Zelmer 28Z019 User Manual

Summary of 28Z019

  • Page 1

    Instrukcja użytkowania Żelazko z nawilżaniem parą zelmer typ 28z019;20;21;22 Инструкция за експлоатация Парна ютия zelmer tип 28z019;20;21;22 návod k obsluze napařovací žehlička zelmer typ 28z019;20;21;22 kezelési utasítás gőzölős vasaló zelmer típus 28z019;20;21;22 návod na použitie naparovacia žeh...

  • Page 2

    2 gw28-029_v02 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ................................................................................2 wskazówki dotyczące prasowania ..........................................................3 dane techniczne ...................

  • Page 3

    3 gw28-029_v02 nie wlewaj perfum, octu ani też innych płynnych substancji chemicz- – nych do zbiornika wody, mogą one poważnie uszkodzić urządzenie. Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych cieczach. – nie zawijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka zanim całkowi- – cie wystygnie. Nie rozkręcaj ...

  • Page 4

    4 gw28-029_v02 dane techniczne parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Żelazko jest urządzeniem klasy i, wyposażonym w przewód przyłączenio- wy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. Żelazko zelmer spełnia wymagania obowiązujących norm. Urządzenie jest zgodne z wymag...

  • Page 5

    5 gw28-029_v02 rozpryskiwanie funkcja ta może być używana w do- – wolnym momencie i nie wpływa na żadne ustawienia. Napełnij zbiornik na wodę tak, jak opi- – sano w punkcie „nalewanie wody”. Skieruj wylot – dyszy (6) na ubranie. Naciśnij – przycisk spryskiwacza (10) . W celu uruchomienia tej funkcji...

  • Page 6

    6 gw28-029_v02 w przypadku dużych zagnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie – naciśnij przycisk wyrzutu pary (9) . Większość zagnieceń może być usuniętych po trzech naciśnięciach przycisku. Po zakończonym prasowaniu przekręć – pokrętło regulatora tempera - tury (2) w kierunku przeciwnym do ruchu w...

  • Page 7

    7 gw28-029_v02 podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Patrz punkt „przy- – gotowanie żelazka do pracy”. Przekręć – pokrętło regulatora temperatury (2) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara na ustawienie „ max “. Zaświeci się – lampka sygnalizująca pracę grzałki (11) oznaczająca wł...

  • Page 8

    8 gw28-029_v02 importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastoso- waniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego ob - sługą. Importer/producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosow...

  • Page 9

    9 gw28-029_v02 obsah pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ................................ 9 pokyny k žehlení .................................................................................... 10 technické údaje .............................................................................

  • Page 10

    10 gw28-029_v02 nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly. – používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše. – během žehlení neotevírejte otvor pro naplňování vody. – dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby – se někdo dotýkal ...

  • Page 11

    11 gw28-029_v02 konstrukce žehličky 1. Žehlicí plocha 2. Kolečko pro ovládání teploty 3. Ukazatel nastavení teploty 4. Ukazatel automatického vypnutí (u žehličky 28z021, 28z022) 5. Víko nádržky na vodu 6. Tryska kropení 7. Kolečko ovládání napařování 8. Tlačítko samočištění 9. Tlačítko parního rázu ...

  • Page 12

    12 gw28-029_v02 Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů. Roztáhněte a vyrovnejte – napájecí kabel (13) . Nastavte – kolečko ovládání páry (7) do polohy . Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. – otočte – kolečko pro ovládání teploty (2) ve smě...

  • Page 13

    13 gw28-029_v02 varování! V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata. Naplňte nádržku na vodu. Viz odstavec – nalévání vody. Připojte žehličku k příslušnému napájecí- – mu zdroji. Otočte – kolečko...

  • Page 14

    14 gw28-029_v02 systém proti odkapávání – anti-drip systém proti odkapávání vody – anti-drip – byl navržen tak, aby automaticky zame- zoval únikům vody z žehlicí plochy, je-li žehlička příliš studená. Při zapnuté funkci může systém anti-drip – vydávat silné zvuky podobné klepání, zejména při nahřívá...

  • Page 15

    15 gw28-029_v02 dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou. Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni - cím neb...

  • Page 16

    16 gw28-029_v02 obsah pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ............16 pokyny tykajúce sa žehlenia ..................................................................17 technické údaje ......................................................................................17 ...

