Zelmer 33z014 User Manual

Summary of 33z014

  • Page 1

    Pl – instrukcja obsŁugi (2-7) prostownica do wŁosÓw zelmer typ 33z014 cz – nÁvod k obsluze (8-13) ŽehliČka na vlasy zelmer typ 33z014 sk – nÁvod na obsluhu (14-19) ŽehliČka na vlasy zelmer typ 33z014 hu – hasznÁlati utasÍtÁs (20-25) hajszÁrÍtÓ zelmer 33z014 típus ro – instrucŢiuni de utilizare (26-3...

  • Page 2

    2 pl – instrukcja obsŁugi spis treści wskazówki i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 2 dane techniczne --------------------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 3

    3 − jeżeli podczas jej używania wystąpi uszkodzenie, wyciągnij natychmiast wtyczkę zasilania i odeślij ją do serwisu. − nigdy nie próbuj usuwać pyłu lub ciał obcych z wnętrza prostownicy do włosów używając ostrych przedmiotów (np. Grzebienia). − nigdy nie wkładaj lub nie wsuwaj żadnych przedmiotów d...

  • Page 4

    4 zgodnie z ustawą o gospodarce odpadami. Nie wolno pozbywać się prostownicy razem z odpadkami domowymi. Proszę skonsultować się z lokalnym ośrodkiem gospodarki odpadami. − zawsze odłączaj prostownicę od sieci po zakończeniu używania. − gdy prostownica do włosów jest używana w łazience, po użyciu wy...

  • Page 5

    5 budowa prostownicy 1. Zimny koniec. 2. Płytka flexi-plates™. 3. Ustawianie temperatury: „+” - zwiększanie temp, „-” - zmniejszanie temp. 4. Sygnalizacja włączenia. 5. Przycisk włączenia/wyłączenia (on/off). 6. Przewód przyłączeniowy. Obsługa i działanie prostownicy uruchomienie włożyć wtyczkę do g...

  • Page 6

    6 - w celu prostowania lub wygładzania włosów, przytrzymaj 5 centymetrowe pasmo włosów pomiędzy płytkami i przesuwaj prostownicę powoli wzdłuż włosów. Jedną rękę używaj do mocnego trzymania uchwytu, a drugą do lekkiego przytrzymania zimnych końców (1). - celem wyjęcia włosów, zwolnij nacisk na uchwy...

  • Page 7

    7 przechowywanie - kiedy urządzenie nie jest używane, zawsze należy odłączyć je od sieci zasilającej. - należy pozwolić urządzeniu na ostygnięcie i przechowywać je poza zasiągiem dzieci w bezpiecznym suchym miejscu. - nigdy nie zwijaj przewodu przyłączeniowego (6) wokół prostownicy, ponieważ powoduj...

  • Page 8

    8 cz – nÁvod k obsluze obsah pokyny a doporučení týkající se bezpečnosti ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 8 technické údaje ------------------------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 9

    9 − nikdy nevkládejte nebo nezasunujte do otvorů přístroje žádné předměty. − nikdy neucpávejte otvory pro přívod a odvádění vzduchu, ani nepokládejte přístroj na měkký podklad, jako je postel nebo pohovka, kde může dojít k zablokování otvorů, přes které proudí vzduch. Přístroj přechovávejte bez vlas...

  • Page 10

    10 − je-li žehlička na vlasy používána v koupelně, vytáhněte z bezpečnostních důvodů zástrčku ze síťové zásuvky ihned po použití. − používejte žehličku na vlasy pouze v souladu s jejím určením, jak je uvedeno v tomto návodu k obsluze. UpozornĚnÍ: pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vybavit...

  • Page 11

    11 konstrukce 1. Studený konec žehličky. 2. Povrch flexi-plates™. 3. Nastavení teploty: „+” – zvýšení teploty, „-” – snížení teploty. 4. Signalizace provozu. 5. Tlačítko pro zapínání/vypínání (on/off). 6. Napájecí šňůra. Funkce a obsluha zapnutí připojte zástrčku do sítě a zmáčkněte tlačítko on/off ...

  • Page 12

    12 - takto postupujte se všemi vlasy na celé hlavě pro dosažení požadovaného účesu. Úkon neopakujte na stejném prameni vlasů po delší dobu. - před stažením nebo česáním ponechte vlasy vychladnout. - po ukončení tvarování účesu zmáčkněte tlačítko on/off (5), signalizační kontrolka zhasne. Před usklad...

