Zelmer 13Z010 Instructions For Use Manual

Summary of 13Z010

  • Page 1

    Інструкція з експлуатації Кавоварка моделі zelmer Тип 13z010 zelmer ukraine ТОВ «Зелмер Україна» вул. Турівська 18/20, 04080 Київ, УКРАЇНА тел: +380 44 501 5626 факс: +380 44 501 5636 www.Zelmer.Ua 23–25 ua Инструкция за експлоатация Еспресо-машината zelmer tип 13z010 ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД бул. ...

  • Page 2

    2 szanowni klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie póź- niejszego użytkowania wyrobu. Producent nie odpowiada za ewentualn...

  • Page 3

    3 zakładanie i zdejmowanie pojemnika sitka pojemnik sitka (15) zawsze zakładaj: od strony lewej, wciskając go do góry – (kie- runek a) tak, aby uchwyt zmieścił się w wy- braniu w osłonie głowicy parzenia (7), przekręć w prawo do oporu – (kierunek b). Zdejmowanie pojemnika sitka wykonuj w od- wrotnej...

  • Page 4

    4 jeżeli trzeba przywrócić ustawienie na 2 filiżanki „espresso”, postępuj – według powyższego opisu 1–3 naciskając przycisk nastawiania 2 filiża- nek „espresso” zamiast przycisku nastawiania 1 filiżanki „espresso”. Przygotowanie spienionego mleka do kawy „cappuc- cino” funkcja pary do kawy „cappucci...

  • Page 5

    5 vážení zákazníci! Důkladně se prosím seznamte s tímto návodem k obsluze. Zejména bez- pečnostním pokynům věnujte zvláštní pozornost. Návod k obsluze uscho- vejte pro případné další použití. Výrobce neodpovídá za případné škody způsobené nevhodným pou- žitím espresa nebo za škody způsobené použitím...

  • Page 6

    6 proplachování systému systém propláchněte před prvním použitím a po delší době, kdy jste espreso nepoužívali. Proplachování systému funkce espreso odpojte přístroj od přívodu el. Proudu. – nalijte vodu do zásobníku (viz. Odst. – „nalé- vání vody”). Nasaďte prázdný úchyt sítka – (15) do objímky (7)...

  • Page 7

    7 nalijte nebo lžičkou naložte napěněné mléko do kávy espreso. Káva – cappuccino je hotová. Nalévání/doplňování vody pokud spotřebujete veškerou vodu ze zásobníku, ozve se hlasitý provoz čerpadla a z trysky nebude vycházet pára. V takovém případě: odpojte přístroj od přívodu el. Proudu. – nalijte vo...

  • Page 8

    8 vážení klienti! Žiadame vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie. Osobitnú po- zornosť je potrebné venovať bezpečnostným pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo možné použiť aj počas doby ďalšieho pou- žívania výrobku. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené použ...

  • Page 9

    9 vkladanie a vyberanie nádoby sitka nádobu sitka (15) vždy vkladajte: z ľavej strany tlačiac ju nahor – (smer a) tak, aby rúčka vošlo do zárezu v kryte pariacej hlavy (7), pretočte vpravo na doraz – (smer b). Nádobu sitka vyberajte v opačnom poradí – z pravej na ľavú stranu a potom vyberte z pariac...

  • Page 10

    10 príprava speneného mlieka do kávy „cappuccino“ funkcia pary do kávy „cappuccino“ upozornenie: nakoľko je teplota potrebná na vytvorenie pary vyššia ako teploty na „espresso“, je potrebné kávu „espresso“ pripraviť pred spenením mlieka; v opačnom prípade môže byť káva „espresso“ pripálená. Na parnú...

  • Page 11

    11 tisztelt vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös fi- gyelmet kell szentelni a biztonsági előirásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A gyártó nem vállal magára felelősséget a termék...

  • Page 12

    12 a szűrő edény felhelyezése és levétele a szűrő edényt (15) mindig így helyezze fel: bal oldali irányból felfelé tolva – (a irány- ban) úgy, hogy a fogantyú a kivételkor a főzőfej védőfedelébe férjen (7), fordítsa el jobbra ütközésig – (b irányban). A szűrő edény levételét fordított sorrendben vég...

  • Page 13

    13 habos tejes „cappuccino” készítése a „cappuccino” gőzölésének a funkciója figyelem: mivel a gőz képződéséhez szükséges hőmérséklet magasabb a „presszó” kávé főzéséhez szükséges hőmérsékletnél, ezért a „presszó” kávét a tej habosodása előtt kell elkészíteni; ellenkező esetben a „presszó” kávé odaé...

