Instrukcja użytkowania Żelazko bezprzewodowe zelmer typ 28z013 Инструкция за експлоатация БЕЗКАБЕЛНА ЮТИЯ zelmer tип 28z013 návod k obsluze bezdrÁtovÁ ŽehliČka zelmer typ 28z013 kezelési utasítás vezetÉk nÉlkÜli vasalÓ zelmer 28z013 típus návod na použitie bezkÁblovÁ ŽehliČka zelmer typ 28z013 instr...
2 gw28-009_v01 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ....................................................................................................2 wskazówki dotyczące prasowania ..........................................................3 dane technic...
3 gw28-009_v01 niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby – (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psy - chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użyt - kowania s...
4 gw28-009_v01 zastosowanie blokady żelazka przycisk blokady żelazka ma trzy pozycje, możesz przesuwać go z góry na dół, (lub) z dołu do góry. Pozycja górna – odczepianie przewodu: postaw żelazko na stojaku. Przesuń suwak na górną pozycję na ikonę . Żelazko można ściągnąć bez przewodu. Pozycja środk...
5 gw28-009_v01 prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Rozwiń i wyprostuj – przewód zasilający (11) . Zablokuj żelazko na podstawie jak opisano w punkcie „zastosowanie – blokady żelazka”. Ustaw – pokrętło regulatora pary (3) w pozycji . Po...
6 gw28-009_v01 w przypadku dużych zgnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie na - – ciśnij przycisk wyrzutu pary (4) . Większość zgnieceń może być usu - niętych po trzech naciśnięciach przycisku. Po zakończonym prasowaniu przekręć – pokrętło regulatora tempe - ratury (9) w kierunku przeciwnym do wsk...
7 gw28-009_v01 samooczyszczenie żelazka funkcja ta usuwa osad i minerały nagromadzone w komorze pary. Żelazko pozostaje w najlepszym stanie, jeżeli funkcja ta jest wykonywana przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości uży - wanej wody. Napełnij zbiornik na wodę tak, jak opis...
8 gw28-009_v01 importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastoso- waniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego ob - sługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosow...
9 gw28-009_v01 obsah pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ................................ 9 pokyny k žehlení .................................................................................... 10 technické údaje .............................................................................
10 gw28-009_v01 spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína - – čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání. Nepoužívejte že – hličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození nebo z ní vytéká voda. Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením regu...
11 gw28-009_v01 použití pojistky žehličky tlačítko pojistky žehličky má tři položky, můžete jej přesouvat nahoru, dolů, (nebo) zespoda nahoru. Horní poloha – odpojování kabelu: umístěte žehličku ve stojanu přesuňte šoupátko do horní polohy ke grafickému symbolu . Žehličku lze stáhnout bez kabelu. St...
12 gw28-009_v01 Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů. Roztáhněte a vyrovnejte – napájecí kabel (11) . Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci použití pojistky – žehličky. Nastavte – kolečko ovládání páry (3) do polohy . Připojte žehlič...
13 gw28-009_v01 směru hodinových ručiček do polohy „ min ”; žehlička je vypnutá. Přesuňte – kolečko ovládání páry (3) do polohy . Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci použití pojistky – žehličky. Odpojte žehličku od zdroje napájení. – po úplném vychlazení přechovávejte žehličku s...
14 gw28-009_v01 připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. Viz bod příprava – žehličky k použití. Otočte – kolečko ovládání teploty (9) ve směru hodinových ručiček do polohy max . Rozsvítí se – signalizační kontrolka (6) označující provoz ohřívače a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosa...
15 gw28-009_v01 dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni - cím neb...
16 gw28-009_v01 obsah pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ............16 pokyny tykajúce sa žehlenia ..................................................................17 technické údaje ......................................................................................17 ...
17 gw28-009_v01 za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – Žehličku pripojenú k elektrickej sieti alebo horúcu žehličku nenechá - – vajte bez dohľadu. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších č...
