Zelmer 477 User Manual

Summary of 477

  • Page 1

    477-005 sokowirówka juice extractor 477 instrukcja użytkowania user manual www.Zelmer.Pl www.Zelmer.Com www.Zelmer.Pl www.Zelmer.Com linia produktów product line krajalnica slicer czajnik electric kettle maszynka do mielenia meat mincer robot kuchenny food processor sokowirówka juice extractor mikse...

  • Page 2

    4 szanowny kliencie! Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szcze- gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń- stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję zachowaj, aby można było z niej korzystać również w t...

  • Page 3

    5 dane techniczne parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu. Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy napędu 15 minut czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut czas przerwy przed ponownym użyciem turbo 10 sekund hałas urządzenia (l wa ) 75 db/a zakres prędkości 1 bieg, 2 bi...

  • Page 4

    6 przygotowanie sokowirówki do pracy (demontaż) (rys. B) przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj części mające kontakty z przetwarzanym produktem. 1 sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar - dym, czystym i suchym podłożu. 2 pociągnij klamry (6) od dołu tak, aby zeskoczyły z w...

  • Page 5

    7 zasady konserwacji sokowirówki po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład - ● nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek owoców. Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką ● do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów. Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną ś...

  • Page 6

    8 wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków ● z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki. Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić ● w dużych ilościach: od 3 do 4 szk...

  • Page 7

    9 zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów: w punktach serwisowych, – sklep internetowy – jak poniżej. – telefony: 1. Salon sprzedaży wysyłkowej: wyroby/akcesoria – sklep internetowy: – www.Zelmer.Pl, e-mail: salon@zelmer.Pl części zamienne: – tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47 2. Sprawy handlowe...

  • Page 8

    10 vážení zákazníci! Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor - nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí - vání výrobku. Charakteristika odšťavňovač...

  • Page 9

    11 technické údaje technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku výrobku. Přípustná doba nepřerušeného provozu 15 minut délka přestávky před opětovným použitím 30 minut délka přestávky před opětovným použitím turbo 10 sekund hlučnost přístroje (l wa ) 75 db/a rychlostní stupně i bieg, ii bieg o...

  • Page 10

    12 uvedení odšťavňovače do provozu a provoz zařízení (obr. E) 1 zapojte přístroj do elektrické sítě a ujistěte se, že nesvítí červená lampička (přerušovaným světlem). Zařízení je vybaveno dodatečným zabezpečením. Jestli zařízení je zapojeno do sítě a je zapnuté tlačítko power (a) a lampička svítí če...

  • Page 11

    13 pokyny pro případ poruchy přístroj nefunguje: zapněte do zásuvky jiný přistroj a ověřte, zda funguje. ● odevzdejte přístroj do servisu. ● odšťavňovač odšťávňuje málo, vibruje: použijte funkci turbo. Pokud problém přetrvává, vypněte ● přístroj, očistěte síto ze zbytků dužiny usazené na fil - tračn...

  • Page 12

    14 Šťáva z červené řepy Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo - vou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá šťáva se může požívat pouze při doporučení lékařem. Šťáva z zelí používá se při žaludečních nemocech, ale jen při doporučení lékařem. Smíchána s mrkvovou šťávou se může pít i v případě ...

  • Page 13

    15 vážený zákazník! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškode - niu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteris...

  • Page 14

    16 technické údaje technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku. Prípustný čas nepretržitej prevádzky pohonu 15 minút prestávka pred opätovným zapnutím 30 minút prestávka pred opätovným zapnutím turbo 10 sekúnd rozsah rýchlostí i. Rýchlosť, ii. Rýchlosť hluk zariadenia (l wa ): deklarov...

  • Page 15

    17 4 naložte kryt (5) a zopnite spony (6) . 5 do plniacej trubice vložte napchávadlo (7) . 6 pod kryt (5) vsuňte nádobu na odpadky (8) nasledujúcim spôsobom: nádobu držte šikmo a dajte ju pod odkvapkávač misy (3) a kryt (5) , potom ho prisuňte k pohonu (1) . 7 pod výlevku (h) dajte nádobu na šťavu. ...

  • Page 16

    18 odšťavovač odšťavuje málo šťavy, vibruje: použite funkciu ● turbo . Ak sa naďalej vyskytuje hore uve - dený problém, vypnite zariadenie, očistite sito z dužiny, ktorá sa nachádza na filtračnej mriežke. Dodatočne v prípade, že sa naplní nádoba na dužinu, vysypte ju. V prípade mechanického poškoden...

