Zelmer 177 User Manual

Summary of 177

  • Page 1

    ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА СОКОИЗСТИСКВАЧКА Тип 177 28–32 bg ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ СОКОВИТИСКАЧ Модель 177 33–37 ua user manual juice extractor type 177 38–41 en instrucŢiuni de utilizare storcĂtor de fructe model 177 19–22 ro ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ СОКОВЫЖИМАЛКА tип 177 23–27 ru nÁvod na obsluh...

  • Page 2: Szanowni Klienci!

    2 szanowni klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli państwo z niej ko- rzystać również w trakcie późniejszego użytkowania. Charakterystyka urządzenia sokowirówka j...

  • Page 3: Dane Techniczne

    3 do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. – mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole grafi czne takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą używaj szczotki o twardym wł...

  • Page 4: Montaż Sokowirówki

    4 podnieś klamry (zamki) do góry zwalniając z zaczepów pokrywę i opuść je do dołu. – zdejmij pokrywę z popychaczem. – chwyć za wylew miski odprowadzający sok i zdejmij miskę, sito wraz z jego obudową. – montaż sokowirówki załóż na napęd miskę tak, aby w cztery otworki od dołu weszły bolce umieszczon...

  • Page 5: Co Zrobić Gdy:

    5 czyszczenie i konserwacja sokowirówki po każdorazowym użyciu sokowirówki dokładnie ją umyj nie dopuszczając do zaschnięcia soku – i resztek z owoców i warzyw. Korpus napędu sokowirówki przetrzyj wilgotną szmatką z dodatkiem płynu do mycia naczyń. – umyj po zakończeniu pracy pozostałe elementy wypo...

  • Page 6

    6 zakup czĘsci eksploatacyjnych – akcesoriÓw w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej. – telefony: 1. Salon sprzedaży wysyłkowej: wyroby/akcesoria – sklep internetowy: www.Zelmer.Pl, e-mail: salon@zelmer.Pl – części zamienne: tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 – 2. Sprawy handlowe:...

  • Page 7: Vážení Zákazníci!

    7 vážení zákazníci! Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během pozdějšího používání přístroje. Charakteristika přístroje odšťavňovač je zařízením, které slouží k ...

  • Page 8: Technické Údaje

    8 technické údaje technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Přípustná doba nepřerušeného provozu 15 minut délka přestávky před opětovným použitím 30 minut hlučnost přístroje 78 db/a odšťavňovače typ 177.B, 177.T a 177.Tsl nemusí být vybaveny uzemněním. Odšťavňovače zelmer splňují p...

  • Page 9: Montáž Odšťavňovače

    9 montáž odšťavňovače nasaďte na pohon tak, aby se do čtyř otvorů zespoda kolíky umístěné v rozích pohonu. – nasaďte kryt síta tak, aby otvor pro odstraňování zbytků se nacházej na protější straně výlevky – mísy. Zmáčkněte doprostřed krytu síta, ověřte, zda je dobře usazené a snadno se otáčí. – nasa...

  • Page 10: Pokyny Pro Případ Poruchy

    10 výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za použití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení přístroje požadavkům zákona, n...

  • Page 11: Vážení Zákazníci!

    11 vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnost- ným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteristika zariadenia odšťavovač je zariadenie, ktoré slúži na rýchle odstr...

  • Page 12: Technické Údaje

    12 technické údaje technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Prípustný čas nepretržitej prevádzky 15 minút minimálna prestávka pred opätovným spustením 30 minút deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 78 db(a), čo predstavuje hladinu a akustické- ho výkonu vzhľadom na r...

  • Page 13: Montáž Odšťavovača

    13 montáž odšťavovača na pohon nasaďte misu tak, aby do štyroch otvorov v dolnej časti zapadli kolíky umiestnené – v rohoch pohonu. Naložte kryt sita tak, aby sa otvor na odstraňovanie odpadu nachádzal na opačnej strane výlevky misy. – vtlačte dovnútra krytu sito a skontrolujte, či správne zapadlo a...

