Zelmer 28Z014 User Manual

Summary of 28Z014

  • Page 1

    Instrukcja użytkowania generator pary zelmer typ 28z014 Инструкция за експлоатация ПАРОГЕНЕРАТОР zelmer tип 28z014 návod k obsluze generÁtor pÁry zelmer typ 28z014 kezelési utasítás gŐzfejlesztŐ zelmer típus 28z014 návod na použitie generÁtor pary zelmer typ 28z014 instrucţiuni de folosire generator...

  • Page 2

    2 gw28-018_v01 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania generatora pary .....................................................................2 wskazówki dotyczące prasowania .............................................................3 dane techniczne ...................

  • Page 3

    3 gw28-018_v01 osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że od- bywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. – nie pozostawiaj włączo...

  • Page 4

    4 gw28-018_v01 c. Panel sterujący 11. Wskaźnik poziomu wody 12. Przycisk zasilania a) Świeci się – włączony b) nie świeci się – wyłączony 13. Przycisk prasowania parowego a) Świeci się – prasowanie parowe b) nie świeci się – prasowanie na sucho 14. Przycisk wyboru twardości wody a) wskaźnik wody mię...

  • Page 5

    5 gw28-018_v01 napełnij – zbiornik na wodę (8) do poziomu max . Wstaw – zbiornik na wodę (8) na swoje miejsce. Ze względu na trwałość żywic anty-wa- piennych i twardość wody, sugerujemy wy- mianę wkładu anti-calc (9) , gdy wskaź - nik (15) zacznie mrugać. Jeśli nie można dostać nowego wkładu można z...

  • Page 6

    6 gw28-018_v01 prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Po każdym przyciśnięciu przycisku urządzenie wydaje sygnał dźwięko- – wy. Rozwiń i wyprostuj przewód sieciowy i przewód zasilający. – napełnij – zbiornik na wodę (8) (patrz punkt „nale...

  • Page 7

    7 gw28-018_v01 wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagającą usunąć zgniecenia z de- likatnych materiałów znajdujących się w pozycji wiszącej (wiszących zasłon lub innych materiałów). Nape...

  • Page 8

    8 gw28-018_v01 importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urzą - dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejsze - go powiadamiania, w celu dostoso...

  • Page 9

    9 gw28-018_v01 obsah pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního generátoru ................. 9 pokyny k žehlení ....................................................................................... 10 technické údaje ...............................................................................

  • Page 10

    10 gw28-018_v01 hledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd- nou za jejich bezpečnost. Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. – nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru. – spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínač...

  • Page 11

    11 gw28-018_v01 c. Ovládací panel 11. Ukazatel úrovně vody 12. Tlačítko napájení a) svítí – zapnuto b) nesvítí – vypnuto 13. Tlačítko napařování a) svítí – napařování b) nesvítí – žehlení nasucho 14. Tlačítko nastavení tvrdosti vody a) ukazatel měkké vody b) ukazatel střední vody c) ukazatel tvrdé v...

  • Page 12

    12 gw28-018_v01 vysuňte a vytáhněte – nádržku na vodu (8) . Naplňte – nádržku na vodu (8) do úrovně max . Vložte – nádržku na vodu (8) na její místo. S ohledem na životnost živic proti tvorbě vodního kamene a tvrdost vody doporuču- jeme provádět výměnu anti-calc náplně (9) , začne-li ukazatel (15) b...

  • Page 13

    13 gw28-018_v01 připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem – – zazní zvukový signál. Tlačítka – , , , ukazatel měkké, středně tvrdé a tvrdé vody (podle nastavení) a ukazatele , se na chvíli rozsvítí a pak zhasnou. Pří- stroj zapněte stisknutím tlačítka . Po jisté době opět zazní ...

  • Page 14

    14 gw28-018_v01 zmáčkněte jednou t – lačítko parního rázu (3) – z otvorů v žehlicí ploše dojde k intenzivnímu úniku páry. V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně – zmáčkněte tlačítko parního rázu (3) . Většina záhybů bývá odstraněná po třetím zmáčknutí tlačítka. Pro zapnutí f...

  • Page 15

    15 gw28-018_v01 dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni - cím neb...

  • Page 16

    16 gw28-018_v01 obsah pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky generátora pary ........................................................................16 pokyny tykajúce sa žehlenia .....................................................................17 technické údaje ......................

  • Page 17

    17 gw28-018_v01 s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – nenechávajte bez dohľadu zariadenie pripojené k elektrickej sieti ani – horúcu že...