18 gw28-009_v01 použitie blokovania žehličky tlačidlo blokovania žehličky má tri stupne, môžete ho posunúť zhora na - dol alebo zdola nahor. Horná poloha – odpojenie kábla: postavte žehličku na stojan. Posuňte posuvný prepínač do hornej polohy na ikonu . Žehlička sa môže zdvihnúť bez kábla. Prostred...
19 gw28-009_v01 výstup – dýzy (1) nasmerujte na odev. Stlačte – tlačidlo rozprašovača (5) . Za účelom aktivovať túto funkciu môže byť potrebné niekoľkokrát stla - – čiť tlačidlo. Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu. Rozviňte a narovnajte – napájací kábe...
20 gw28-009_v01 v prípade, že je odev veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä - – tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (4) . Väčšinu záhybov odstrá - nite tromi stlačeniami tlačidla. Po zakončení žehlenia otočte – otočný regulátor teploty (9) proti sme - ru hodinových ručičiek do polohy „ m...
21 gw28-009_v01 naplňte nádržku na vodu podľa pokynov obsiahnutých v bode “nalie - – vanie vody“. Nádržku naplňte iba do polovice. Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode “použí - – vanie blokovania žehličky“. Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. Pozri bod “príprava ...
22 gw28-009_v01 dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez pred - chádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia p...
23 gw28-009_v01 tartalomjegyzék a vasaló biztonsági és kezelési utasításai ..............................................23 a vasalást érintő utasítások ....................................................................24 műszaki adatok ................................................................
24 gw28-009_v01 kért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – a hálózatra csatlakoztatott bekapcsolt állapotú vagy forró vasalót ne – hagyja felügyelet nélkül. A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő ...
25 gw28-009_v01 a vasaló-blokkoló alkalmazása a vasaló-blokkoló nyomógombja három pozícióval rendelkezik, azt felülről lefelé, (vagy) alulról felfelé lehet eltolni. Felső pozíció – a kábel leakasztása: Állítsa a vasalót az állványra. Tolja el a tolókapcsolót a felső pozícióba, a jelre. A vasaló a ká...
26 gw28-009_v01 a – fúvóka (1) nyílását egyenesen a ruhára irányítsa. Nyomja meg a – permetezőgombot (5) . Ennek a funkciónak a beindítása céljából szükséges lehet a gomb – többszöri benyomása. Száraz vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végez...
27 gw28-009_v01 a kívánt hőmé – rséklet elérése után a jelzőlámpa kialszik. A vasaló használatra kész. „a vasaló-blokkoló alkalmazása” c. Pontban leírtaknak megfelelően – vegye le a vasalót az állványról. Nyomja meg egyszer a – gőzlövetgombot (4) – a vasalótalpon találha - tó lyukakból megindul a gő...
28 gw28-009_v01 beépített vízkőmentesítő rendszer a beépített vízkőmentesítő betét arra szolgál, hogy a gőzölős vasalás során lerakódó vízkő mennyiségét csökkentse. Meghosszabítja a vasaló élettartamát, viszont nem tudja teljes mértékben megakadályozni a vízkő - képződés természetes folyamatát . A v...
29 gw28-009_v01 az importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetéssze - rű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes beje - lentés nél...
30 gw28-009_v01 cuprins indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a fierului de călcat cu aburi .... 30 indicaţii privind călcatul ............................................................................... 31 date tehnice ....................................................................
31 gw28-009_v01 cu abilitǎţi fizice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ aparatul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare de siguranţa lor. Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu ...
32 gw28-009_v01 folosirea sistemului de blocare a fierului de călcat potenţiometrul de blocare are trei poziţii, poate fi mişcat de sus în jos şi (sau) de jos în sus. Poziţia „sus” – desprinderea cablului: aşezaţi fierul de călcat pe suport. Mişcaţi potenţiometrul în sus, până la semnul . Fierul de ...
