Zelmer 27Z012 User Manual

Summary of 27Z012

  • Page 1

    Gw27-013_v01 toster toaster 27z012 27z013 instrukcja użytkowania user manual www.Zelmer.Pl www.Zelmer.Com www.Zelmer.Pl www.Zelmer.Com linia produktów product line krajalnica slicer czajnik electric kettle maszynka do mielenia meat mincer robot kuchenny food processor sokowirówka juice extractor mik...

  • Page 2

    A 2 b c 4 gw27-013_v01 szanowni klienci! Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów zelmer. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie- czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby można było...

  • Page 3

    5 gw27-013_v01 obsługa i działanie tostera (rys. B) 1 ustaw toster na suchej i płaskiej powierzchni, z dala od potencjalnych źródeł ciepła (płyt grzewczych, kuchenek, pie- karników, itp.). 2 włóż wtyczkę do gniazdka sieciowego. 3 włóż dwie kromki pieczywa do obu otworów na pieczywo (4). 4 wybierz żą...

  • Page 4

    6 gw27-013_v01 funkcja odgrzewania tostów toster ten pozwala na odgrzewanie tostów bez dodatkowego opiekania. W celu odgrzania tostów: umieść tosty w otworach na pieczywo ● (4). Wciśnij do dołu dźwignię opiekania ● (5), aby wsunąć pie- czywo do tostera. Po opuszczeniu pieczywa do dołu, naciśnij przy...

  • Page 5

    7 gw27-013_v01 vážení zákazníci! Blahopřejeme vám k nákupu našeho přístroje a vítáme vás mezi uživateli výrobků zelmer. Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád- nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli na...

  • Page 6

    8 gw27-013_v01 v případě zjištění, že pečivo není dostatečně zlatavé, lze ● opékání opakovat. Zvolte lehké opékání (regulátor v poloze 1-2), zatlačte směrem dolů páčku pro opékání (5). Dávejte pozor na topinkovač, abyste nepřipálili topinku. 6 vyjměte topinku a dávejte pozor, abyste se nedotknuli žá...

  • Page 7

    9 gw27-013_v01 pečivo s velmi nerovnoměrným povrchem bude vyžado- ● vat nastavení vyšší. Opékání silnějších kousků pečiva bude trvat déle, někdy ● mnohem déle, protože před zahájením opékání musí být z pečiva odstraněno více vlhkosti. Velmi silné kousky mohou vyžadovat dva opékací cykly. Při opékání...

  • Page 8

    10 gw27-013_v01 vážení klienti! Blahoželáme vám k výberu nášho zariadenia a vítame vás medzi používateľmi výrobkov zelmer. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj počas n...

  • Page 9

    11 gw27-013_v01 posuňte regulátor času opekania doprava, aby ste predĺ- ● žili dobu opekania. Doba opekania je výrobcom nastavená od polohy ● 1 (ľahké) do 6 (silné). 5 s cieľom vsunúť pečivo do hriankovača, stlačte dolu páčku opekania (5), až kým nezapadne. Rozsvieti sa tlačidlo zrušenia (c), začne ...

  • Page 10

    12 gw27-013_v01 ekologicky vhodná likvidácia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odovzdaj...

  • Page 11

    13 gw27-013_v01 tisztelt vásárló! Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a zelmer termékek felhasználói között. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí- tást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírások- nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a...

  • Page 12

    14 gw27-013_v01 a pirítási idő csökkentése céljából tolja el balra a toló- ● kapcsolót. A pirítási idő növelése céljából tolja el jobbra a tolókap- ● csolót. A pirítás beállítási ideje az 1. (enyhe) fokozattól a 6. ● (erős) fokozatig terjed. 5 ha a péksüteményt a kenyérpirítóba teszi, nyomja le a pi...

  • Page 13

    15 gw27-013_v01 környezetvédelem – óvjuk környezetünket a karton csomagolást javasoljuk leadni a hulla- dékgyűjtő helyre. A polietilén (pe) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos nyersan...