  • Page 18

    18 gw28-018_v01 c. Ovládací panel 11. Ukazovateľ hladiny vody 12. Tlačidlo napájania a) svieti – zapnuté b) nesvieti – vypnuté 13. Tlačidlo žehlenia s parou a) svieti – zapnuté b) nesvieti – Žehlenie nasucho 14. Tlačidlo voľby tvrdosti vody a) ukazovateľ mäkkej vody b) ukazovateľ stredne tvrdej vody...

  • Page 19

    19 gw28-018_v01 naplňte – nádržku na vodu (8) po hla- dinu max . Dajte – nádržku na vodu (8) na jej miesto. Berúc do úvahy trvanlivosť odvápňovacích živíc a tvrdosť vody, odporúčame výmenu vložky anti-calc (9) , keď ukazovateľ (15) začne blikať. Ak sa nová vložka nedá vybaviť, nalejte destilovanú vo...

  • Page 20

    20 gw28-018_v01 tlačidlá – , , , ukazovateľ mäkkej, strednej alebo tvrdej vody (v závislosti od nastavenia) a ukazovatele , sa zasvietia na chvíľu a následne zhasnú. Stlačte . Zariadenie sa zapne. Po určitom čase počujete opäť zvuk a – tlačidlo vysokého výkonu pary (19) sa rozsvieti po dosiahnutí po...

  • Page 21

    21 gw28-018_v01 v prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä- – tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3) . Väčšinu záhybov odstráni- te tromi stlačeniami tlačidla. S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť – tlačidlo (3) . Po ukončení žehlenia o...

  • Page 22

    22 gw28-018_v01 dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez pred - chádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia p...

  • Page 23

    23 gw28-018_v01 tartalomjegyzék a gőzfejlesztő biztonsági és kezelési utasításai ........................................23 a vasalást érintő utasítások .......................................................................24 műszaki adatok .............................................................

  • Page 24

    24 gw28-018_v01 Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – a hálózatra csatlakoztatott bekapcsolt állapotú készüléket vagy forró va- – salót ne hagyja felügyelet nélkül. A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy – külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni. Ne ...

  • Page 25

    25 gw28-018_v01 c. Irányítópanel 11. Vízszint mutató 12. Tápegység gombja a) világít – bekapcsolva b) nem világít – kikapcsolva 13. A gőzölős vasalás gombja a) világít – gőzölős vasalás b) nem világít – száraz vasalás 14. A vízkeménység kiválasztásának a nyomógombja a) lágy víz mutatója b) közepes k...

  • Page 26

    26 gw28-018_v01 tolja ki majd húzza ki a – víztartályt (8) . A – víztartályt (8) töltse meg a max jelig. Tegye be a – víztartályt (8) a helyére. Tekintettel a mészlerakódás elleni gyan- ták tartósságára és a víz keménységére, javasoljuk az anti-calc betétet (9) kicse- rélni, ha a mutató (15) elkezd ...

  • Page 27

    27 gw28-018_v01 száraz vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. A nyomógomb minden egyes benyomása után a készülék hangjelzést ad. – tekerje szét és egyenesítse ki a hálózati kábelt és tápvezetéket. – töltse meg a – víztartályt (8) (ld. „...

  • Page 28

    28 gw28-018_v01 függőleges gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a r uha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Ez a funkció a gőz többlet mennyiségét biztosítja, ami segít a függő hely- zetben lévő finom ruhaanyagok (sötétítőfüggönyök és egyéb ruhaanyagok) gyűrődéseinek az eltün...

  • Page 29

    29 gw28-018_v01 az importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetéssze - rű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes beje - lentés nél...

  • Page 30

    30 gw28-018_v01 cuprins indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a generatorului de aburi .... 30 indicaţii privind călcatul .................................................................................31 date tehnice ........................................................................

  • Page 31

    31 gw28-018_v01 trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – nu lăsaţi fierul de călcat conectat la reţeaua de alimentare sau fierbinte – fără supraveghere. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de timp – externi sau cu un sistem separat de control de la di...

  • Page 32

    32 gw28-018_v01 c. Panoul de comandă 11. Indicator pentru nivelul apei 12. Buton de alimentare a) se aprinde – conectat b) nu se aprinde – deconectat 13. Buton pentru călcatul cu aburi a) se aprinde – călcat cu aburi b) nu se aprinde – călcat uscat 14. Buton pentru alegerea durităţii apei a) indicat...

