Zelmer 28Z023 User Manual

Summary of 28Z023

  • Page 1

    Instrukcja użytkowania Żelazko z nawilŻaniem parĄ zelmer typ 28z023 Инструкция за употреба ПАРНА ЮТИЯ zelmer tип 28z023 návod k obsluze napaŘovacÍ ŽehliČka zelmer typ 28z023 kezelési utasítás gŐzÖlŐs vasalÓ zelmer 28z023 típus návod na použitie naparovacia ŽehliČka zelmer typ 28z023 instrucţiuni de ...

  • Page 2

    2 gw28-016_v01 spis treści wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka ....................................................................................................2 wskazówki dotyczące prasowania ..........................................................3 dane technic...

  • Page 3

    3 gw28-016_v01 jeżeli żelazko jest odstawione na podstawkę, należy upewnić się, czy – powierzchnia, na której umieszczono podstawkę jest stabilna. Podczas prasowania nie otwieraj otworu do napełniania zbiornika – wodą. Nie pozwalaj na zabawę z urządzeniem oraz przechowuj żelazko poza – zasiegiem dzi...

  • Page 4

    4 gw28-016_v01 budowa żelazka 1. Stopa żelazka 2. Przycisk samooczyszczania 3. Dysza spryskiwacza 4. Pokrywka zbiornika na wodę 5. Suwak regulatora pary 6. Lampka sygnalizacyjna a) czerwona b) zielona 7. Pokrętło regulatora temperatury 8. Wskaźnik ustawienia temperatury 9. Przycisk spryskiwacza 10. ...

  • Page 5

    5 gw28-016_v01 ustaw – suwak regulatora pary (5) w pozycji . Para zacznie się wydobywać przez otwory w płycie podstawy po przy - – ciśnięciu przycisku wyrzutu pary (10) . Rozpocznij pierwsze prasowanie od „starego” ręcznika. – po opróżnieniu zbiornika wody, nie jest wytwarzana para. Przygotowa - – n...

  • Page 6

    6 gw28-016_v01 przesuń – suwak regulatora pary (5) na pozycję . Odłącz żelazko od gniazda zasilającego. – gdy urządzenie zupełnie wystygnie, przechowuj je w pozycji pionowej – w bezpiecznym miejscu . Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania. Ta funk...

  • Page 7

    7 gw28-016_v01 zacznie migać czerwona – lampka sygnalizacyjna (6) oznaczająca pracę grzałki i rozlegnie się pojedyńczy sygnał dźwiękowy. Lampka czerwona zaświeci się, gdy osiągnięta zostanie wymagana – temperatura i rozlegnie się pojedyńczy sygnał dźwiękowy. Żelazko jest gotowe do użycia. – odczekaj...

  • Page 8

    8 gw28-016_v01 2. Czerwona i zielona lampka sygnalizacyjna (6) będzie świecić się na zmianę i rozlegnie się pojedyńczy sygnał dźwiękowy. 3. Żelazko włączy się, gdy zostanie poruszone. Automatyczne wyłączanie w pozycji pionowej 1. Żelazko wyłączy się automatycznie po ok. 8 minutach, gdy zostanie post...

  • Page 9

    9 gw28-016_v01 obsah pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ................................ 9 pokyny k žehlení ................................................................................... 10 technické údaje ..............................................................................

  • Page 10

    10 gw28-016_v01 nedovolte, aby si se zařízením hrály děti nebo nevyrovnané osoby, – přechovávejte žehličku mimo dosah dětí. Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby – se někdo dotýkal žehličky během žehlení. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s ...

  • Page 11

    11 gw28-016_v01 nalévání vody vytáhněte zástrčku napájecího ka - – belu ze síťové zásuvky. Nastavte – šoupátko ovládání páry (5) do polohy . Otevřete – krytku nádržky na vodu (4) a vlijte vodu otvorem. Naplňte nádržku na vodu pod úro - – veň max označenou na boční stěně nádržky na vodu. Uzavřete – k...