  • Page 17

    19 cviklová šťava spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťa - vou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa v čistej podobe môže konzumovať iba na odpo - rúčanie lekára. Šťava z kapusty používa sa pri liečbe žalúdočných vredov, avšak iba na odporúčanie lekára. Zmiešaná s mrkvovou šťavou je vhodná ...

  • Page 18

    20 tisztelt vásárló! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta - sítást kérjük megőrizni, hogy a termék...

  • Page 19

    21 műszaki adatok a műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar - talmazza. A hajtómű megengedett folyamatos működési ideje 15 perc. Az ismételt beindítás előtti várakozási idő 30 perc. A turbo ismételt használata előtti várakozási idő 10 másodperc. L wa : 75 db/a sebességi tartományok i...

  • Page 20

    22 a gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek (szétszerelés) (b. ábra) a gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét, a feldolgozandó anyagokkal érintkező részeket pedig moso - gassa el. 1 a gyümölcscentrifugát helyezze konnektor közelébe, szi - lárd, tiszta és száraz f...

  • Page 21

    23 használat (a lé centrifugálása) után (d. ábra) 1 kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát, nyomja meg a nyo - mógombot (a) , a lámpa (c) kialszik. 2 húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból. A készülék motorjának a leállása után kezdje meg ● a gyümölcscentrifuga szétszerelését, hogy a részeit el lehe...

  • Page 22

    24 nyílásait. Ezeket a gyümölcsöket kis mennyiségben más gyümölcsökkel vagy zöldségekkel keverve lehet feldol - gozni, de akkor gyakrabban kell a szűrőszitát tisztítani. A gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket olyan ● darabokra kell felvágni, hogy beférjenek az adagoló töl - csérbe. A gyümölcs...

  • Page 23

    25 almalé az érett almából nyert ivólének kellemes zamata és íze van, a- és b-vitaminban vala - mint értékes ásványi sókban gazdag. A magas pektintartalma miatt emésztést javító tulajdon - ságokkal rendelkezik. A friss almalé köszvé - nyes és reumás panaszok ellen alkalmazható. Általánosság - ban vé...

  • Page 24

    26 stimaţi clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca în timpul utilizării aparatului să evitaţi accidentele şi/ sau deteriorările aparatului. Vă rugăm să păs - traţi aceste instrucţi...

  • Page 25

    27 date tehnice parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specificaţii teh - nice a produsului. Durata permisă de funcţionare neîntreruptă a unităţii-motor: 15 minute durata pauzei necesare înainte de următoarea utilizare 30 minute durata pauzei necesare înainte de următoarea utilizare turbo 1...

  • Page 26

    28 pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (desen b) Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/ legume, spălaţi componentele care intră în contact cu pro - dusele de prelucrat. 1 aşezaţi storcătorul de fructe/legume în apropierea unei prize electrice, ...

  • Page 27

    29 după încheierea utilizării (producerea sucului prin stoarcere) (desen d) 1 scoateţi storcătorul de fructe/legume din funcţie, apăsaţi butonul (a) , beculeţul (c) se stinge. 2 scoateţi ştecărul cablului de alimentare din priza electrică. După oprirea motorului, treceţi la demontarea storcătorului ...

  • Page 28

    30 introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare ● abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune. Dacă s-a blocat produsul de prelucrat în sita de alimen - ● tare sau pe placa de mărunţire, folosiţi funcţia turbo . Dacă problema semnalată persistă, opriţi aparatul, des - faceţi-l şi...

  • Page 29

    31 sucul de mere sucul din mere coapte are o aromă şi un gust plăcute, este bogat în vitaminele a şi b şi în preţioase săruri minerale. Conţinutul bogat în pectine al sucului îi conferă acestuia proprieta - tea de a ajuta digestia. Sucul proaspăt de mere este utilizat în tratamentul gutei şi al. Reu...

  • Page 30

    32 Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк - цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо - ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Характеристика соковыжи...

  • Page 31

    33 Техническая характеристика Технические данные прибора указаны на заводском щитке. Допустимое время непрерывной работы 15 мин. Интервал между очередными включениями 30 мин. Интервал между очередными включениями функции turbo 10 сек. Уровень шума (l wa ) 75 db/a Диапазон скорости: i скорость, ii ск...