  • Page 14: Pokyny V Prípade Poruchy:

    14 výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zariadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením ale- bo v dôsledku jeho nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normá...

  • Page 15: Tisztelt Vásárlók!

    15 tisztelt vásárlók! Kérjük fi gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasítást. Különös fi gyelmet kell szentelni a biz- tonsági előírásoknak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. A készülék jellemzői a gyümölcscentrifuga a ...

  • Page 16: Műszaki Adatok

    16 az éles reszelőtárcsás szűrőszita mosogatásához használjon kemény szőrű kefét. – a fém részeket ne mosogassa mosogatógépben. Az erős tisztítószerek ezekben a készülé- – kekben a fenti elemek színét sötétebbé változtatják. Kézzel, hagyományos folyékony mo- sogatószerekkel mossa azokat. Műszaki ada...

  • Page 17

    17 a gyümölcscentrifuga összeszerelése a hajtóműre helyezze rá a tálat úgy, hogy a négy mélyedésébe pontosan illeszkedjenek a hajtó- – mű sarkain található peckek. Helyezze fel a szűrőszita borítását úgy, hogy az anyagmaradványok eltávolítására szolgáló nyílás – a tál kifolyócsövével ellentétes olda...

  • Page 18: Mit Kell Tenni, Ha:

    18 gyártó nem vállal felelősséget azon hibákért, amelyet a nem rendeltetésszerű, vagy helytelen használat eredményez. A garancia nem terjed ki arra a készülékre, amelyen fel nem jogosított személy általi javítás állapítható meg. Gyártó fenntartja magának a jogot a termék módosítására tetszőleges idő...

  • Page 19: Stimaţi Clienţi!

    19 stimaţi clienţi! Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O atenţie deosebitǎ se cuvine acordatǎ indicaţiilor privind siguranţa. Vǎ rugǎm sǎ pǎstraţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru a le putea folosi şi mai tîrziu, în timpul utilizǎrii ulterioare a aparatului. Ca...

  • Page 20: Date Tehnice

    20 trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – pentru spǎlarea carcasei, nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formǎ de emulsie, lichide, pastǎ etc. – acestea pot, printre altele, şterge simbolurile grafi ce înscrise pe carcasǎ, precum: scale, simbo- luri, semne de avertizare etc. ...

  • Page 21

    21 montarea storcătorului de fructe şi legume montaţi vasul la unitatea – motor astfel încât în cele patru deschizǎturi din partea ale sale de jos – sǎ intre profi lele din colţurile unitǎţii-motor. Montaţi carcasa sitei astfel încât orifi ciul pentru eliminarea resturilor sǎ se afl e în partea opus...

  • Page 22

    22 producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune cauzate de o întrebuinţare necorespunzătoare sau de nerespectarea regulilor de întrebuinţare. Producătorul are dreptul să modifi ce produsul în orice moment, fără un anunţ prealabil, în scopul adaptării lui la noile ordonanţe, norme, direc...

  • Page 23: Соковыжималки

    23 Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией по обслуживанию. Особое вни- мание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструк- цию, чтобы ею можно было пользоваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Характеристика соковыжима...

  • Page 24

    24 После использования всегда отключайте прибор от питающей сети. – Не погружайте прибор в воду и не мойте под струей воды. – Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограниченными физическими, ма- – нуальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не...

  • Page 25

    25 Подготовка соковыжималки к работе Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, кото- – рые будут соприкасаться с перерабатываемыми продуктами. Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом и сухом месте на твердом основании. – Возьмитесь снизу с обеих сторон за з...

  • Page 26

    26 Отжать кнопку « – turbo» и снова нажать на выключатель (до положения «on») – двигатель возвратится к ранее установленной скорости. ВНИМАНИЕ! Функцию «turbo» можно включить снова только через 10 секунд. Окончание работы (выжимания сока) Выключите соковыжималку выключателем. – Выньте вилку питающег...

  • Page 27

    27 Свежевыжатые соки обладают почти такими же питательными свойствами, как и свежие – фрукты или овощи, однако при отжиме из фруктов удаляется значительная часть клетчатки. Некоторые соки имеют тенденцию к самозагустеванию. Это связано с их свой- ствами и не зависит от прибора. Полученный сок может ...