  • Page 12

    12 gw28-016_v01 Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděných na etiketách oděvů. Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. – na chvíli se rozsvítí červená a zelená – signalizační kontrolka (6) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté signalizační kontrolky (6) zhasnou. O...

  • Page 13

    13 gw28-016_v01 pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky. Pokud signalizační kontrolka (6) svítí, nemačkejte tlačítko parního rázu více než 3-krát. Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčk- nutí tlačítka. Pro...

  • Page 14

    14 gw28-016_v01 3. Žehlička se zapne, bude-li s ní pohnuto. Upozornění: obnovení původně nastavené teploty žehlicí plochy (1) trvá přibližně 60 sekund. Vylévání vody nastavte – šoupátko ovládání páry (5) do polohy . Odpojte žehličku od zdroje napájení. – zmáčkněte – tlačítko parního rázu (10) pro vy...

  • Page 15

    15 gw28-016_v01 ekologicky vhodná likvidace obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elek - trospotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld)...

  • Page 16

    16 gw28-016_v01 obsah pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ...........16 pokyny tykajúce sa žehlenia .................................................................17 technické údaje .....................................................................................17 kon...

  • Page 17

    17 gw28-016_v01 ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča. Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. – prístroj nie j...

  • Page 18

    18 gw28-016_v01 nalievanie vody vytiahnite zástrčku napájacieho – kábla zo sieťovej zásuvky. Nastavte – posuvný prepínač re- gulácie pary (5) do polohy . Otvorte – kryt nádržky na vodu (4) a nalejte vodu otvorom. Nádržku na vodu naplňte nižšie – ako je označená maximálna hladi - na “ max ” na bočnej...

  • Page 19

    19 gw28-016_v01 výstup – dýzy (3) nasmerujte na odev. Stlačte – tlačidlo rozprašovača (9) . Za účelom aktivovať túto funkciu môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo. Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené na etikete odevu. Pripojte žehličku k správnemu zdroju napáj...

  • Page 20

    20 gw28-016_v01 nastavte – posuvný prepínač regulácie pary (5) do zvolenej polohy, čím nastavíte množstvo pary. Stlačte jedenkrát – tlačidlo parného impulzu (10) – z otvorov žehliacej plochy začne intenzívne vychádzať para. V prípade, že je odev veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä - – tov...

  • Page 21

    21 gw28-016_v01 automatické vypínanie funkcia automatického vypínania funguje automaticky, keď sa žehlička nepoužíva, ale je zapnutá do napájania. Automatické vypnutie vo vodorovnej polohe 1. Žehlička sa vypne automaticky po asi 30 sek., ak je nehybná v polohe žehlenia (vodorovnej). 2. Červená a zel...

  • Page 22

    22 gw28-016_v01 Čistenie a údržba odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. – pred čistením musí byť žehlička úplne studená. – na čistenie používajte vlhkú prachovku a jemný čistiaci prostriedok. – na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostriedky – ako napr. Emulzie, mliečka,...

  • Page 23

    23 gw28-016_v01 tartalomjegyzék a vasaló biztonsági és kezelési utasításai .............................................23 a vasalást érintő utasítások ...................................................................24 műszaki adatok ..................................................................

  • Page 24

    24 gw28-016_v01 hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele - lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel. – a készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy – külön távvezérl...

  • Page 25

    25 gw28-016_v01 a víz betöltése húzza ki a hálózati dugót a konnek - – torból. Állítsa a – gőzszabályozó tolókap- csolóját (5) a pozícióba. Nyissa fel a – víztartály fedelét (4) és a vízbetöltő nyíláson keresztül öntse be a vizet. A víztartályt a falán található „ – max ” jelzés alatti szintig tölts...

  • Page 26

    26 gw28-016_v01 száraz vasalás – a vasalást mindig a ruha gyártója által a ruha címkéjén megadott utasítások szerint végezze. A vasalót csatlakoztassa a megfelelő áramforráshoz. – egy pillanatra felgyullad a piros és zöld – jelzőlámpa (6) és egyszeri hangjelzés hallható. Ezt követően a jelzőlámpák (...