  • Page 17

    17 gw28-029_v02 pri žehlení neotvárajte otvor pre naplňovanie nádržky vody. – buďte mimoriadne opatrní počas žehlenia za prítomnosti detí. Nedo- – voľte, aby sa niekto dotýkal žehličky počas žehlenia. Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraničenými psychickými, – zmyslovými alebo mentálnymi a...

  • Page 18

    18 gw28-029_v02 konštrukcia žehličky 1. Žehliaca plocha 2. Otočný regulátor teploty 3. Ukazovateľ nastavenia teploty 4. Ukazovateľ automatického vypnutia (v žehličke 28z021, 28z022) 5. Kryt nádržky na vodu 6. Dýza rozprašovača 7. Otočný prepínač regulátora pary 8. Tlačidlo funkcie samočistenia 9. Tl...

  • Page 19

    19 gw28-029_v02 Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu. Rozviňte a narovnajte – napájací kábel (13) . Nastavte – otočný prepínač regulátora pary (7) do polohy . Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. – otočte – otočný regulátor teploty (2) v smere...

  • Page 20

    20 gw28-029_v02 naparovanie v zvislej polohe – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete. Táto funkcia zaručuje dodatočnú paru, ktorá pomáha odstrániť záhyby z jemných látok, ktoré sa nachádzajú v zvislej polohe, zo zavesených zá- vesov a iných látok. Výstraha! V žiadnom prípade sa n...

  • Page 21

    21 gw28-029_v02 po skončení samočistenia uvoľnite tlačidlo samočistenia. – odložte žehličku na stojan a počkajte, kým úplne nevychladne. – utrite žehliacu plochu chladnou, vlhkou prachovkou. – výstraha! Chráňte telo. Vytekajúca voda je veľmi horúca. Systém proti kvapkaniu – anti-drip systém zabezpeč...

  • Page 22

    22 gw28-029_v02 dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy. Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez pred - chádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia p...

  • Page 23

    23 gw28-029_v02 tartalomjegyzék a vasaló biztonsági és kezelési utasításai ..............................................23 a vasalást érintő utasítások ....................................................................24 műszaki adatok ................................................................

  • Page 24

    24 gw28-029_v02 nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy értelmi képes- – ségeikben korlátozott személyek, valamint azok, akik nem rendelkez- nek kellő tapasztalattal és ismerettel, a berendezést kizárólag felügye- lettel, vagy a lehetséges veszélyek és a használat módjának előzetes ...

  • Page 25

    25 gw28-029_v02 a vasaló szerkezeti felépítése 1. Vasalótalp 2. Hőfokszabályozó gomb 3. A hőfokbeállító mutatója 4. Az automatikus kikapcsolás jelzőlámpája (a 28z021, 28z022 típusú vasalónál) 5. A víztartály fedele 6. Permetezőfúvóka 7. Gőzszabályozó gomb 8. Az öntisztító nyomógombja 9. Gőzlövetgomb...

  • Page 26

    26 gw28-029_v02 száraz vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. Tekerje szét és egyenesítse ki a – hálózati csatlakozó kábelt (13) . Állítsa a – gőzszabályozó gombot (7) a pozícióba a vasalót csatlakoztassa a megfelelő áramforráshoz. – fo...

  • Page 27

    27 gw28-029_v02 figyelem: a gőzlövet funkciójának a beindítása céljából szükséges lehet a gomb többszöri benyomása. A gőz minőségének a megőrzése céljából a jelzőlámpa kialvása után a gőzlövetgombot maximum háromszor nyomja meg. Függőleges gőzlövet – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ru ha c...

  • Page 28

    28 gw28-029_v02 funkciója nullázódik. Hangjelzés hallható, a jelzőlámpa pedig kialszik; felgyullad a vízmelegítő működésére utaló jelzőlámpa (11) – a va- saló ismét melegszik. Automatikus kikapcsolÁs funkciÓja fÜggŐleges helyzetben 1. A vasaló 5-10 perc után automatikusan kikapcsol, ha az ún. Nyugal...

  • Page 29

    29 gw28-029_v02 az importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetéssze - rű használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért. Az importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes beje - lentés nél...

  • Page 30

    30 gw28-029_v02 cuprins indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvată a fierului de călcat cu aburi ..................................................................... 30 indicaţii privind călcatul ...........................................................................31 date tehnice ........