33 gw28-009_v01 călcatul uscat – se efectueză întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorului de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor. Desfăşuraţi şi îndreptaţi – cablul de alimentare (11) . Blocaţi fierul de călcat pe suport, potrivit indicaţiilor de la punctul „utiliza - – rea dispozitivu...
34 gw28-009_v01 după terminarea călcatului, rotiţi – termostatul (9) în sens invers acelor de ceasornic, până la „ min ”. Fierul de călcat este scos din funcţiune. Aduceţi – dispozitivul de reglerare a aburului (3) în poziţia . Blocaţi fierul de călcat pe suport, potrivit indicaţiilor de la punctul ...
35 gw28-009_v01 blocaţi fierul de călcat pe suport, potrivit indicaţiilor de la punctul „utiliza - – rea sistemului de blocare a fierului de călcat”. Conectaţi fierul de călcat la sursa de alimentare adecvată. A se vedea – punctul „pregătirea fierului de călcat pentru utilizare”. Răsuciţi – termosta...
36 gw28-009_v01 importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice mo - ment – ...
37 gw28-009_v01 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ....37 Рекомендации по глажению .......................................................................38 Техническая характеристика .....................................................................38 Уст...
38 gw28-009_v01 не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Не оставляйте включенный в сеть или горячий утюг без присмотра. – Устройство не предназначено для работы с исп...
39 gw28-009_v01 Функция блокады утюга Регулятор блокады утюга можно установить в трех положениях, передви - гая его сверху вниз, (или) снизу вверх. Верхнее положение – oтсоединение электро - провода: Поставьте утюг на подставку. Переведите регулятор в верхнее положение на символ . Утюг можно снять с...
40 gw28-009_v01 Сухое глажение – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием. Размотайте и выпрямите – питающий сетевой провод (11) . Заблокируйте утюг на подставке, как это описано в разделе «Функция – блокады утюга». Установите – регулятор подачи пара (3) в положение . ...
41 gw28-009_v01 Закончив глажение, переключите – термостат (9) в положение « min » (вращая в направлении против часовой стрелки). Утюг выключится. Переключите – регулятор подачи пара (3) в положение . Заблокируйте утюг на подставке, как это описано в разделе «Функция – блокады утюга». Отключите утюг...
42 gw28-009_v01 Нажмите на – кнопку выброса пара (4) , чтобы слить из резервуара воду, пока подошва утюга еще горячая. Чтобы слить остатки воды, нажмите – кнопку разбрызгивателя (5) . Чтобы слить из резервуара оставшую - – ся воду, переверните утюг вверх дном и слегка его потрясите. Дайте утюгу полн...
43 gw28-009_v01 Экология – Забота о окружающей среде kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. – Полиэтиленовые мешки (pe) выбрасывайте в контейнер, – предназначенный для пластика. Н...
44 gw28-009_v01 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията ...............44 Препоръки за гладене ................................................................................45 Технически данни ................................................................................
45 gw28-009_v01 Настройки на температурата ○ Ацетат ○ Еластан ○ Полиамид ○ Полипропилен ○ Купро ○ Триацетат ○ Полиестер ○ Вискоза ○ Протеин ○ Вълна ○ Коприна ○ Памук ○ Лен Технически данни Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Ютията е уред от клас І, със захранващ ка...
46 gw28-009_v01 Приложение на заключването за защита на ютията Бутона за заключване за защита на ютията има три степени, можете да го преместите отгоре надолу или отдолу нагоре. Горно положение – сваляне на кабела: Сложете ютията върху подставката. Преместете регулатора на горното положение на икона...
47 gw28-009_v01 Насочете изходящия отвор на – дюзата (1) към дрехите. Натиснете – бутона за пръскане (5) . С цел активиране на тази функция може да се окаже необходимо не - – колкократното натискане на бутона. Сухо гладене – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етике...