  • Page 27

    27 gw28-016_v01 tolja el a – gőzszabályozó tolókapcsolóját (5) a pozícióba. Kapcsolja le a vasalót az elektromos hálózatról. – a készülék teljes kihűlése után függőleges helyzetben, biztonságos – helyen tárolja. Figyelem: a gőzlövet funkciójának a beindítása céljából szükséges lehet a gomb többszöri...

  • Page 28

    28 gw28-016_v01 automatikus kikapcsolás vízszintes helyzetben 1. A vasaló kb. 30 másodperc után automatikusan kikapcsol, ha a vasa - lási (vízszintes) pozícióban mozdulatlan állapotban marad. 2. A piros és a zöld jelzőlámpa (6) felváltva fog világítani és egyszeri hangjelzés hallható. 3. A vasaló a ...

  • Page 29

    29 gw28-016_v01 a vasaló borítójának a tisztításához ne használjon erős detergense - – ket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. Formájában. Azok, többek között eltávolíthatják a készüléken található információs grafikai jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, figyelmeztető je -...

  • Page 30

    30 gw28-016_v01 cuprins indicaţii privind siguranţa şi folosirea adecvatǎ a fierului de cǎlcat ....... 30 indicaţii privind cǎlcatul ..........................................................................31 date tehnice ................................................................................

  • Page 31

    31 gw28-016_v01 folosiţi şi aşezaţi fierul de călcat numai pe o suprafaţă plană, stabilă. – dacă fierul de călcat este aşezat pe suport, trebuie să vă asiguraţi că – suprafaţa pe care stă suportul este stabilă. În timpul călcatului, nu deschideţi orificiul de alimentare al rezervorului – de apă. Fie...

  • Page 32

    32 gw28-016_v01 structura fierului de cǎlcat 1. Talpa fierului de cǎlcat 2. Buton auto-curǎţare 3. Jiclor de stropire 4. Clapǎ de închidere a recipientului pentru apǎ 5. Cursor de reglare a aburului 6. Beculeţe de semnalizare: a) de culoare roşie b) de culoare verde 7. Termostat 8. Indicator al regl...

  • Page 33

    33 gw28-016_v01 aburul va începe să iasă prin orificiile plăcii de bază după apăsarea – butonului jet de abur (10) . Începeţi primul călcat cu un prosop „vechi”. – după golirea rezervorului de apă, nu se mai formează aburi. Procesul – a fost oprit. După terminarea călcatului rotiţi – termostatul (7)...

  • Page 34

    34 gw28-016_v01 jetul de abur – se foloseşte întotdeauna potrivit indicaţiilor producătorilor de îmbrăcăminte înscrise pe etichetele hainelor. Această funcţie asigură o cantitate supli - mentară de abur care poate fi folosită în timpul călcării materialelor foarte şifonate sau aflate în poziţie vert...

  • Page 35

    35 gw28-016_v01 rotiţi – termostatul (7) în sensul mişcǎrii acelor de ceasornic, pânǎ în poziţia ●●●. Începe sǎ clipeascǎ – beculeţul de semnalizare (6) de culoare roşie, care semnalizeazǎ funcţionarea rezistenţei, indicǎ punerea în funcţiu - ne a fierului de cǎlcat şi se aude un semnal sonor. Becul...

  • Page 36

    36 gw28-016_v01 Închidere automatǎ opţiunea închiderii automate se activeazǎ în mod automat, atunci când fierul de cǎlcat nu este utilizat, dar este conectat la reţeaua de alimentare cu energie electricǎ. Închidere automatǎ în poziţie orizontalǎ 1. Fierul de cǎlcat de închid eîn mod automat dupǎ apr...

  • Page 37

    37 gw28-016_v01 Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации утюга ............................................................................................................37 Рекомендации по глажению ......................................................................38...

