- DL manuals
- Zelmer
- Iron
- 28Z015
- Instructions For Use Manual
Zelmer 28Z015 Instructions For Use Manual - page 38
38
Установка щетки на утюг (как показано на рисунке)
Отключите утюг от питающей сети.
–
Не надевайте и не снимайте насадку-щетку, пока утюг полно-
–
стью не остынет.
Поднимите фиксатор
(8)
вверх
Снимите щетку
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные
–
детергенты в виде молочка, пасты, эмульсии и т.п., которые могут
поцарапать очищаемую поверхность и стереть надписи: графиче
-
ские символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Категорически запрещается использовать для очистки подошвы
–
утюга острые инструменты и абразивные материалы.
Для очистки подошвы утюга также запрещается использовать
–
абразивные чистящие средства, средства на базе уксуса и предна
-
значенные для устранения накипи.
Экология – Забота о окружающей среде
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей
среды. Это не требует особенных усилий.
С этой целью:
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
–
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контей
-
–
нер, предназначенный для пластика.
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт
–
по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные
компоненты могут создавать угрозу для окружающей
среды.
Не выбрасывайте прибор вместе с коммунальными отходами!!!
Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причинен
-
ный в результате использования прибора не по назначению или неправиль
-
ного обращения с ним.
Изготовитель сохраняет за собой право на модификацию прибора в любой
момент без предварительного уведомления, с целью с-блюдения правовых
норм, нормативных актов, директив или введения конструкционных изме
-
нений, а также по коммерческим, эстети-еским и другим причинам.
Наденьте щетку на подошву
утюга
Чтобы закрепить насадку-щетку,
передвиньте фиксатор
(8)
вниз
Обрабатывайте одежду щеткой аккуратными медленными движе
-
–
ниями, напр., слева направо.
Регулярно очищайте щетку для удаления ворсинок
–
(9)
.
Снятие щетки с утюга (как показано на рисунке)
Отключите утюг от питающей сети.
–
Подождите, пока утюг полностью остынет.
–
Очистка и консервация
Отключите утюг от питающей сети.
–
Прежде чем начать очистку, дайте утюгу полностью остыть.
–
Поверхность утюга протирайте влажной тряпочкой. Также можно
–
использовать жидкие чистящие средства.
Summary of 28Z015
Page 1
Instrukcja użytkowania Żelazko zelmer typ 28z015 zelmer s.A. 35-016 rzeszów, ul. Hoffmanowej 19 polska www.Zelmer.Pl Инструкция за експлоатация ЮТИЯ zelmer Тип 28z015 ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД бул. “Акад. Ст. Младенов” №90 1700 София Б Ъ Л Г А Р И Я Тел.: 02 / 960 12 01 Факс: 02 / 960 12 07 návod k ...
Page 2
2 pl spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ..................................................................................................... 2 wskazówki dotyczące prasowania ........................................................... 3 dane techniczne .....
Page 3
3 nie używaj żelazka, jeżeli spadło, ma widoczne ślady uszkodzenia lub – jeżeli wycieka z niego woda. Jeżeli nie używasz żelazka nawet przez krótki czas, wyłącz je przekrę - – cając pokrętło regulatora temperatury w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Ustaw je w poz. „min” . Jeżeli nie uż...
Page 4
4 ustawianie temperatury sprawdź na metce ubrania rodzaj materiału i ustaw odpowiednio po - – krętło temperatury według oznaczeń na żelazku: ● syntetyczny (niska temperatura) ● ● jedwab/wełna (średnia temperatura) ● ● ● bawełna/len (wysoka temperatura) posortuj rzeczy, które mają być prasowane wedłu...
Page 5
5 prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Napełnij zbiornik na wodę – (2) . Patrz punkt „nalewanie wody”. Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. – przekręć pokrętło regulatora temperatury – (5) w kierunku zgodnym z ru - chem wska...
Page 6
6 wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagającą usunąć zagniecenia z delikatnych materiałów znajdujących się w pozycji wiszącej (wiszących zasłon lub innych materiałów). Napełnij zbiornik ...
Page 7
7 szczotkować ubrania ruchami powolnymi, np. Od strony lewej do pra - – wej. Nitki, włosy, itp. Usuwaj ze zbieracza nitek – (9) . Zdejmowanie szczotki z żelazka (jak na rys.) odłącz żelazko od źródła zasilania. – odczekaj aż żelazko ochłodzi się. – czyszczenie i konserwacja odłącz żelazko od źródła ...
