- DL manuals
- Zelmer
- Electric Steamer
- 37Z012
- User Manual
Zelmer 37Z012 User Manual - page 12
14
TABUĽKA ČASOV VARENIA
Výrobok
Typ/
množstvo (ml)
Hmotnosť
(gramy)
Čas varenia
(min)
Poznámky
Tenké filé
čerstvé
450
5–10
Filé neukladajte vo vrstvách
mrazené
450
15–20
Hrubé filé
čerstvé
400
15–20
Celá ryba
čerstvá
600
15–20
Mušle
čerstvé
1000
15–20
Otvorte ich
Krevety
čerstvé
200
15–20
Mušle
čerstvé
100
15–20
Ryža
300
400
28–33
Cestoviny
400
100
20–25
Vlejte vriacu vodu
Špargle
čerstvé
600
10–15
Odrežte spodnú časť
Brokolica
čerstvá
400
10–15
Rozrežte na malé kúsky
mrazená
400
15–20
Zeler
čerstvý
350
35–40
Rozrežte na malé kúsky
Šampiňóny
čerstvé
500
20–25
Odrežte spodnú časť
Karfiol
čerstvý
1 kus
30–40
Rozdeľte na ružičky
Kapusta
čerstvá
600
10–15
Tekvica
čerstvá
600
5–10
Špenát
čerstvý
300
10–15
mrazený
300
15–20
Fazuľa
čerstvá
500
25–30
mrazená
500
20–25
Hrášok
čerstvý
400
10–15
mrazený
400
15–20
Mrkva
čerstvá
500
10–15
Rozrežte na kúsky
Kukurica
čerstvá
500
35–40
Pór
čerstvý
500
10–15
Zemiaky
čerstvé
600
20–25
Rozrežte na kúsky
Kuracie prsia
tenké filé
500
10–15
filé
450
15–20
Stehno
čerstvé
4 kusy
35–40
Morka
čerstvá
600
20–25
Karé
čerstvé
700
30–40
Baranina
čerstvá
500
10–15
Klobása
čerstvá
10 kusov
5–10
Pred varením klobásu narežte
Vajcia
na polotvrdo
6 kusov
8–10
natvrdo
6 kusov
10–12
Ovocie
čerstvé
10–15
POZOR: Časy uvedené v tabuľke sú iba orientačné. Čas varenia sa môže meniť v závislosti od veľkosti porcií, ich
uloženia v parnej nádobe, čerstvosti potravín a individuálnych preferencií.
Summary of 37Z012
Page 1
Gw 37-004 parowar steam cooker 37z012 instrukcja użytkowania user manual instrukcja uŻytkowania parowar typ 37z012 nÁvod k pouŽitÍ parnÍ hrnec typ 37z012 nÁvod na obsluhu parnÝ hrniec typ 37z012 4–7 8–11 12–15 pl sk cz hasznÁlati utasÍtÁs ÉtelpÁrolÓ 37z012 típus instrucŢiuni de utilizare aparat de g...
Page 2
A b c 1 2 3 4 5 6 13 12 14 15 7 8 9 11 10 17 16 5 pl szanowni klienci! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpie- czeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli państwo z niej korzystać również w trakcie późniejszego uż...
Page 3
5 budowa urządzenia (rys. A) 1 pokrętło minutnika (60 minut) 2 lampka kontrolna zasilania 3 wskaźnik poziomu wody 4 zespół grzejny 5 zbiornik na wodę 6 komin odprowadzania pary 7 uszczelka komina 8 tacka ociekowa 9 otwór odprowadzający wodę z tacki ociekowej 10 miska parowa 1 11 miska parowa 2 12 wk...
Page 4
6 tabela czasÓw gotowania produkt typ/ilość (ml) waga (gramy) czas gotowania (min) uwagi cienki filet świeży 450 5–10 filetów nie układaj warstwami mrożony 450 15–20 gruby filet świeży 400 15–20 cała ryba świeża 600 15–20 małże świeże 1000 15–20 otwórz muszle krewetki świeże 200 15–20 muszle świeże ...