  • Page 14

    14 stimaţi clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păs- traţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea consulta şi mai târziu, în timpul utilizăriiaparatului. Producătorul nu răspu...

  • Page 15

    15 montarea şi demontarea manetei pentru sită Întotdeauna montaţi maneta pentru sită: de la st – ânga, împingând în sus (direcţia a), astfel încât maneta să intre în capul ales pentru prepararea cafelei (7) din carcasă; rotiţi la dreapta, până simţiţi rezistenţă – (di- recţia b). Pentru demontarea m...

  • Page 16

    16 dup – ă 10 secunde, daţi drumul întrerupătorului principal, pe urmă buto- nului pentru o ceaşcă de „espresso”. Reglarea pentru o ceaşcă de cafea espresso a revenit la cantitatea progra- mată din fabrică. Dacă trebuie să reveniţi la programarea din fabricaţie pentru cantitatea – de 2 ceşti de „esp...

  • Page 17

    17 Уважаемые Пользователи ! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслу- живанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Изготовитель не несет отве...

  • Page 18

    18 Установка фильтродержателя Фильтродержатель (15) всегда устанавли- вается следующим образом: начиная поворачивать его слева напра- – во и одновременно прижимая вверх (на- правление a), плотно установите филь- тродержатель в заварочную головку (7), затем поверните вправо до упора – (на- правление ...

  • Page 19

    19 Через 10 секунд отпустите главный выключатель, а затем кнопку вы- – бора порций (1 чашка эспрессо). Выбор порции для 1 чашки кофе эспрессо восстановлен на фабрично запрограммированное количество. Если нужно будет выбрать порцию для 2 чашек кофе, поступайте, – как описано выше в пкт 1 -3, нажимая ...

  • Page 20

    20 Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инс- трукцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по- нататъшното използване на уреда. Производителят не отговаря за евентуални повред...

  • Page 21

    21 Поставяне и сваляне на съда на цедката Съдът на цедката (15) се слага винаги: от лявата страна, като се натисне нагоре – (посока а) така, че дръжката да попадне във вдлъбнатината в капачето на при- ставката за приготвяне на кафе (7), завъртете надясно докрай – (посока b). Свалянето на съда на цед...

  • Page 22

    22 а след това натиснете и задръжте главния превключвател (натисне- те двата бутона и задръжте). След 10 секунди пуснете главния превключвател, а след това пусне- – те бутона за настройка на 1 чашка еспресо. Режимът за настройка на 1 чашка еспресо е върнат на фабрично про- грамираното количество. Ак...

  • Page 23

    23 Шановні Клієнти! Просимо Вас уважно прочитати інструкцію з експлуатації, приділяючи особливу увагу правилам техніки безпеки. Збережіть інструкцію, щоб Ви могли користатися нею в процесі подаль- шої експлуатації пристрою. Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені за- стосуванням пр...

  • Page 24

    24 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ! Забороняється використовувати кавоварку, в якій немає води. Резервуар слід наповнити водою, якщо її рівень опустився нижче позначки min. Не наливайте у резервуар гарячу воду. З гігієнічних причин не залишайте холодну воду у резервуарі надовго. Встановлення і демонтаж фільтра Фільтр ...

  • Page 25

    25 Через 10 секунд відпустіть основний вимикач, а потім – кнопку на- – лаштування 1 горня "еспрессо". Режим налаштування 1 горня кави “еспрессо” повертається у вихідне положення. Якщо необхідно знову встановити приготування 2 горнят "еспрессо", – слід діяти згідно з наведеними вказівками 1–3, натиск...

  • Page 26

    26 dear customers! We urge that you read this user’s manual carefully. Special attention needs to be paid to the safety precautions. Please save this manual so it can be referred to in the future use of the product . The manufacturer is not liable for any potential damage caused by using the applian...

  • Page 27

    27 removing and replacing the filter holder always fix the filter holder (15): from the left, by pressing it upwards – (di- rection a) so that the holder fits in the slot in the cover of the brew head (7), turn it all the way to the right – (direction b). To remove the filter holder, follow the proc...

  • Page 28

    The mode for setting 1 cup of espresso coffee has been restored to the factory set amount. If the setting for 2 cups of espresso needs to be restored, follow the – description above 1-3 but pressing the button for setting 2 cups of es- presso instead of the button for setting 1 cup of espresso. Prep...