainte de curăţarea şi conservarea aspiratorului să se aibă grijă ca fişa să fie scoasă din priză. Carcasa şi camera pentru sac la nevoie se vor şterge cu o cârpă umedă (poate fi umezită cu un detergent de vase) şi se vor usca. Nu trebuie folosite soluţii p...

  • Page 16

    16 Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безо- пасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Не разрешайте пользоваться ...

  • Page 17

    17 Щели, углы, углубления и т.п. Щелевая насадка предназначена для удаления пыли из различных щелей, углов, углубле- ний и в других труднодоступных местах. Тонкие ткани, небольшие мягкие поверхности Малая насадка предназначена для очистки от пыли небольших мягких поверхностей. Для этого необходимо с...

  • Page 18

    18 ОЧИСТКА И КОНСЕРВАЦИЯ ПЫЛЕСОСА Прежде чем приступить к очистке и консервации пылесоса убедитесь в том, что вилка вынута из розетки. В случае надобности корпус и камеру для пылесборника протрите влажной тряпочкой (может быть увлажнена средством для мытья посуды), просушите или вытрите насухо. Запр...

  • Page 19

    19 Издърпайте захранващия кабел от корпуса на прахос- – мукачката и пъхнете щепсела в ел. контакта. При издърпване на захранващия кабел обърнете внимание на жълтото обо- значение на кабела, което сигнализира, че краят на кабела е близо. Червеното обозначение сигнализира края на кабела. Включете прах...

  • Page 20

    20 Фуги, ъгли, вдлъбнатини и др. Смукателната приставка за фуги служи за почистване на: фуги, ъгли, процепи и други трудно достъпни места. Фини материали, малки меки повърхности Малката приставка служи за почистване на: малки фини повърхности. За почиства- не свалете от нея малката четка. Препоръчит...

  • Page 21

    21 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРАХОСМУКАЧКАТА Преди почистване и извършване на дейности по поддръжката на прахосмукачката обърнете внимание щепселът да бъде изваден от контакта. Претрийте корпуса и вътрешността, където се намира торбичката, с влажна кърпа (можете да използвате препарат за миене на съ...

  • Page 22

    22 Витягніть приєднувальний провід із корпусу пилососу – i вставте вилку в мережну розетку. При витягуванні приєднувального проводу зверніть увагу на жовтий бандаж на проводі, що сигналізує наближення кінця проводу, що відмотується. Червоний бандаж сигналізує кінець проводу, що відмотується. Уключіт...

  • Page 23

    23 Щілини, кути, заглиблення та ін. Щілинна насадка служить для очищування: щілин, кутів, зазорів та інших важкодо- ступних місць. Делікатні матеріали, малі м’які поверхні Мала насадка служить для очищування: малих делікатних поверхонь. Для збирання пилу потрібно зсунути з неї малу щітку. Рекомендує...

  • Page 24

    24 ОЧИЩЕННЯ І ЗБЕРІГАННЯ ПИЛОСОСУ Перед очищенням і зберіганням пилососу зверніть увагу, щоб вилка була витягнута з розетки. Корпус і камеру для пилозбірника за необхідністю, слід протерти зволоженою ганчіркою (можна її зволожити засобом для миття посуди) осушити або витерти досуха. Не застосовувати...

  • Page 25

    25 take the power cord out of the vacuum cleaner casing and – connect it into the mains supply outlet. Pay attention to yellow mark on the cord, when you take it out, the mark show that the end of the cord is near. Red mark indicated the end of the supplying cord. Start up the vacuum cleaner pressin...

  • Page 26

    26 after operation switch off pressing on/off button. – unplug from mains supply outlet. – rewind the cord pressing cord rewind button. Hold the plug when rewinding, do not allow the cord to get entangled and the plug – to bump the casing. You can store the vacuum cleaner in both horizontal and ver...

  • Page 27

    27 the vacuum cleaner suction is low: check the dust bag - replace it. – clean the dust bag and filters. – check the accessories - unblock. – it is difficult to move the nozzle: reduce the suction power; cleaning efficiency will not be lower. – the dust bag or filters have been damaged: check and ex...

  • Page 28

    Gw 01-054.