  • Page 13

    13 ekologicky vhodná likvidácia obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odevzdejte do ...

  • Page 14

    14 sk – nÁvod na obsluhu obsah pokyny a odporúčania tykajúce sa bezpečnosti ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 14 technické údaje -------------------------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 15

    15 − nikdy sa nepokúšajte odstraňovať prach a cudzie telesá zvnútra žehličky na vlasy s použitím ostrých predmetov (napr. Hrebeňa). − nikdy nevkladajte alebo nevsúvajte žiadne predmety do otvorov žehličky. − nikdy nezapchávajte otvory prívodu a výfuku vzduchu ani neodkladajte sušič na mäkkom podklad...

  • Page 16

    16 − po použití žehličky ju vždy odpájajte od elektrickej siete. − ak používate žehličku na vlasy v kúpelni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody je nebezpečná, aj vtedy, keď je žehlička na vlasy vypnutá. − používajte žehličku v súlade s jej určením, podľa tohto návodu na...

  • Page 17

    17 konštrukcia žehličky 1. Studený koniec. 2. Doštička flexi-plates™. 3. Nastavenie teploty: „+” – zväčšenie teploty, „-” – zníženie teploty. 4. Signalizácia zapnutia. 5. Tlačidlo zapnutia/vypnutia (on/off). 6. Napájací kábel. Obsluha a fungovanie žehličky zapnutie vložte zástrčku do elektrickej zás...

  • Page 18

    18 - pre vybratie vlasov uvoľnite rukoväť a umožnite vlasom sa vykĺznuť. - tieto činnosti opakujte na celej hlave pre získanie požadovaného účesu. Neopakujte tieto úkony na tom istom pramienku vlasov po dlhšiu dobu. - pred zviazaním alebo česaním vlasov ich nechajte vychladnúť. - po ukončení úpravy ...

  • Page 19

    19 ekologicky vhodná likvidácia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odovzdajte do zberne ...

  • Page 20

    20 hu – hasznÁlati utasÍtÁs tartalomjegyzék biztonsági és kezelési utasítások ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 20 műszaki adatok -----------------------------------------------------------------------------...

  • Page 21

    21 − ha a használata során a készülék megsérül, azonnal húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, a készüléket pedig vigye el a szervízbe. − idegen tárgyakat vagy a port sohasem próbálja a hajvasaló belsejéből hegyes eszközök (pl. Fésű) segítségével eltávolítani. − a hajvasaló nyílásaiba ne nyomjon ...

  • Page 22

    22 − ha a készüléket más személynek adja át, a használati utasítást is mellékelje hozzá. Ha a hajvasaló elhasználódott, kidobására csak a környezetvédelmi és hulladékhasznosítási előírásoknak a betartása mellett kerülhet sor. A hajvasalót nem szabad az egyéb háztartási hulladékkal együtt kidobni. A ...

  • Page 23

    23 a hajvasaló szerkezeti felépítése 1. Hideg vég. 2. Flexi-plates™ lap. 3. Hőfok-beállító: „+” – hőmérséklet növelése, „-” – hőmérséklet csökkentése. 4. Bekapcsolás-jelző. 5. Be-/ki-kapcsológomb (on/off). 6. Hálózati csatlakozó kábel. A hajvasaló kezelése és működése: Üzembehelyezés dugja be a háló...

  • Page 24

    24 - ha a haját ki akarja venni a hajvasalóból, ne fogja tovább szorosan a készülék fogantyúját és engedje meg, hogy a hajfürt a lapok közül kicsússzon. - a kívánt frizura elkészítése céljából ismételje meg ezt a műveletet a haj többi részén is. Ugyanazon a hajfürtön ugyanezt a műveletet ne ismételj...

  • Page 25

    25 - a hálózati kábelt (6) sohasem tekerje a hajvasaló köré, mert az a korai elhasználódását és a vezeték megtörését okozhatja. A kábellel óvatosan bánjon, hogy hosszú ideig működőképes maradjon, ne rángassa, ne csavarja és ne húzza, különösen a hálózati dugónak a konnektorból történő kihúzásakor. H...