  • Page 14

    16 gw27-013_v01 stimaţi clienţi! Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun- venit în rândul utilizatorilor de produse ale firmei zelmer. Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa. Vă rugăm să păstr...

  • Page 15

    17 gw27-013_v01 utilizarea şi modul de funcţionare a toaster-ului (desen b) 1 aşezaţi toaster-ul pe o suprafaţă uscată, plană, departe de potenţiale surse de căldură (plite, cuptoare, role etc.). 2 introduceţi ştecărul în priza electrică. 3 introduceţi două felii din produsul de panificaţie în ambel...

  • Page 16

    18 gw27-013_v01 curăţarea şi păstrarea toaster-ului (desen c) 1 Întotdeauna, înainte de curăţare, toaster-ul trebuie scos din funcţiune, ştecărul trebuie scos din priză. Aparatul trebuie lăsat să se răcească. Aşteptaţi ca toate componentele aparatului să se răcească complet, înainte de a începe cură...

  • Page 17

    19 gw27-013_v01 Уважаемые Пользователи! Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при- ветствуем среди пользователей товарами zelmer. Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить и...

  • Page 18

    20 gw27-013_v01 4 oтсеки для тостов (центрируют тосты автоматически) 5 Рычаг извлечения тостов 6 Отделение для хранения электропровода (в нижней части корпуса) Принцип действия и обслуживание тостера (Рис. B) 1 Поставьте тостер на сухую, ровную плоскую поверх- ность. Не ставьте прибор вблизи потенци...

  • Page 19

    21 gw27-013_v01 Функция размораживания Поместите замороженные ломтики хлеба в отсеки ● для тостов (4). Выберите нужное время поджаривания, как это опи- ● сано выше. Нажмите на рычаг извлечения тостов ● (5) вниз до щелчка. Затем нажмите на кнопку размораживания ● (a). Вклю- чится подсветка данной кно...

  • Page 20

    22 gw27-013_v01 Уважаеми Клиенти! Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре- бителите на продукти zelmer. Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо- треба. Особено внимание обърнете на препоръките за безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по...

  • Page 21

    23 gw27-013_v01 Употреба и работа на тостера (Рис. B) 1 Поставете тостера върху суха и равна повърхност, далеч от евентуални източници на топлина (нагрева- телни котлони, печки, фурни и др.). 2 Пъхнете щепсела в електрическия контакт. 3 Сложете две филии хляб в двата отвора за хляб (4). 4 Изберете ж...

  • Page 22

    24 gw27-013_v01 Натиснете надолу лоста за печене ● (5), за да вкарате филийките в тостера. След сваляне на филийките надолу натиснете бутона ● за подгряване (b). Бутонът за подгряване ще светне. Бутон за отказ За да спрете работата на тостера, размразяването и подгряването, можете да натиснете бутон...

  • Page 23

    25 gw27-013_v01 Шановні Клієнти! Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про- симо до спільноти користувачів товарами zelmer. Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову- вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без- пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідност...

  • Page 24

    26 gw27-013_v01 Пересуньте регулятор часу підігріву вліво, щоб змен- ● шити час обжарення. Пересуньте регулятор часу підігріву вправо, щоб ● збільшити час обжарення. Діапазон встановлення часу підігріву складає від ● положення 1 (легкий) до 6 (сильний). 5 Натисніть униз важіль підігріву (5) до момен...

  • Page 25

    27 gw27-013_v01 Функція додаткового підйому Для полегшення виймання хліба після закінчення обжа- рення тоста, важіль обжарення (5) може підніматися вище початкового положення. Обжарення окремого шматка У випадку обжарення окремого шматка хілба, установіть регулятор обжарення у положенні нижче, ніж н...

  • Page 26

    28 gw27-013_v01 gerbiamieji klientai! Sveikiname jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote zelmer produktų naudotoju. Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti tik originalias zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. Prašome atidžiai perskaityti šią...