48 gw28-009_v01 Ако дрехите са много намачкани, изчакайте няколко секунди и отново – натиснете бутона за отделяне на пара (4) . Повечето гънки ще изчез - нат след три натискания на бутона. След приключване на гладенето завъртете – регулатора на темпера - турата (9) по посока обратна на часовниковата...
49 gw28-009_v01 Самопочистване на ютията Тази функция отстранява отлаганията и минералите, натрупани в каме - рата на парата. Ютията ще запази доброто си състояние, ако тази функ - ция се използва поне веднъж месечно или по-често, в зависимост от твърдостта на използваната вода. Напълнете резервоара...
50 gw28-009_v01 Приложение на елемента за прикрепване към дъската В долната част на подставката на ютията се нами - ра елемент за прикрепване към дъската. Той помага ютията с подставката да се стабилизира към повърх - ността. Прикрепвайте го само по начина, показан на снимката. Почистване и поддръжк...
51 gw28-009_v01 Зміст Вказівки щодо безпеки та правильного використання праски ...............51 Вказівки щодо прасування .........................................................................52 Технічні дані ...........................................................................................
52 gw28-009_v01 Не залишайте гарячої чи підключеної до мережі праски без нагляду. – Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішніх – вимикачів-таймерів або окремої системи дистанційного управління. Не використовуйте праску після падіння, якщо на ній є видимі ушко - – дження чи з неї ви...
53 gw28-009_v01 Застосування блокаду праски Кнопка блокаду праски має три положення, можна пересувати кнопку зго - ри вниз, (або) знизу вверх. Верхня позиція – відключення проводу: Постав праску на підставці. Пересунь кнопку на верхню позицію на зобра - ження . Праску можна зняти з проводом. Середня...
54 gw28-009_v01 Прасування на сухо – Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу, поданих на етикетці вбрання. Розкрутіть та випряміть провід живлення. – (11) . Заблокуй праску на підставці згідно пункту „Застосування блокаду – праски” Встановіть – регулятор пару (3) на . Підключить праску до відпо...
55 gw28-009_v01 Встановіть – регулятор пари (3) на позицію . Заблокуйте праску на підставці згідно пункту „Застосування блокаду – праски”. Відключіть праску від джерела живлення. – Після повного охолодження праску зберігати у безпечному місці. – УВАГА: З метою активації функції необхідним може бути ...
56 gw28-009_v01 Лампа згасне, коли грілка досягне потрібної температури. Праска го - – това до використання. Зачекайте наступний цикл. Лампа сигналізаційна засвітиться і згасне. – Після закінчення прасування поверніть – регулятор температури (9) у напрямку, протилежному до руху годинникової стрілки ...
57 gw28-009_v01 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування...
58 gw28-009_v01 content important safety and proper handling instructions ..................................58 hints for ironing ...................................................................................... 59 technical characteristics ..........................................................
59 gw28-009_v01 the iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible – signs of damage or if it is leaking. If you do not use the iron, even for short time, switch it off, turning – temperature dial in anti-clockwise direction to „ min ”. If you do not use the iron, even for short...
60 gw28-009_v01 how to use the iron lock iron lock button have the three positions, move iron lock button from up to bottom (or) bottom to up. Up position – remove the iron without the cord: put the iron to the stand. Move the button on up position . You can remove the iron without the cord. Middle ...
61 gw28-009_v01 control light (6) – glows, indicating that the iron is on. Control light goes off when the required temperature is reached. The – iron is now ready for use. Remove the iron from the stand as described in “how to use iron – lock”. After operation lock the iron with stand as described ...
62 gw28-009_v01 burst of steam in vertical position – always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. This function provides extra amount of steam to remove wrinkles on delicate garments in hanging position, hanging curtains, or other hanging fabrics. Wa...
63 gw28-009_v01 gently move the iron back and forth until the water tank is empty. – when self-cleaning is complete, release the self-cleaning knob. – rest your iron at the stand and allow to fully cool down. – wipe the soleplate with a cold damp cloth. – caution! Keep skin/body away from the hot wa...
Gw28-009_v01.