  • Page 31

    31 gw28-029_v02 nu cufundaţi fierul de cǎlcat în apǎ şi nici în orice alt lichid. – nu rǎsuciţi cablul de alimentare în jurul fierului de cǎlcat pânǎ acesta – nu s-a rǎcit complet. Nu desfaceţi carcasa fierului de călcat şi nu demontaţi nici una dintre – componente. Folosiţi şi aşezaţi fierul de căl...

  • Page 32

    32 gw28-029_v02 date tehnice parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii tehnice a produ- sului. Fierul de călcat este un aparat din clasa i, prevăzut cu cablu de alimenta- re cu înveliş protector şi ştecăr cu contact de protecţie. Fierul de călcat zelmer îndeplineşte cerinţele norm...

  • Page 33

    33 gw28-029_v02 stropirea funcţia aceasta poate fi folosită în diferite momente şi nu influenţează – nici un reglaj. Umpleţi rezervorul de apă potrivit indi- – caţiilor de la punctul „turnarea apei”. Îndreptaţi orificiul – jiclorului (6) spre haine. Apăsaţi butonul de stropire (10) – . Pentru a util...

  • Page 34

    34 gw28-029_v02 după terminarea călcatului, rotiţi – termostatul (2) în sens invers acelor de ceasornic, până la „ min ”. Fierul de călcat este scos din funcţiune. Aduceţi – dispozitivul de reglerare a aburului (7) în poziţia . Deconectaţi fierul de călcat de la reţeaua de alimentare electrică. – câ...

  • Page 35

    35 gw28-029_v02 zarea sistemului de blocare a fierului de călcat”. Răsuciţi – termostatul (2) în sens invers acelor de ceasornic, până în poziţia „ max “. Se aprinde – becul de semnalizare (11) , ceea ce înseamnă funcţiona- rea rezistenţei, respectiv intrarea în funcţiune a aparatului. Becul se stin...

  • Page 36

    36 gw28-029_v02 ecologia – ai grijă de mediul înconjurător fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului în- conjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din poli- etilen (pe) aruncaţi-le în container pentru plasti...

  • Page 37

    37 gw28-029_v02 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ...37 Рекомендации по глажению .................................................................38 Техническая характеристика ............................................................... 39 Устройство утюг...

  • Page 38

    38 gw28-029_v02 Не пользуйтесь удлинителем без заземления! – Во избежание серьезного повреждения прибора не добавляйте – в резервуар с водой духи, уксус, химические вещества и т.п. Не погружайте утюг в воду или другие жидкости. – Не наматывайте питающий сетевой провод на горячий утюг. Перед – тем ка...

  • Page 39

    39 gw28-029_v02 Техническая характеристика Технические параметры указаны на заводском щитке прибора. Утюг имеет i класс изоляции. Питающий электропровод и вилка име- ют заземление. Утюг zelmer отвечают требованиям действующих норм. Прибор отвечает требованиям директив: Директива по низковольтному об...

  • Page 40

    40 gw28-029_v02 Разбрызгивание Данная функция может использо- – ваться в любое время и не требу- ет отдельного регулирования. Наполните резервуар водой, как – это описано в разделе «Наполне- ние резервуара водой». Направьте – отверстие для разбрызгивания воды (6) на одежду. Нажмите на – кнопку разбр...

  • Page 41

    41 gw28-029_v02 Нажмите один раз на – кнопку выброса пара (9) – из отверстий в подошве утюга произойдет сильный выброс пара. При разглаживании сильно замятых складок подождите несколько – секунд и снова нажмите на кнопку выброса пара (9) . Большин- ство складок разглаживается после трех нажатий на к...

  • Page 42

    42 gw28-029_v02 Противокапельная система – anti-drip Противокапельная система - anti-drip, – запроектирована таким образом, чтобы не допускать до вытекания воды из по- дошвы утюга, если установлена слиш- ком низкая температура глажения. При включении функции anti-drip , мо- – жет появиться громкий т...

  • Page 43

    43 gw28-029_v02 Категорически запрещается использовать для очистки подошвы – утюга острые инструменты и абразивные материалы. Для очистки подошвы утюга также запрещается использовать – абразивные чистящие средства, средства на базе уксуса и пред- назначенные для устранения накипи. Экология – Забота ...

  • Page 44

    44 gw28-029_v02 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията .........44 Препоръки за гладене ..........................................................................45 Технически данни .................................................................................46 Устро...

  • Page 45

    45 gw28-029_v02 Ако не използвате ютията дори за кратко време, изключете я със – завъртане на регулатора на температурата по посока обратна на часовниковата стрелка. Настройте го на положение „ min ”. Ако не използвате ютията дори за кратко време, изключете функ- – цията на парата, като превключите ...