Page 8
8 cz obsah pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ................................. 8 pokyny k žehlení ...................................................................................... 9 technické údaje .....................................................................................
Page 9
9 v žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející – se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata. – pokyny k žehlení 1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte tím časté změny teploty pro různé druhy materiálů. 2....
Page 10
10 nastavení teploty zjistěte na nášivce druh materiálu a nastavte odpovídající teplotu podle – označení na kolečku žehličky: ● syntetický (nízká teplota) ● ● hedvábí/vlna (střední teplota) ● ● ● bavlna/len (vysoká teplota) vytřiďte věci, které mají být vyžehleny podle stanovené teploty: vlna – s vl...
Page 11
11 Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů. Naplňte nádržku na vodu – (2) , jak je uvedeno v odstavci nalévání vody. Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. – otočte kolečko ovládání teploty – (5) ve směru hodinových ručiček do polohy ●●●....
Page 12
12 pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknu- tí tlačítka (3). Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než tři- krát po zhasnutí signalizační kontrolky. DŮleŽitÉ. Zařízení vytváří vodní páru s velmi vysokou teplotou. V žádném případě nikdy nežehlete odě...
Page 13
13 Čištění a údržba odpojte žehličku od zdroje napájení. – před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená. – k čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. – k mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravy ve formě emulzí, – mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informa...
Page 14
14 sk obsah pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ............. 14 pokyny tykajúce sa žehlenia ................................................................... 15 technické údaje ....................................................................................... 15 konš...
Page 15
15 ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite funkciu pary nastave - – ním prepínača regulácie pary do polohy . V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na – ľuďoch a zvieratách. Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám. – pokyny tykajúce sa žehlenia 1. Pred...
Page 16
16 nastavenie teploty zistite z etikety odevu druh materiálu a nastavte otočný regulátor teplo - – ty podľa označení na regulátore žehličky: ● syntetický (nízka teplota) ● ● hodváb/ vlna (stredná teplota) ● ● ● bavlna/ ľan (vysoká teplota) roztrieďte odev na žehlenie podľa určenej teploty: vlna s vl...
Page 17
17 Žehlenie s naparovaním – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete. Naplňte nádržku na vodu – (2) . Pozri bod „nalievanie vody”. Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. – otočte otočný regulátor teploty – (5) v smere hodinových ručičiek do po - lohy ●●●. Za účelom zaručiť ...
Page 18
18 v prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä - – tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (3) . Väčšinu záhybov odstránite tromi stlačeniami tlačidla. S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo (3). S cieľom udržať vysokú kvalitu pary, ne...
Page 19
19 Čistenie a údržba odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – pred čistením musí byť žehlička úplne studená. – na čistenie používajte vlhkú prachovku a jemný čistiaci prostriedok. – na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky – ako napr. Emulzie, mliečka, pasty a pod....
Page 20
20 h tartalomjegyzék a vasaló biztonsági és kezelési utasításai ............................................... 20 a vasalást érintő utasítások ..................................................................... 21 műszaki adatok .......................................................................
Page 21
21 ha a vasaklót akár egy rövid időre nem használja, kapcsolja ki a hőfok - – szabályozó gombjának az óramutató járásával ellentétes irányban való elfordításával. Állítsa a „min“ pozícióba. Ha a vasalót akár egy rövid időre nem használja, kapcsolja ki a gőz – funkcióját a gőzszabályozó gombot a pozí...
Page 22
22 a hőfok beállítása ellenőrizze a ruha címkéjén a ruhaanyag fajtáját és annak alapján állít - – sa be a vasaló hőfokszabályozóját: ● műszálas (alacsony hőmérséklet) ● ● selyem/gyapjú (közepes hőmérséklet) ● ● ● pamut/len (magas hőmérséklet) válogassa szét a vasalásra szánt ruhákat a megfelelő vasa...
Page 23
23 gőzölős vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Töltse meg a víztartályt vízzel – (2) . Ld. „a víz betöltése” pontot. A vasalót csatlakoztassa a megfelelő áramforráshoz. – fordítsa el a hőfokszabályozó gombját – (5) az óramutató járás...
Page 24
24 függőleges gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Ez a funkció a gőz többlet mennyiségét biztosítja, ami segít a függő hely - zetben lévő finom ruhaanyagok (sötétítőfüggönyök és egyéb ruhaanyagok) gyűrődéseinek az eltüntetésében. Tö...