  • Page 27

    29 gw27-013_v01 5 riekėms įvesti į kepimo ertmę nuspausk kepimo svirtį (5) žemyn iki jos užsifiksavimo. To pasekmėje pradės švytėti atšaukimo mygtukas (c) ir prasidės kepimo procesas. Tuo pat metu pradės švyteti ir visos penkios kontrolinės ● lemputės (d). Kepimo ciklo eigoje, kontrolinės lemputės p...

  • Page 28

    30 gw27-013_v01 ekologija – rūpinkimės aplinka kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkos apsaugos. Tai nėra nei sudėtinga, nei per brangu. Tam reikia: kartoninę pakuotę atiduoti į makulatūrą. Polie- tileninį maišelį (pe) išmesti į plastiko atliekoms skirtą konteinerį. Baigtą eksploatuoti vi...

  • Page 29

    31 gw27-013_v01 cienījamie pircēji! Apsveicam, ka iegādājāties mūsu ierīci un laipni lūdzam zelmer lietotāju vidū. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam rūpīgi salasīt mūsu lietošanas instrukciju. Sevišķi uzm...

  • Page 30

    32 gw27-013_v01 ja konstatēts, ka maize nav attiecīgi nobrūnināta, to var ● vēlreiz apcept. Rekomendējam tad izvēlēt vieglu cep- šanu (jaudas regulators pozīcijā 1-2) un spiest apcepša- nas sviru uz apakšu (5). Kontrolēt procesu, lai izvairoties no tosta piedegšanas. 6 pēc apcepšanas cikla pabeigšan...

  • Page 31

    33 gw27-013_v01 maizei ar ļoti nelīdzenu virsmu būs nepieciešama aug- ● stākā uzstādīšana. Biezāku maizes daļu apcepšana būs ilgākā, dažreiz ļoti ● ilga, jo pirms apcepšanas no maizes ir nepieciešami novākt vairāk mitrumu. Ļoti bieziem gabaliem varbūt būs nepieciešami divi apcepšanas cikli. Maizes a...

  • Page 32

    34 gw27-013_v01 austatud kliendid! Õnnitleme meie seadme valimise puhul ning tere tulemast zelmeri toodete kasutajate hulka. Parima tulemuse saavutamiseks soovitame kasutada alati originaalset zelmeri lisavarustust. Need on projekteeritud spetsiaalselt selle toote jaoks. Palume käesolev juhend tähel...

  • Page 33

    35 gw27-013_v01 6 pärasz röstimisprotsessi lõpetamist tõuseb rösteri hoob (5) automaatselt ülemise positsioonini. Võtke toost välja nii, et mitte puudutada kuuma pinda. Juhul kui toost jääb rösterisse kinni, lülitage röster vooluvõr- gust välja ja võtke pistik seinakontaktist. Laske rösteril jah- tu...

  • Page 34

    36 gw27-013_v01 rösteri puhastamine ja hooldus (joonis c) 1 alati lülitage röster enne puhastamist välja ja laske sellel täielikult maha jahtuda. Oodake enne puhastamist kõikide rösteri ele- mentide mahajahtumiseni. Ärge kunagi pange rösterit või toitejuhet vette või teise vedelikku. 2 puhastage väl...

  • Page 35

    37 gw27-013_v01 dear customer! Congratulations on your choice of our appliance, and welcome among the users of zelmer products. Please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this user’s guide for future reference. Safety operation instruc...

  • Page 36

    38 gw27-013_v01 6 after finishing toasting cycle, the toasting lever (5) shall lift up automatically. Remove the toast carefully, not to touch any hot surface. In a very rare case, when the bread is blocked inside the toaster, switch off the power and unplug the appliance. Let the toaster cool down ...

  • Page 37

    39 gw27-013_v01 cleaning and maintenance (fig. C) 1 before cleaning always switch off, unplug and let the toaster cool down. Wait until all parts of the toaster cool down completely before cleaning. Never immerse any part of the toaster or supplying cord and plug in water or other liquid. 2 clean ex...

  • Page 38

    Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...