  • Page 46

    46 gw28-029_v02 Технически данни Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Ютията е уред от клас І, със захранващ кабел с предпазно жило и щепсел с предпазен контакт. Ютиите zelmer отговарят на изискванията на действащите стандарти. Уредът е съвместим с изискванията на сл...

  • Page 47

    47 gw28-029_v02 Разпръскване Тази функция може да се използва – в произволен момент и няма влия- ние върху никоя от настройките. Напълнете резервоара с вода – така, както е описано в точка „Наливане на вода”. Насочете изходящия отвор на – дюзата (6) към дрехите. Натиснете – бутона за пръскане (10) ....

  • Page 48

    48 gw28-029_v02 ново натиснете бутона за отделяне на пара (9) . Повечето гънки ще изчезнат след три натискания на бутона. След приключване на гладенето завъртете – регулатора на тем - пературата (2) по посока обратна на часовниковата стрелка на положение „ min ”; ютията е изключена. Преместете – рег...

  • Page 49

    49 gw28-029_v02 Включете ютията към подходящ източник на захранване. Виж точ- – ка „Подготовка на ютията за работа”. Завъртете – регулатора на температурата (2) по посока на часов- никовата стрелка на положение „ max “. Ще светне – сигналната лампа (11) , която означава, че нагревате- лят работи и ю...

  • Page 50

    50 gw28-029_v02 Екология – Грижа за околната среда Всеки ползвател може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно, нито скъпо. За да го постигнете: изхвърлете картонената опаковка в контей- нер за рециклиране на хартиени отпадъци; полиетилено- вите пликове изхвърлете в контейнер...

  • Page 51

    51 gw28-029_v02 Зміст Вказівки щодо безпеки та правильного використання праски .........51 Вказівки щодо прасування ...................................................................52 Технічні дані ..........................................................................................53 Будова ...

  • Page 52

    52 gw28-029_v02 Не вливайте у бак для води парфуми, оцет або інші хімічні речови- – ни, що можуть пошкодити праску. Не занурюйте праску у воду чи іншу рідину. – Не змотувайте приєднувальний кабель навколо праски якщо вона – ще не повністю охолоджена. Не розкручувати корпус праски і не демонструвати ...

  • Page 53

    53 gw28-029_v02 Технічні дані Технічні параметри подано на номінальній таблиці виробу. Праска є приладом першого гатунку, оснащена проводом підключення з охо- ронною жилою та вилкою з охоронним стиком. Праска zelmer відповідає вимогам обов’язкових норм. Пристрій є згідний з вимогами директив: Електр...

  • Page 54

    54 gw28-029_v02 Скеруйте отвір – сопла (6) на одяг. Натисніть – кнопку розпилювача (10) . З метою активації функції необхідним може бути декілька разове натискання кнопки. Прасування на сухо – Завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу, поданих на етикетці вбрання. Розмотайте і випряміть – приєдну...

  • Page 55

    55 gw28-029_v02 УВАГА: З метою активації функції необхідним може бути декілька разове натискання кнопки. З метою підтримання якості пари, не натискайте кнопку виходу пари більше ніж три рази після того, як згасне сигналізаційна лампа (4). Вихід пару у вертикальній позиції – Завжди дотримуйтесь вказі...

  • Page 56

    56 gw28-029_v02 Відключіть праску від джерела живлення. – Притримайте праску горизонтально над зливом. – Натисніть і притримайте – кнопку самоочищення (8) . Пара і кипляча вода виллється з отворів у підошві праски, вимива- – ючи осад і мінерали накопичені у коморі пари. Обережно потрясіть праскою до...

  • Page 57

    57 gw28-029_v02 Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за його призначенням або його неналежного обслуговування. Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для пристосування...

  • Page 58

    58 gw28-029_v02 turinys lygintuvo naudojimo ir saugumo instrukcijos ........................................58 lyginimo rekomendacijos ...................................................................... 59 techniniai duomenys ..........................................................................

  • Page 59

    59 gw28-029_v02 darbo su lygintuvu metu būkite ypatingai atsargūs, jei netoliese yra – vaikų. Neleiskite jiems liesti lygintuvo. Vaikai virš aštuonerių metų, asmenys su ribotais psichiniais, protiniais – ar mąstymo sugebėjimais, o taip pat asmenys, neturintys atitinkamos patirties ir žinių, gali nau...