  • Page 38

    38 gw28-016_v01 Не разрешайте пользоваться прибором детям и лицам с ограничен - – ными физическими, мануальными и умственными возможностями, не имеющим опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обучены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации прибора. Не позволяйте детям пользоваться или игра...

  • Page 39

    39 gw28-016_v01 Наполнение резервуара водой Выньте вилку питающего электро - – провода из розетки. Установите – регулятор подачи пара (5) в положение . Выньте – затычку заливного отвер- стия (4) и налейте в резервуар воду через оверстие для залива воды. Не наливайте воду выше отметки – « max » на ре...

  • Page 40

    40 gw28-016_v01 Направьте – отверстие для разбрызгивания воды (3) на одежду. Нажмите на – кнопку разбрызгивателя (9) . Возможно, что для включения данной функции нужно будет нажать соответствующую кнопку несколько раз. Сухое глажение – всегда выполняйте рекомендации изготовителя одежды по уходу за и...

  • Page 41

    41 gw28-016_v01 почка индикатора и раздастся один звуковой сигнал. Утюг готов к ра - боте. Установите – регулятор подачи пара (5) в нужное положение, в зави - симости от необходимого Вам количества пара. Нажмите один раз на – кнопку выброса пара (10) – из отверстий в по - дошве утюга произойдет силь...

  • Page 42

    42 gw28-016_v01 Противокапельная система 1. Противокапельная система запроектирована таким образом, чтобы не допускать до вытекания воды из подошвы утюга (1) , если уста - новлена слишком низкая температура глажения. 2. Во время действия противокапельной системы может появиться гром - кий тикающий з...

  • Page 43

    43 gw28-016_v01 Экология – Забота о окружающей среде kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружающей среды. Это не требует особенных усилий. С этой целью: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. – Полиэтиленовые мешки (pe) выбрасывайте в контейнер, – предназначенный для пластика. Н...

  • Page 44

    44 gw28-016_v01 Съдържание Препоръки за безопасност и правилно използване на ютията ........44 Препоръки за гладене .........................................................................45 Технически данни ................................................................................45 Устройст...

  • Page 45

    45 gw28-016_v01 Използвайте и прибирайте ютията само на стабилна, равна по - – върхност. Ако ютията е поставена върху подставка, уверете се, че повърх - – ността, върху която се намира подставката, е стабилна. По време на гладене не отваряйте отвора за напълване на резер - – воара с вода. Не позволя...

  • Page 46

    46 gw28-016_v01 Устройство на ютията 1. Гладеща повърхност на ютията 2. Бутон за самопочистване 3. Дюза за пръскане 4. Капак на резервоара за вода 5. Регулатор на парата 6. Сигнална лампа а) червена b) зелена 7. Регулатор на температурата 8. Индикатор на настройката на температурата 9. Бутон за пръс...

  • Page 47

    47 gw28-016_v01 Парата ще започне да излиза от отворите в основата след натис - – кане на бутона за отделяне на пара (10) . Започнете първото гладене върху стара кърпа. – След изпразване на резервоара пара не се образува. С това при - – ключва подготовката. След приключване на гладенето Завъртете – ...

  • Page 48

    48 gw28-016_v01 Изключете ютията от източника на захранване. – Когато уредът изстине изцяло, приберете го за съхранение във – вертикално положение на безопасно място. Отделяне на пара – винаги спазвайте препоръките на производителя на облеклото, дадени на етикета на дрехата. Тази функция осигурява д...

  • Page 49

    49 gw28-016_v01 Включете ютията към подходящ източник на захранване. Виж точ - – ка “Подготовка на ютията за работа”. Светват за малко червената и зелената – сигнална лампа (6) и се чува единичен звуков сигнал. След това сигналните лампи (6) изгасват. Завъртете – регулатора на температурата (7) по п...

  • Page 50

    50 gw28-016_v01 2. Когато работи, системата срещу капане може да издава силен трещящ звук, особено по време на нагряване или изстиване. Това е напълно нормално и означава, че системата работи правилно. Автоматично изключване Опцията за автоматично изключване се задейства автоматично, кога - то ютият...