  • Page 32

    34 Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. B) Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые будут соприка - саться с перерабатываемыми продуктами. 1 Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом и сухом месте на твердом основании. 2 Потяните вниз з...

  • Page 33

    35 Окончание работы (выжимания сока) (Рис. D) 1 Выключите соковыжималку, нажимая на кнопку (a) , индикатор (c) погаснет. 2 Выньте вилку питающего электропровода из розетки. Когда двигатель остановится, разберите соковы - ● жималку и промойте все съемные детали (см. пкт. «Подготовка соковыжималки к р...

  • Page 34

    36 сока только смешивая их в небольшом количестве с другими фруктами или овощами. Чаще очищайте ситечко. Корнеплоды и твердые фрукты необходимо порезать ● на куски такого размера, чтобы они свободно прохо - дили через загрузочный бункер. Овощи и фрукты закладывайте в загрузочный бункер ● только посл...

  • Page 35

    37 Сок из сельдерея Для приготовления сока из сельдерея не рекомендуется использовать листья из-за их горьковатого вкуса, а сок из корней сельдерея очень вкусный. Сок из корней сельдерея можно смешивать с другими овощными соками. Его можно пить в количествах мень - ших, чем морковный сок. Чтобы улуч...

  • Page 36

    38 Уважаеми Клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за без - опасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда. Моля запазете инструкцията, за да можете да я ползвате и по време на по...

  • Page 37

    39 Технически данни Техническите параметри са дадени на информационната табелка на уреда. Допустимо време на непрекъсната работа на двигателя 15 минути Почивка преди повторно използване 30 минути Почивка преди повторно използване на turbo 10 секунди Ниво на шум (l wa ) 75 db/a Скоростен обхват i ско...

  • Page 38

    40 Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. B) Преди първото използване разглобете сокоизстисквач - ката, измийте частите, които влизат в контакт с прера - ботвания продукт. 1 Поставете сокоизстисквачката близо до електриче - ския контакт, върху твърда, чиста и суха повърхност...

  • Page 39

    41 След приключване на работа (изстискване на сока) (Рис. D) 1 Изключете сокоизстисквачката, натиснете бутона (а) , лампата (c) ще изгасне. 2 Извадете щепсела на захранващия кабел от елек - трическия контакт. След спиране на двигателя разглобете сокоизстиск - ● вачката, за да измиете частите й (виж ...

  • Page 40

    42 могат да се използват за изстискване на сок, смесени в малки количества с други плодове или зеленчуци и цедката трябва да се чисти по-често. Кореноплодните зеленчуци и твърдите плодове ● трябва да се нарежат на парчета, по-малки от вхо - дящия отвор. Плодовете и зеленчуците се пускат във входящия...

  • Page 41

    43 Сок от целина За сока не бива да се използва зелената част на целината, тъй като тя придава горчив вкус. Сокът от корена на целината е много вкусен. Може да се съчетава със сока от други зеленчуци. Трябва да се консумира в по-малки количества отколкото сока от мор - кови. Добавянето на сок от ябъ...

  • Page 42

    44 Шановний Клієнте! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користування обладнанням попередити нещас - ливі події i/або уникнути пошкодження обладнання. Збе - режіть інструкцію, щоб за необхідністю скористатися нею під час ...

  • Page 43

    45 Технічні дані Технічні параметри вказані на щитку продукту. Допустимий час безперервної праці приводу 15 хвилин Тривалість перерви перед повторним використанням 30 хвилин Тривалість перерви перед повторним використанням турбо 10 секунд Шум обладнання (l wa ) 75 db/a Діапазон швидкості i швидкість...

  • Page 44

    46 Приготування соковитискувача до роботи (демонтаж) (Мал. B) Перед першим використанням розмонтуйте соковитиску - вач, помийте комплектуючі, які контактують з продуктом. 1 Встановіть соковитискувач біля розетки на твердій, чистій і сухій поверхні. 2 Потягніть затискачі (6) знизу так, щоб вони зіско...

  • Page 45

    47 Принцип консервації соковитискувача Після кожного використання соковитискувача його ● потрібно докладно вимити, не допускаючи до заси - хання соку і рештків фруктів. Забруднення в щілинах усуньте щіткою для миття ● банок або ж щіткою для миття зубів. Привід потрібно чистити вологою ганчіркою скро...