Page 5
7 czyszczenie i konserwacja (rys. C) 1 zawsze przed czyszczeniem upewnij się czy pokrętło minutnika znajduje się w pozycji „stop” i wtyczka przewodu przyłączeniowego jest wyciągnięta z gniazdka sieci. Uwaga: urządzenie można czyścić dopiero po jego całkowitym wystygnięciu. 2 wyjmij miski parowe, tac...
Page 6
8 cz vážení zákazníci přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod k obsluze si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i bě- hem pozdějšího používání přístroje. Bezpečnostní pokyny před použitím přístroje se seznamte s obsah...
Page 7
9 příprava přístroje k použití vyjměte přístroj a veškerá příslušenství z obalu. ● odstraňte veškeré samolepící etikety. ● umyjte všechny díly (kromě nádrže na vodu s topným ● systémem) teplou vodou s přídavkem přípravku na mytí nádobí. Důkladně opláchněte všechny výše uvedené díly a osuš- ● te je. ...
Page 8
10 produkt typ/ množství (ml) hmotnost (gramy) doba přípravy (min) poznámky celer čerstvý 350 35–40 pokrájejte na malé kousky Žampiony čerstvé 500 20–25 odřízněte dolní část květák čerstvý 1 kus 30–40 rozdělte na růžičky zelí čerstvé 600 10–15 dýně čerstvá 600 5–10 Špenát čerstvý 300 10–15 mrazený 3...
Page 9
11 ekologicky vhodná likvidace obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro- středky elektrospotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe- hd, pe-ld) odevzdejte d...
Page 10
12 sk vážení zákazníci! Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi- moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom. Ná- vod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Bezpečnostné pokyny pred začatím používania parného hrnca sa zoznámte ● s o...
Page 11
13 konštrukcia spotrebiča (obr. A) 1 otočný prepínač časovača (60 minút) 2 kontrolka napájania 3 ukazovateľ hladiny vody 4 ohrievacia sústava 5 zásobník na vodu 6 komín na odvod pary 7 tesnenie komína 8 podnos na odkvapkávanie 9 otvor na odvod vody z podnosu na odkvapkávanie 10 parná nádoba 1 11 par...
Page 12
14 tabuĽka Časov varenia výrobok typ/ množstvo (ml) hmotnosť (gramy) Čas varenia (min) poznámky tenké filé čerstvé 450 5–10 filé neukladajte vo vrstvách mrazené 450 15–20 hrubé filé čerstvé 400 15–20 celá ryba čerstvá 600 15–20 mušle čerstvé 1000 15–20 otvorte ich krevety čerstvé 200 15–20 mušle čer...
Page 13
15 Čistenie a údržba (obr. C) 1 vždy pred čistením sa uistite, že je otočný prepínač pre- pnutý do polohy „stop“ a zástrčka napájacieho kábla je odpo- jená zo siete. Pozor: zariadenie sa môže čistiť až po jeho úplnom vychladnutí. 2 vyberte párne nádoby, podnos na odkvapkávanie, vy- prázdnite ich, vy...
Page 14
16 hu tisztelt vásárlók! Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí- tást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírások- nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata során is rendelkezésre álljon. Biztonsági előírások az ételpároló üzembe...
Page 15
17 a készülék szerkezeti felépítése (a. ábra) 1 az időmérő beállítógombja (60 perc) 2 működésjelző lámpa 3 vízszint-jelző 4 fűtőrész 5 víztartály 6 gőzelvezető cső 7 a gőzelvezető cső tömítése 8 csepegtetőtálca 9 a csepegtetőtálca vízelvezető nyílása 10 1. Párolóedény 11 2. Párolóedény 12 bordázott ...