  • Page 33

    33 gw28-018_v01 umple – ţi rezervorul de apă (8) până la nivelul max . Aşezaţi – rezervorul de apă (8) la locul său. Ţinând cont de rezistenţa substanţelor – împotriva depunerilor de piatră şi de duri- tatea apei, vă sfătuim să schimbaţi filtrul anti-calcar (9) indicatorul (15) începe să clipească. ...

  • Page 34

    34 gw28-018_v01 butoanele – , , , indicatorul pentru apă moale, medie, dură (în funcţie de setări) şi indicatoarele , se aprind pentru puţin timp după care se sting. Apăsaţi pentru a porni aparatul. După un anumit timp, veţ – i auzi încă un semnal sonor şi se va aprinde bu - tonul pentru nivelul rid...

  • Page 35

    35 gw28-018_v01 conectaţi fierul de călcat la o sursă de alimentare prevăzută cu contact de – protecţie (a se vedea punctul „pregătirea fierului de călcat pentru utilizare“) se aprinde – becul de semnalizare (4) , ceea ce înseamnă funcţionarea re- zistenţei, respectiv intrarea în funcţiune a fierulu...

  • Page 36

    36 gw28-018_v01 importatorul/producătorul nu rǎspunde de eventualele defecţiuni apǎrute ca urmare a utilizǎrii aparatului în neconformitate cu destinaţia sa sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzǎtoare. Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice mo - ment – ...

  • Page 37

    37 gw28-018_v01 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга с парогенератором ............................................................................37 Рекомендации по глажению ........................................................................38 Техническая...

  • Page 38

    38 gw28-018_v01 не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Не оставляйте включенный в сеть или горячий утюг без присмотра. – Устройство не предназначено для работы с исп...

  • Page 39

    39 gw28-018_v01 c. Пульт управления 11. Индикатор уровня воды 12. Пусковая кнопка a) «Включено» – светится b) «Выключено» – не светится 13. Кнопка глажения с паром a) «Глажение с паром» – светится b) «Сухое глажение» – не светится 14. Кнопка выбора жесткости воды a) Мягкая вода b) Средняя жесткость ...

  • Page 40

    40 gw28-018_v01 Нажмите на – кнопку отсоединения бойлера от парогенератора (16) . Извлеките – бойлер (8) . Налейте в – бойлер (8) воду до отметки max . Установите – бойлер (8) на место. Так как противоизвестковые смолы име- ют ограниченный срок действия, а также по причине жесткости воды, изготовите...

  • Page 41

    41 gw28-018_v01 Окончание глажения Переключите – термостат (1) в положение « min » (вращая в направле- нии против часовой стрелки). Включите утюг, нажимая на кнопку – . Отключите утюг от питающей сети. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Слейте воду – из бойлера (8) . Храните ут...

  • Page 42

    42 gw28-018_v01 Отключите утюг от питающей сети. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Слейте воду – из бойлера (8) . Храните утюг в вертикальном положении в безопасном месте. ВНИМАНИЕ: Если Вы нажмете кнопку выброса пара (3) до того, как паровой утюг наберет требуемую температуру...

  • Page 43

    43 gw28-018_v01 Импортер/изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на модификацию при - бора в любой момент без предварительного уведомле...

  • Page 44

    44 gw28-018_v01 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на парогенератора ..44 Препоръки за гладене ..................................................................................45 Технически данни ...................................................................................

  • Page 45

    45 gw28-018_v01 както и от лица без опит и познаване на уреда, освен ако това не става под наблюдение или съгласно с инструкцията за използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Не оставяйте уреда без наблюдение, ако е вк...

  • Page 46

    46 gw28-018_v01 c. Контролен панел 11. Индикатор на нивото на водата 12. Бутон на захранването a) Свети – включен b) Не свети – изключен 13. Бутон за парно гладене a) Свети – парно гладене b) Не свети – Сухо гладене 14. Бутон за избор на твърдостта на водата a) Индикатор за мека вода b) Индикатор за...

  • Page 47

    47 gw28-018_v01 Натиснете – бутона за отделяне на резервоара за вода от основата (16) . Издърпайте и свалете – резервоара за вода (8) . Напълнете – резервоара за вода (8) до нивото max . Поставете – резервоара за вода (8) на мястото му. Вземайки предвид трайността на антива- ровиковите смоли и твърд...

  • Page 48

    48 gw28-018_v01 След приключване на гладенето Завъртете – регулатора на температурата (1) по посока обратна на ча- совниковата стрелка на положение “ min ”. Натиснете бутона – , за да изключите ютията. Изключете ютията от източника на захранване. – След като ютията изстине изцяло, изпразнете – резер...