  • Page 28

    28 Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Характеристика на уреда Сокоизстисквачката е уред,...

  • Page 29

    29 Този уред не е предназначен за използване от лица (в това число деца) с ограничени физи- – чески, сетивни или психически възможности, както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отго...

  • Page 30

    30 Приготвяне на сокоизстисквачката за работа Преди първото използване разглобете сокоизстисквачката, измийте и изсушете частите, ко- – ито влизат в контакт с преработвания продукт. Поставете задвижващия механизъм близо до електрическия контакт, върху твърда, чиста – и суха повърхност. Хванете от дв...

  • Page 31

    31 Почистване на цедката – модел 177.T, модел 177.Tsl Прекаленото натрупване на пулпа по време на изстискване може да причини вибрации на сокоизстисквачката. В такъв случай: Натиснете бутона „ – turbo” за около 1,5 – 2 сек. – тогава двигателят работи на високи оборо- ти, които помагат да се почисти ...

  • Page 32

    32 Плодовете и зеленчуците се пускат в отвора на подаващата фуния едва след включване на – сокоизстисквачката. Хранителната стойност на суровите сокове е подобна на хранителната стойност на пло- – довете и зеленчуците, те обаче са лишени от част от целулозата, отстранена в процеса на изстискване на ...

  • Page 33

    33 Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу треба звернути на вказівки з безпеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому. Характеристика обладнання Соковитискач є обладнанням, призначеним ...

  • Page 34: Технічні Дані

    34 Для миття корпусу не використовуйте агресивні миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, – пасти та ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попереджувальні знаки та ін.; Для миття сита з гострим роздрібнюючим диском, вживайте щітку з тверди...

  • Page 35

    35 Монтаж соковитискача Встановіть на привід миску так, щоб у чотирі отвори знизу увійшли болти, розміщені у кутах – приводу. Встановіть корпус сита так, щоб отвір для усування відходів знаходився з протилежного – боку лійки миски. Втисніть усередину корпусу сито, забезпечіть його належне встановлен...

  • Page 36

    36 Корпус приводу соковитискача протріть вологою ганчіркою з доданням засобу для миття – посуди. Після закінчення праці, очистіть інші елементи оснащення: миску, кришку, корпус сита, бун- – кер для відходів i штовхач, у теплій воді з доданням засобу для миття кухонної посуди. Мож- на їх також мити у...

  • Page 37

    37 Виробник не відповідає за можливі пошкодження, cпричинені застосуванням приладу не за призначенням або неправильною експлуатацією. Виробник залишає за собою право у будь-який момент, без попере- днього повідомлення, змінювати конструкцію приладу з метою забезпечення його відповідності норма- тивн...

  • Page 38: Dear Customers!

    38 dear customers! Please read these instructions carefully. Pay special attention to important safety instructions. Keep this user’s guide for future reference. Product features the juice extractor is an appliance used to quickly extract juice from fruits and vegetables, separat- ing the pulp at th...

  • Page 39: Technical Parameters

    39 technical parameters the technical parameters are indicated on the rating label. The permissible time of continuous operation 15 minutes break before further use 30 minutes noise 78 db/a juice extractors types 177.B, 177.T and 177.Tsl do not require grounding. Zelmer juice extractors meet the req...

  • Page 40: Juice Extractor Assembly

    40 juice extractor assembly assemble the bowl on the motor so that the four openings at the bottom fi t the bolts situated in the – corners of the motor. Assemble the sieve housing so that the pulp removing opening is situated opposite the bowl – discharge. Press the sieve to the center of the housi...

  • Page 41: What To Do When:

    41 wash the remaining attachments after operation: the bowl, lid, sieve housing, pulp container, and – pusher in warm water with dishwashing liquid. The above-indicated parts may also be washed in the dishwasher in the maximum temperature of 60°c (apart from the sieve). Do not wash the sieve in the ...

  • Page 44

    177-123.