  • Page 26

    26 ro – instrucŢiuni de utilizare cuprins indicaţii şi recomandări privind siguranţa -------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 26 date tehnice ----------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 27

    27 − placa pentru îndreptat părul trebuie folosită numai pentru uscarea părului. − dacă în timpul utilizării aparatului se produc defecţiuni, scoateţi imediat ştecărul din priză şi duceţi-l la servis. − nu încercaţi niciodată să ştergeţi praful sau să scoateţi corpurile străine din interiorul plăcii...

  • Page 28

    28 − nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul plăcii pentru îndreptat părul (există riscul de întrerupere a cablului). − este interzisă acoperirea plăcii pentru îndreptat părul, indiferent cu ce obiect, deoarece ar putea provoca acumularea de căldură în interiorul său. − În cazul în care daţi une...

  • Page 29

    29 structura plăcii de îndreptat părul 1. Capăt rece. 2. Placă flexi-plates™. 3. Reglarea temperaturii: „+” – mărirea temperaturii, „-” – micşorarea temperaturii. 4. Semnalizarea punerii în funcţiune. 5. Buton pentru pornire/ oprire (on/off). 6. Cablu de alimentare. Modalitatea de utilizare şi funcţ...

  • Page 30

    30 - pentru a da drumul şuviţei de păr, opriţi apăsararea butonului de pe mâner şi lăsaţi şuviţa să alunece. - repetaţi operaţiunea pentru tot părul pentru a ajunge la coafura dorită. Nu utilizaţi placa de îndreptat părul asupra aceleiaşi şuviţe pentru mult timp. - Înainte de a lega sau de a pieptăn...

  • Page 31

    31 - nu înfăşuraţi niciodată cablul de alimentare în jurul plăcii pentru îndreptat părul, pentru că provoacă riscul uzării premature şi al întreruperii cablului de alimentare. Trebuie să aveţi grijă de cablul de alimentare, pentru a asigura păstrarea sa îndelungată în bună stare şi pentru a evita de...

  • Page 32

    32 ru - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Содержание Указания по технике безопасности и правильной эксплуатации ---------------------------------------------------------------------------------- 32 Техническая характеристика ----------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 33

    33 − Не кладите и не храните прибор там, где он может упасть в воду или на него могут попасть водяные брызги. − Не используйте выпрямитель во время принятия ванны. − Используйте выпрямитель только в целях, предусмотренных инструкцией. − Если выпрямитель испортится во время работы, немедленно выньте ...

  • Page 34

    34 − Не выпрямляйте волосы тем, кто спит. − Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за провод. − Всегда отключайте прибор от сети после использования и перед очисткой, поскольку риск поражения электрическим током не исключен даже при выключенном выпрямителе. − Не обматывайте сетевой питающий про...

  • Page 35

    35 Устройство выпрямителя для волос 1. Холодный «язычок». 2. Пластина flexi-plates™. 3. Переключатель температурного режима: „+” – повышение температуры, „-” – снижение температуры. 4. Сигнализация включения. 5. Кнопка включить/выключить (on/off). 6. Сетевой питающий провод. Принцип действия и обслу...

  • Page 36

    36 - Для выпрямления или разглаживания волос захватите 5-сантиметровую прядь волос между нагретыми рабочими пластинами и одним движением медленно проведите выпрямителем от корней до кончиков волос. Одной рукой держите рукоятку, а второй рукой придерживайте за холодный «язычок» (1). - Чтобы освободит...

  • Page 37

    37 Хранение - Всегда выключайте и отсоединяйте прибор от сети, если им не пользуетесь. - Перед тем как убрать выпрямитель на хранение, дайте ему остыть. Храните выпрямитель в сухом, прохладном, недоступном для детей месте. - Не обматывайте сетевой питающий провод (6) вокруг прибора (во избежание пов...

  • Page 38

    38 bg – ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Съдържание Упътвания и препоръки за безопасност ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 38 Технически данни -------------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 39

    39 − Не използвайте уреда по време на къпане. − Уредът се използва само за сушене на коса. − Ако по време на използването му той се повреди, веднага извадете щепсела и занесете уреда в сервиз. − В никакъв случай не изваждайте праха или чужди предмети от вътрешността на пресата с помощта на остри инс...

  • Page 40

    40 − Не навивайте захранващия кабел около пресата (има опасност от прекъсване на проводника). − В никакъв случай не бива да покривате пресата с нищо, тъй като това може да доведе до акумулиране на топлината във вътрешността й. − В случай че дадете пресата на някой друг, дайте му и инструкцията. От н...