  • Page 60

    60 gw28-029_v02 lygintuvo sandara 1. Lygintuvo padas 2. Temperatūros reguliatorius 3. Temperatūros nustatymo indikatorius 4. Automatinio išjungimo indikatorius (lygintuvuose 28z021 ir 28z022) 5. Vandens rezervuaro dangtelis 6. Purškiklis 7. Garų reguliatorius 8. Savaiminio išsivalymo funkcijos mygtu...

  • Page 61

    61 gw28-029_v02 sausasis lyginimas – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų. Prieš naudodamiesi išvyniokite ir ištiesinkite – maitinimo laidą (13) . Nustatykite – garų reguliatorių (7) į poziciją . Įjunkite lygintuvą į tinkamą maitinimo šaltinį. – pasukite – temperat...

  • Page 62

    62 gw28-029_v02 garinimas vertikalioje padėtyje – visuomet laikykitės drabužio etiketėje nurodytų gamintojo rekomendacijų. Ši funkcija teikia papildomą garų kiekį, pade- dantį pašalinti suglamžymo žymes ant lengvų, kabamoje padėtyje esančių audinių, kabančių užuolaidų ar kitų medžiagų. Įspėjimas! Jo...

  • Page 63

    63 gw28-029_v02 pasibaigus savaiminiam valymuisi, atleiskite savaiminio išsivalymo – funkcijos mygtuką. Pastatykite lygintuvą ant atramos ir palaukite, kol jis visiškai atvės. – nuvalykite pagrindo plokštumą skudurėliu, suvilgytu šaltu vandeniu. – Įspėjimas! Būkite atsargūs. Iš lygintuvo ištekantis ...

  • Page 64

    64 gw28-029_v02 importuotojas/gamintojas neatsako už galimą žalą, atsiradusią dėl gaminio naudoji - mo ne pagal paskirtį ar netinkamos jo priežiūros. Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo keisti gaminio modifikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakteris...

  • Page 65

    65 gw28-029_v02 saturs gludekļa drošības un pareizas lietošanas nosacījumi ............................................................................65 gludināšanas nosacījumi ......................................................................66 tehniskie dati .....................................

  • Page 66

    66 gw28-029_v02 bērniem no astoņu gadu vecuma, personām ar ierobežotām garīgām – un fiziskām spējām, kā arī personām ar maņas orgānu traucējumiem, personām bez attiecīgas pieredzes un kompetences ierīces lietošanas jomā, ierīci atļauts izmantot tikai otras personas uzraudzībā vai arī pēc iepriekšēja...

  • Page 67

    67 gw28-029_v02 gludekļa uzbūve 1. Gludekļa pamatne 2. Temperatūras regulators 3. Temperatūras stāvokļa rādītājs 4. Automātiskas izslēgšanas rādītājs (esošs gludekļos 28z021, 28z022) 5. Ūdens tvertnes vāciņš 6. Smidzināšanas sprausla 7. Tvaika regulators 8. Paštīrīšanas taustiņš 9. Tvaika padeves ta...

  • Page 68

    68 gw28-029_v02 gludināšana bez tvaika – vienmēr veiciet pēc apģērbu ražotāja nosacījumiem, apģērba etiķetē. Atritiniet un iztaisnojiet – elektrības vadu (13) . Pavelciet – tvaika regulatoru (7) pozīcijā . Pievienojiet gludekli piemērotam sprieguma avotam. – pagrieziet – temperatūras regulatoru (2) ...

  • Page 69

    69 gw28-029_v02 tvaika padeve vertikālā pozīcijā – vienmēr veiciet pēc apģērbu ražotāja nosacījumiem, apģērba etiķetē. Šī funkcija nodrošina papildu tvaika padevi, lai izgludinātu krokas pakarinātos jutīgos audu- mos, pakarinātos aizkaros un citos audumos. Brīdinājums! Nekādā gadījumā negludiniet ap...

  • Page 70

    70 gw28-029_v02 pilēšanas atturēšana sistēma - anti-drip pilēšanas atturēšana sistēma - anti-drip, – tika konstruēts, lai automātiski atturēt ūdens pilēšanu no pamatnes, kad glu- deklis ir pārāk vēss. Darbošanās laikā, anti-drip sistēma var – izdod skaļu klauvēšanas skaņu, īpaši sildīšanas un atdziš...