Page 25
25 a ruhát lassú mozdulatokkal kefélje, pl. Először belül, majd kívül. – a cérnagyűjtőről – (9) távolítsa el a cérna- és hajszálakat stb. A kefe levétele a vasalóról (az ábrának megfelelően) kapcsolja ki a vasalót a konnektorból. – várja meg, míg a vasaló kihűl. – tisztítás és karbantartás kapcsolja...
Page 26
26 ro cuprins indicaţii privind siguranţa şi utilizarea adecvată a fierlui de călcat .......... 26 indicaţii privind călcatul ........................................................................... 27 date tehnice .....................................................................................
Page 27
27 tul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele rǎspunzǎtoare de siguranţa lor. Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. – nu lăsaţi fierul de călcat conectat la reţeaua de alimentare sau fierbinte – fără supraveghere. Nu folosiţi fierul de călcat dacă s...
Page 28
28 turnarea apei scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. – fixaţi potenţiometrul pentru reglarea jetului de abur – (3) în poziţia . Umpleţi rezervorul pentru apă al fierului de călcat – (2) cu apă: a) scoateţi dopul (4) rezervorului pentru apă. B) turnaţi apă prin orificiul pen...
Page 29
29 se va aprinde becul – (6) care semnalizează funcţionarea rezistenţei care se înfierbân - tă, ceea ce înseamnă punerea în funcţiune a fierului de călcat. Becul se stinge atunci când este atinsă temperatura dorită. Fierul de călcat este gata de utilizare. Fixaţi potenţiometrul pentru jetul de abur ...
Page 30
30 se va aprinde becul – (6) care semnalizează funcţionarea rezistenţei care se înfierbân - tă, ceea ce înseamnă punerea în funcţiune a fierului de călcat. Becul se stinge atunci când este atinsă temperatura dorită. Fierul de călcat este gata de utilizare. Apăsaţi o dată butonul pentru jetul de abu ...
Page 31
31 accesoriul pentru fierul de călcat – perie cu dispozitiv de strângere a firelor structura periei: 8. Dispozitiv de prindere. 9. Dispozitiv de strângere a firelor. 10. Perie. Folosirea periei: peria poate fi folosită la călcatul uscat sau cu abur, la haine aşezate – orizontal sau atârnate. Scamele...
Page 32
32 ecologia – ai grijă de mediul înconjurător fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în - conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polie - tilen (pe) aruncaţi-le în container pentru plastic. Aparatul...
Page 33
33 ru Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ...................................................................................................... 33 Рекомендации по глажению ................................................................. 34 Техническая характ...
Page 34
34 стями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или играть прибором. – Не оставляйте включенный в сеть или горячий утюг без присмотра. – Не следует пользоваться утюгом если утюг упал, име...
Page 35
35 Не наливайте воду выше максимальной отметки на резервуаре. – Закройте затычку заливного отверстия – (4) . С целью получения лучших результатов глажения каждый раз заливайте в резервуар свежую деминерализированную или дис- тиллированную воду. Запрещается использовать химически очи- щенную воду или...
Page 36
36 Отключите утюг от питающей сети. – Перед тем как убрать утюг, дайте ему полностью остыть. Храните – утюг в вертикальном положении в безопасном месте. Завершив глажение, переведите регулятор пара в положение . Выброс пара – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за изделием. Д...
Page 37
37 Насадка на подошву утюга – щетка для удаления ворсинок Устройство щетки: 8. Фиксатор. 9. Щетка для удаления ворсинок. 10. Насадка-щетка. Способ применения щетки Щетка может использоваться как в режиме сухого глажения, так – и глажения с паром. Подача пара в вертикальном положении для разглаживани...
Page 38
38 Установка щетки на утюг (как показано на рисунке) Отключите утюг от питающей сети. – Не надевайте и не снимайте насадку-щетку, пока утюг полно- – стью не остынет. Поднимите фиксатор (8) вверх Снимите щетку Не рекомендуется использовать для мытья корпуса агрессивные – детергенты в виде молочка, па...
Page 39
39 bg Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията .......... 39 Препоръки за гладене ........................................................................... 40 Технически данни .................................................................................. 40 Устройств...
Page 40
40 използване на уреда, предадена от лицата, отговорни за тяхната безопасност. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. – Не оставяйте ютията без наблюдение, ако е включена в ел. мрежа - – та или е гореща. Не използвайте ютията, ако е паднала, има видими следи от по - – вреда или от нея тече во...