  • Page 51

    51 gw28-016_v01 Зміст Вказівки з безпеки і відповідного користування праскою ..................51 Вказівки щодо прасування ..................................................................52 Технічні дані .........................................................................................52 Ск...

  • Page 52

    52 gw28-016_v01 Цей прилад непризначений для користування особами (у т.ч. дітьми) – з обмеженими фізичними, чуттєвими або інтелектуальними здібнос - тями, які не мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під на - глядом або доки вони не пройдуть навчання щодо способу користу - вання, яке ведетьс...

  • Page 53

    53 gw28-016_v01 Наливання води Вийміть вилку приєднувального – проводу з розетки. Установіть золотник – регулятора пари (5) у положенні . Відкрийте – кришку баку для води (4) i влийте воду через отвір входу води. Наповніть бак для води нижче рів - – ня „ max ”, позначеного на бічній стінці баку для ...

  • Page 54

    54 gw28-016_v01 Напряміть вихід – сопла (3) на одяг. Натисніть – кнопку сприскування (9) . Для запуску цієї функції, необхідно декілька раз натиснути кнопку. Прасування у сухому виді – завжди дотримуйтесь вказівок виробника одягу, вказаних на етикетці. Підключіть праску до відповідного джерала живле...

  • Page 55

    55 gw28-016_v01 Червона лампочка засвітиться у момент досягнення потрібної – температури i пролунає окремий звуковий сигнал. Праска готова для використання. Установіть – золотник регулятора пари (5) у вибране положення для встановлення кількості пари. Натисніть один раз – кнопку викиду пари (10) – з...

  • Page 56

    56 gw28-016_v01 Установіть праску на спині і зачекайте до повного охолодження. – Протріть плиту підстави холодною, зволоженою ганчіркою. – Після повного охолодження праски, зберігайте її у вертикальному – положенні у безпечному місці. Попередження! Бережіть тіло. Випливаюча вода є дуже гарячою. Блок...

  • Page 57

    57 gw28-016_v01 Виливання води Установіть – золотник регулятора пари (5) у положенні . Відключіть праску від джерела жив - – лення. Натисніть – кнопку викиду пари (10) , для спорожнення баку від нагрома - дженої води, доки підошва праски є га - рячою. Натисніть – кнопку сприскування (9) , для звільн...

  • Page 58

    58 gw28-016_v01 content important safety and handling instructions .............................................58 hints for ironing ..................................................................................... 59 specifications ..................................................................

  • Page 59

    59 gw28-016_v01 children should be supervised to ensure that they do not play with the – appliance. The appliance is not intended to be operated by means of an external – timer or separate remote-control system. Do not leave the appliance unattended when it is connected to a mains – supply outlet or...

  • Page 60

    60 gw28-016_v01 how to fill the water disconnect the iron from mains – supply outlet. Set the – steam control knob (5) in position. Release the – water inlet cover (4) and fill water through the water inlet hole. Fill up to the ‘ – max ’ level marked on the side of water tank. Close the – water inle...

  • Page 61

    61 gw28-016_v01 dry ironing – always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. Connect the iron to a suitable mains supply outlet. – the red and green – control light (6) glows for a moment and you can hear single sound signal. Then the control lights (6)...

  • Page 62

    62 gw28-016_v01 burst of steam in vertical position – always follow the garment manufacturer’s ironing instructions mentioned at the garment label. This function provides extra amount of steam to remove wrinkles on delicate garments in hanging position, hanging curtains, or other hanging fabrics. Wa...

  • Page 63

    63 gw28-016_v01 press the – spray buttons (9) , to release any trapped water. Turn the iron upside down and gently – shake it to remove the remaining water. Before storage make sure that steam control knob (7) is in position. Cleaning and maintenance disconnect the iron from mains supply – outlet. T...

  • Page 64

    Gw28-016_v01.