  • Page 71

    71 gw28-029_v02 ražotājs nenes atbildību par iespējamo zaudējumu, kas nodarīts izmantojot putēk - ļu sūcēju ne pēc nozīmes vai arī pie nepareizas sulas spiedes ekspluatācijas. Ra - žotājs saglabā savas tiesības ierīces modifikācijai jebkurā momentā, bez iepriek - šējā paziņojuma, ar mērķi ievērot ti...

  • Page 72

    72 gw28-029_v02 sisukord triikraua turvalise ja õige kasutamise juhised .......................................72 triikimise juhised ...................................................................................73 tehnilised andmed ..................................................................

  • Page 73

    73 gw28-029_v02 kogemused ja teadmised, võivat seadet kasutada ainult järelvalve all või peale eelnevat võimalike ohtude tutvustamist ja seadme turvalist kasutamist käsitlevat instrueerimist. Lastel ei tohi lubada seadmega mängida. Seadme puhastamine ja hooldavate toimingute teostamine on kaheksanda...

  • Page 74

    74 gw28-029_v02 triikraua ehitus 1. Triikraua tald 2. Temperatuuri reguleerimisketas 3. Temperatuuri osuti 4. Automaatse väljalülitamise märgutuli (esineb triikraua mudelitel 28z021, 28z022) 5. Veepaagi kaas 6. Pihusti otsik 7. Aururegulaator 8. Isepuhastumise nupp 9. Aurujoa nupp 10. Pihusti nupp 1...

  • Page 75

    75 gw28-029_v02 auruta triikimine – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele. Kerige – ühendusjuhe (13) lahti ja tõmmake sirgeks. Seadistage – aururegulaatori nupp (7) asendisse . Ühendage triikraud vastavasse toiteallikasse. – keerake – temperatuuriregulaatorit (2) ke...

  • Page 76

    76 gw28-029_v02 aurujoa kasutamine püstiasendis – toimige alati vastavalt rõiva etiketile märgitud tootja antud juhistele. See funktsioon kindlustab lisaauru, mis aitab eemaldada kortsud rippuvas asendis olevatelt õrnadelt kangastelt, rippuvatelt kardinatelt või muudelt kangastelt. Hoiatus! Ärge mit...

  • Page 77

    77 gw28-029_v02 asetage triikraud alusele ja oodake täieliku jahtumiseni. – pühkige tallaplaati jaheda niiske lapiga. – hoiatus! Hoidke keha. Väljavoolav vesi on väga kuum. Tilkumisvastane süsteem - anti-drip tilkumisvastane süsteem - anti-drip pro- – jekteeriti selleks, et automaatselt takista- da ...

  • Page 78

    78 gw28-029_v02 importija/tootja ei võta enda peale vastutust kahjude eest, mis on põhjustatud toote kasutusjuhendi eiramisest või toote mitteotstarbelisest kasu tamisest. Importija/tootja jätab endale õiguse toote muutmiseks mistahes ajal ja sellest eel - nevalt informeerimata, selleks et toode vas...

  • Page 79

    79 gw28-029_v02 content important safety and proper handling instructions .................................. 79 hints for ironing ...................................................................................... 80 technical characteristics .........................................................

  • Page 80

    80 gw28-029_v02 the iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible – signs of damage or if it is leaking. If you do not use the iron, even for short time, switch it off, turning – temperature dial in anti-clockwise direction to „ min ”. If you do not use the iron, even for short...

  • Page 81

    81 gw28-029_v02 how to fill the water disconnect the iron from mains supply outlet. – move the – steam control knob (7) to position. Release the – water inlet cover (5) and fill water through the water inlet hole. Fill up to the „ – max ” level marked on the side of water tank. Close the – water inl...

  • Page 82

    82 gw28-029_v02 control light goes off when the required temperature is reached. The – iron is now ready for use. Move the – steam control knob (7) to selected position, in order to set the amount of steam. After finishing move the – temperature dial (2) in anti-clockwise direction to „ min ”; the i...

  • Page 83

    83 gw28-029_v02 it may be necessary to press the burst of steam button a few times to start this function. For optimum steam quality, do not operate the burst of steam more than three times after the pilot light goes off. Hold the iron some centimetres away from delicate garments (arti- ficial, silk...

  • Page 84

    84 gw28-029_v02 3. Simply moving the iron, it will back on and the auto switch-off func-tion shall be wyzerowana. You will hear a sound signal, the pilot light shall go off, whereas the pilot light indicating heater in operation shall glow (11) – the iron shall reheat again. Attention: each time usa...