Page 16
18 a fŐzÉsi idŐk tÁblÁzata Étel típus/ mennyiség (ml) súly (gramm) főzési idő (perc) megjegyzés vékony filé friss 450 5–10 a filéket ne rakja rétegekben mirelit 450 15–20 vastag filé friss 400 15–20 egész hal friss 600 15–20 Éti kagyló friss 1000 15–20 nyissa ki a kagylók héját garnélarák friss 200 ...
Page 17
19 tisztítás és karbantartás (c. ábra) 1 a tisztítás előtt mindig ellenőrizze, hogy az időmérő beállítógombja a „stop” pozícióban legyen, a hálózati csatla- kozó dugó pedig ki legyen húzva a konnektorból. Figyelem: a készüléket csak a teljes kihűlése után szabad tisztítani. 2 vegye ki a párolóedénye...
Page 18
20 ro stimaţi clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni. O atenţie de- osebită trebuie acordată indicaţiilor privind siguranţa folosirii aparatului, astfel încât, în timpul utilizării sale, să preveniţi apariţia accidentelor, precum şi deteriorarea aparatului. Vă sfătuim să păstraţi...
Page 19
21 construcţia aparatului de gătit cu aburi (desen a) 1 potenţiometru pentru reglarea timpului de gătire (60 de minute) 2 bec control de alimentare 3 indicator nivel de apă 4 sistem de încălzire 5 recipient pentru apă 6 coş de evacuare de aburi 7 garnitura coşului 8 placă de scurgere 9 gaură de evac...
Page 20
22 tabelul timpilor necesari pentru gĂtire produs tip/ cantitate (ml) greutate (grame) timp de gătire (min) recomandări file subţire proaspăt 450 5–10 nu aşezaţi fileurile în straturi congelat 450 15–20 file gros proaspăt 400 15–20 peşte întreg proaspăt 600 15–20 moluşte proaspete 1000 15–20 deschid...
Page 21
23 curăţare şi conservare (desen c) 1 Înainte de a începe curăţarea aparatului asiguraţi-vă că potenţiometrul este în poziţia „stop” şi că aparatul este decu- plat de la reţeaua electrică. AtenŢie: aparatul poate fi curăţat doar după se răceş- te complet. 2 scoateţi vasele pentru gătirea cu abur şi ...
Page 22
24 ru Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим со- хранить инструкцию, чтобы ею можно было пользовать- ся в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Указания по технике ...
Page 23
25 Устройство пароварки (Рис. A) 1 Переключатель таймера (60 минут) 2 Индикатор питания 3 Указатель уровня воды 4 Нагревательный блок 5 Емкость для воды 6 Пароотвод 7 Уплотнение под пароотвод 8 Поддон для излишков сока и жира 9 Отверстие для вывода пара из подона для сока и жира 10 Паровая корзина 1...
Page 24
26 РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Продукты Вид /Кол-во (мл) Вес (г) Время приго- товления (мин) Примечание Тонкий кусок филейной вырезки свежий 450 5–10 Укладывайте мясо в один слой замороженный 450 15–20 Толстый кусок филейной вырезки свежий 400 15–20 Целая рыба свежая 600 15–20 mоллюски свежие 1000...
Page 25
27 Очистка и консервация (Рис. C) 1 Перед очисткой отключите пароварку от сети и убе- дитесь, что переключатель таймера находится в положе- нии «стоп». ВНИМАНИЕ: Перед очисткой дайте пароварке полностью остыть. 2 Снимите паровые корзины и поддон для сока и жира. Опорожните их и слейте воду из емкост...
Page 26
28 bg Уважаеми клиенти! Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре- ба. Особено внимание обърнете на препоръките за без- опасност. Моля запазете инструкцията за употреба, за да можете да я ползвате и по време на по-нататъшното използване на уреда. Препоръки за безопасност Преди да започнете...