  • Page 41

    41 Устройство на пресата за изправяне на коса 1. Студен край. 2. Плоча flexi-plates™. 3. Настройка на температурата: „+” – увеличаване на температурата, „-” – намаляване на температурата. 4. Сигнализиране на включването. 5. Бутон включване/ изключване (on/off). 6. Захранващ кабел. Употреба и работа ...

  • Page 42

    42 - За изправяне или изглаждане на косата задръжте 5-сантиметров кичур коса между плочите и премествайте бавно пресата по дължината на косата. Дръжте здраво с едната си ръка дръжката, а с другата леко придържайте студените краища (1). - За да извадите косата, намалете натиска на дръжката и оставете...

  • Page 43

    43 - Оставете уреда да изстине и го съхранявайте на сухо, безопасно място, до което нямат достъп деца. - Никога не навивайте захранващия кабел (6) около пресата, тъй като има опасност от преждевременното изхабяване и прекъсване на проводника. За да осигурите дълъг живот на кабела, внимавайте с него,...

  • Page 44

    44 ua – ПРАВИЛА КОРИСТУВАННЯ Зміст Вказівки та рекомендації, що стосуються безпеки ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 44 Технічні дані --------------------------------------------------------------------------------------------------...

  • Page 45

    45 − Якщо під час користування випрямлячем виникне пошкодження, негайно витягніть вилку живлення і здайте його у сервісний центр. − Не намагайтесь усувати пил або інородні тіла з середини випрямляча волосся за допомогою гострих предметів (напр. гребінем). − Не покладайте і не всувайте будь-які предм...

  • Page 46

    46 − Якщо хочете надати випрямляч у користування іншій особі, не забудьте додати інструкцію з обслуговування. Що стосується зношених випрямлячів, їх необхідно позбутися згідно з діючими положеннями з питань охорони навколишнього середовища, за Законом про поводження з відходами. Не викидати випрямля...

  • Page 47

    47 Складові частини випрямляча 1. Холодний наконечник. 2. Пластинка flexi-plates™. 3. Установлення температури: „+” - збільшення темп, „-” - зменшення темп. 4. Сигналізація включення. 5. Кнопка включення/виключення (on/off). 6. Приєднувальний кабель. Обслуговування і робота випрямляча Запуск Установ...

  • Page 48

    48 - Для випрямлення або розгладження волосся, притримайте 5 - сантиметрове пасмо волосся між пластинками випрямляча і пересувайте повільно вздовж волосся. Одною рукою тримайте сильно ручку, a другою легко притримуйте холодні кінцівки (1). - Для виймання волосся, звільніть кнопку на ручці і дозволит...

  • Page 49

    49 Зберігання - Перед покладенням пристрою у місце зберігання, відключіть його від мережі. - Залишіть пристрій до охолодження і зберігайте його у сухому місці, недоступному для дітей. - Забороняється змотувати приєднувальний кабель (6) навколо випрямляча, тому що це несе ризик передчасного зносу і п...

  • Page 50

    50 en – user manual table of contents important safety instructions ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 50 technical parameters ---------------------------------------------------------------------------...

  • Page 51

    51 − never drop or insert any objects into the openings of the hair straightener. − never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Store free of hair, etc. − never use outdoors or operate where aerosol (spray...

  • Page 52

    52 − if the hair straightener is used in the bathroom, always unplug it from the electrical outlet after use, as it may pose a risk even when the appliance is switched off. − use the appliance only for its intended use as described in this manual. Caution: to ensure additional protection we advise y...

  • Page 53

    53 product features 1. Cold ending. 2. Flexi-plates™. 3. Temperature adjustment. „+” – temperature increase. „-” – temperature decrease. 4. Control lamp. 5. On/off button. 6. Cord. How to use operation plug in the appliance and press and hold the on/off button (5) until control lamp lights up. The h...

  • Page 54

    54 - repeat for the remaining hair to achieve the desired hairstyle. Do not style one hair strand for a longer period of time. - allow hair to cool before combing or binding. - after operation press and hold the on/off button (5) until the control lamp goes off. Allow the appliance to cool before st...

  • Page 55

    55 ecology – taking care of the environment! All users can contribute to environmental protection. It is neither difficult nor too expensive. To do that: put the cardboard box into paper drop. Put plastic bags into plastic waste container. Give used device to appropriate storage yard, as dangerous c...

  • Page 56

    56 gw 33-020