  • Page 49

    49 gw28-018_v01 ВНИМАНИЕ: Ако натиснете бутона за отделяне на пара (3), когато парогенераторът още не е достигнал желаната температура, ще се чуе звуков сигнал. За да се задейства функцията за отделяне на пара може да бъде необходимо неколкократно да се натисне бутонът (3). Отделяне на пара във верт...

  • Page 50

    50 gw28-018_v01 Вносителят/производителят не отговаря за евентуални повреди, пре - дизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на неговото предназначение, или неправилната му употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да модифицира уреда във всеки момент, без предварително ...

  • Page 51

    51 gw28-018_v01 Зміст Вказівки щодо безпеки та правильного використання генератора пари .....51 Вказівки щодо прасування ..........................................................................52 Технічна характеристика .............................................................................5...

  • Page 52

    52 gw28-018_v01 доки вони не пройдуть навчання щодо способу користування, яке ве- деться особами відповідальними за їхню безпеку. Не допускайте, щоб діти грали з приладом. – Не залишай праску ввімкненою або гарячою без нагляду. – Пристрій не призначений для роботи з використанням зовнішні – х вимика...

  • Page 53

    53 gw28-018_v01 c. Панель управління 11. Покажчик рівня води 12. Кнопка ввімкнення a) Світиться – ввімкнено b) Не світиться – вимкнено 13. Кнопка прасування з парою a) Світиться – прасування з парою b) Не світиться – прасування на сухо 14. Кнопка вибору твердості води a) Покажчик м’якої води b) Пока...

  • Page 54

    54 gw28-018_v01 Витягніть – збірник води (8) . Наповніть – збірник води (8) до рівня max . Вставте – збірник води (8) на місце. З причин твердості води і вапняного – нальоту, пропонуємо заміну вкладу anti-calc (9) , коли покажчик (15) по- чне мигати. Якщо не має змоги добути нового – вкладу, можна в...

  • Page 55

    55 gw28-018_v01 Кнопки – , , , індикатор м‘якої, середньої і твердої води (в залежності від установок) та індикатори , засвітяться на секун- ду, після чого погаснуть. Натисніть на кнопку , щоб увімкнути пристрій. Потім знову пролунає сигнал, a – кнопка високого рівня пари (19) за- світиться, коли пр...

  • Page 56

    56 gw28-018_v01 Один раз натисніть на – кнопку вивільнення пари (3) – з отворів в стопі праски інтенсивно виділиться пара. У випадку великих зминань, заче- кайте декілька хвилин і знову натисніть кнопку вивільнення пари (3) . Більшість зминань можна розгладити після трьох натискань кнопки. З ціллю а...

  • Page 57

    57 gw28-018_v01 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування...

  • Page 58

    58 gw28-018_v01 content important safety and proper handling instructions .....................................58 hints for ironing ......................................................................................... 59 technical characteristics ....................................................

  • Page 59

    59 gw28-018_v01 do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains – supply outlet or it is hot. The appliance is not intended to be operated by means of an external – timer or separate remote-control system. The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible ...

  • Page 60

    60 gw28-018_v01 c. Control panel 11. Water level indicator 12. Power button indicator a) light – power on b) no light – power off 13. Steam ironing button a) no light – dry ironing b) light – steam ironing 14. Water hardness button a) soft water indicator b) medium water indicator c) hard water indi...

  • Page 61

    61 gw28-018_v01 fill in the – water tank (8) up to max level. Replace the – water tank (8) on its place. Due to the life cycle of anti-calcium resins and the water hardness, suggest replace the anti-cal cartridge (9) when the indi- cator (15) go blinking. If new cartridge is unavailable you may use ...

  • Page 62

    62 gw28-018_v01 connect the iron to a suitable mains supply outlet with grounding– you – will hear a sound signal. The buttons – , , , soft, medium or hard water indicator (depend- ing on setting), indicator, indicator shall glow for a moment and go off. Press to turn on the appliance. After a while...

  • Page 63

    63 gw28-018_v01 replacing anti-calc cartridge 1. The indicator (15) „blinks”. 2. Press and hold burst of steam button (3) up to the moment, when the indicator (15) goes off, to remove the remaining water from the iron 3. Keep your steam generator remain on mode. 4. Slide out the water tank. 5. Slide...

  • Page 64

    64 gw28-018_v01 the manufacturer/importer does not accept any liability for any damages resulting from unintended use or improper handling. The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to construction...