Page 27
29 Устройство на уреда (Рис. A) 1 Регулатор на таймера (60 минути) 2 Контролна лампа на захранването 3 Индикатор на нивото на водата 4 Нагревателен модул 5 Резервоар за вода 6 Комин за отвеждане на парата 7 Уплътнител на комина 8 Тавичка за оттичане на вода 9 Отвор за отвеждане на водата от тавичкат...
Page 28
30 ТАБЛИЦА НА ВРЕМЕТО НА ВАРЕНЕ Продукт Тип/ Количество (мл) Тегло (г) Време на варене (мин.) Забележки Тънко филе прясно 450 5–10 Не подреждайте филето на пластове замразено 450 15–20 Дебело филе прясно 400 15–20 Цяла риба прясна 600 15–20 Миди пресни 1000 15–20 Отворете мидите Скариди пресни 200 1...
Page 29
31 Почистване и поддръжка (Рис. C) 1 Винаги преди почистване се уверете, че регулаторът на таймера се намира на положение „стоп” и щепселът на захранващия кабел е изваден от електрическия контакт. ВНИМАНИЕ: Уредът може да се почиства едва след като изстине изцяло. 2 Извадете купите за варене на пара...
Page 30
32 ua Шановні Клієнти! Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову- вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без- пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб за необхідністю скористатися нею під час користування у майбутньому. Вказівки з питань безпеки Перед початком користування паров...
Page 31
33 Складові частини (Рис. A) 1 Регулятор хвилинника (60 хвилин) 2 Контрольна лампочка живлення 3 Показник рівня води 4 Нагрівний блок 5 Бункер для води 6 Канал відведення пари 7 Прокладка каналу 8 Піднос для стікання 9 Отвір для відведення води з підносу стікання 10 Парова миска 1 11 Парова миска 2 ...
Page 32
34 ТАБЛИЦЯ ЧАСУ ГОТУВАННЯ Продукт Тип/ Кількість (мл) Вага (грами) Час готування (хвилин) Примітки Тонкий філе свіжа 450 5–10 Не покладайте філе у шари заморожений 450 15–20 Товстий філе свіжа 400 15–20 Ціла риба свіжа 600 15–20 Молюски свіжі 1000 15–20 Відкрийте раковини Креветки свіжі 200 15–20 Че...
Page 33
35 Очищення і консервація (Рис. C) 1 Завжди перед очищенням упевніться в том, чи регу- лятор хвилинника знаходиться у положенні „stop” i вилка приєднувального кабелю витягнена з розетки. УВАГА: Обладнання можна очищувати щойно піс- ля його повного охолодження. 2 Вийміть парові миски, піднос для стік...
Page 34
36 en dear clients, please read these instructions carefully. Pay your special attention to important safety instructions. Keep this user’s guide for future reference. Important safety instructions read all instructions before using the appliance. ● the steam cooker is intended for household use. In...
Page 35
37 parts names (fig. A) 1 timer knob (60 minutes) 2 power pilot light 3 water level indicator 4 heating unit 5 water tank 6 steam outlet pipe 7 basket for steam outlet pipe 8 drip tray 9 water outlet from the drip tray 10 steaming bowl 1 11 steaming bowl 2 12 finned insert 13 steam diffuser 14 steam...
Page 36
38 steaming time table product type/ quantity (ml) weight (grams) steaming time (min) remarks thin fillet fresh 450 5–10 do not arrange fillets in layers frozen 450 15–20 trick fillet fresh 400 15–20 whole fish fresh 600 15–20 mussels fresh 1000 15–20 open the shells shrimps fresh 200 15–20 molluscs...
Page 37
39 cleaning and maintenance (fig. C) 1 before cleaning always make sure if the timer knob is in „stop” position and the plug of the supplying cord is unplugged from the mains supply outlet. Remark: it is allowed to clean the appliance after complete cooling down. 2 remove the steaming bowls, drippin...
Page 38
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...