Page 41
41 Напълнете резервоара на ютията – (2) с вода: a) Свалете капачето (4) на резервоара за вода. B) Налейте вода през отвора с помощта на съда за вода в комплекта. Напълнете резервоара за вода под максималното нивото, обозна - – чено на страничната стена на резервоара. Затворете отвора за наливане на ...
Page 42
42 Изключете ютията от източника на захранване. – Изчакайте ютията да изстине изцяло и я приберете на безопасно – място за съхранение във вертикално положение. След използване настройте регулатора на парата на положение . Отделяне на пара – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото,...
Page 43
43 Приставка на ютията – четка за събиране на конци Конструкция на четката: 8. Механизъм за прикрепване. 9. Устройство за събиране на конци. 10. Четка. Приложение на четката: Четката може да се използва за сухо или парно гладене, за лежа - – щи или висящи дрехи. С нея конците, космите и др. се отстр...
Page 44
44 Поставяне на четката на ютията (виж рис.) Изключете ютията от източника на захранване. – Не поставяйте и не сваляйте четката, докато ютията не изстине. – Вдигнете нагоре механизма за прикрепване (8) Издърпайте четката За миене на корпуса не използвайте прекалено силни миещи пре - – парати - емулс...
Page 45
45 ua Зміст Вказівки безпеки і безпечного використання праски ........................... 45 Вказівки щодо прасування ................................................................... 46 Технічна характеристика ...................................................................... 46 Будова праски...
Page 46
46 Не використовуйте праску, якщо вона впала, миє видимі пошко - – дження, або якщо з праски витікає вода. Якщо ви не використовуєте праску навіть протягом короткого часу, – вимкніть її, повертаючи регулятор температури в напрямку проти годинникової стрілки. Встановіть його на рівні „min” . Якщо ви ...
Page 47
47 Встановлення температури Перевірте на етикетці вбрання тип тканини і встановіть регулятор – температури відповідно до позначень на прасці: ● синтетика (низька температура) ● ● шовк/вовна (середня температура) ● ● ● бавовна/льон (висока температура) Посортуйте речі, які потрібно прасувати, відпові...
Page 48
48 Прасування з парою – завжди прислуховуйтеся до порад виробника поданих на етикетці. Наповніть збірник на воду – (2) . Дивіться пункт „Вливання води”. Ввімкніть праску в розетку. – Поверніть регулятор температури – (5) в напрямку за годинниковою стрілкою на позначку ●●●. З ціллю запевнення оптимал...
Page 49
49 Насадка для праски – щітка зі збіраником для ниток Будова щітки: 8. Блок. 9. Збирач ниток. 10. Щітка. Застосування щітки: Щітка може використовуватися на сухо або з парою, для чищення – вбрання. Нитки, волосся, ітд. Легко збираються. – Вичищений одяг набирає свіжого вигляду. – Встановлення щітки ...
Page 50
50 Знімання щітки з праски (як на мал.) Вимкніть праску з розетки. – Зачекайте до повного охолодження. – Чищення і консервація Вимкніть праску з розетки. – Перед чищенням праска повинна охолонути. – Для чищення використовуйте вологу ганчірку і делікатний миючий – засіб. Не використовуйте для миття к...
Page 51
51 gb content important safety and proper handling instructions .. ................................ 51 hints for ironing ...................................................................................... 52 technical characteristics ..................................................................
Page 52
52 hints for ironing 1. Sort out the articles to be ironed according to the type of fabric. This will minimize the frequency of temperature adjustment for different gar - ments. 2. Test ironing some area on the inside of the garment if you are un-sure about the type of fabric. Start with a low tempe...
Page 53
53 sort out the articles to be ironed according to the type of fabric: wool to – wool, cotton to cotton, etc. The iron heats faster than cools down, so start ironing from lower tem - – peratures and then increase it. Test ironing some area on inside of the garment if you are unsure about – the type ...
Page 54
54 move the steam control knob – (3) to selected position, in order to set the amount of steam. After finishing, move the temperature dial – (5) in anti-clockwise direc - tion to “min” position; the iron is switched off. Setting of the steam control knob: disconnect the iron from a mains supply outl...
Page 55
55 disconnect the iron from a mains supply outlet. – press the burst of steam button – (3) to release any trapped water when the sole plate is still hot. Remove the water inlet cover – (4) . Turn the iron upside down and gently shake it to remove the remaining – water. Leave the iron for cooling off...
Page 56
56 ecology – environment protection each user can protect the natural environment. It is neither difficult nor expensive. In order to do it: put the cardboard packing into recycling pa - per container; put the polyethylene (pe) bags into container for plastic. When worn out, dispose the appliance to...