  • Page 46

    48 Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні ● малими ковтками. Сік, який ви п’єте помалу змішу - ється з вашою слиною, що допомагає травленню. Сік, який ви п’яте швидко в великих кількостях не пра - вильно засвоюється. Не потрібно мішати фрукти з овочами, за виключенням ● яблук. Не потрі...

  • Page 47

    49 Спеціальні правила здоров’я Напій для зміцнення організму 6 шт. моркви 2 яблука ½ буряка Сік для очищення організму 4 шт. моркви ½ огірка 1 буряк Напій „Здоровий дух” 1 жменя шпинату 1 жменя петрушки 2 селери 4 шт. Моркви Сік „Вічний двигун” 2 яблука 1 тверда груша ¼ лимона або жменя шпинату 6 шт...

  • Page 48

    50 gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypa - tingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietaiso naudojimo metu išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir/ar mechanizmo gedimų. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasina...

  • Page 49

    51 techniniai duomenys prietaiso pavara pritaikyta dirbti sulčiaspaudės, maišymo dubenėlio, arba kavos malūnėlio režimu. Techniniai parametrai yra nurodyti gaminio ženklinimo plokš - telėje. Leistina mechanizmo nepertraukiamo darbo trukmė pagal režimo tipą: 15 minučių pertraukos prieš kitą darbo sea...

  • Page 50

    52 4 uždenkite dangtį (5) ir užkabinkite kabes (6) . 5 Į piltuvą įdėkite stūmoklį (7) . 6 po dangčiu (5) pakiškite likučiams skirtą talpą (8) : paverskite talpą ir patalpinkite ją po dubens gaubtu (3) ir dangčiu (5) , o po to pristumkite ją prie pavaros (1) . 7 po snapeliu (h) patalpinkite sulčių in...

  • Page 51

    53 ką daryti, jei ... Sulčiaspaudė neveikia: Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ● pristatykite sulčiaspaudę į servisą. ● sulčiaspaudė išskiria mažai sulčių, trūkčioja ir vibruoja: pasinaudokite funkcija ● turbo . Jeigu aukščiau nurodyta problema kartojasi, išjunkite p...

  • Page 52

    54 pomidorų sultys sunokę ir švieži pomidorai duoda puikios kokybės sultis. Pomidorų sultis galima mai - šyti su visomis kitomis daržovių sultimis. Turi daug vitaminų a ir c. Dvi stiklinės sulčių patenkina vitamino c paros poreikį. Pomidorų sulčių skonį galima pagardinti įberiant pagal skonį druskos...

  • Page 53

    55 cienījamie pircēji! Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojā - šanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties t...

  • Page 54

    56 tehniskie dati ierīces pievads ir piemērots sadarbībai ar sulas spiedi, mai - sīšanas krūzi un kafijas dzirnaviņām. Tehniskie dati ir norādīti produkta datu plāksnītē. Pieļaujamais pievada nepārtraukta darba laiks 15 minušu pārtraukuma laiks pirms atkārtotas izmantošanas 30 minušu pārtraukuma lai...

  • Page 55

    57 5 ielieciet stampātāju (7) iekraušanas bunkurā. 6 zem vāka (5) ievietojiet atkritumu spaini (8) : pagrieziet spaini lai būtu slīpi un ievietojiet to zem trauka (3) dzegas un vāciņa (5) , pēc tam pievelciet to pievadam (1) . 7 zem deguntiņa (h) ievietojiet sulu trauku. Sagatavojiet un novietojiet ...

  • Page 56

    58 ko darīt ja... Ierīce nedarbojas: pieslēdziet citu ierīci elektrotīklam un pārbaudiet vai dar - ● bojas. Jāgriežas specializētā servisa centrā. ● sulas spiede izspiež sulu vāji, sāk vibrēt: izmantojiet turbo funkciju. Ja turpmāk problēma atkārto - ● sies, izslēdziet aparātu un iztīriet no sakrāta...

  • Page 57

    59 svaiga sula no veselīgiem dārzeņiem un augļiem burkānu sula paātrina vielmaiņu, jo satur mikroelementu un vitamīnu, nepieciešamu organisma pareizai funkcionēšanai. Ā vitamīns no karotīna uzlabo redzi. Sulu sastāv - daļas likvidē nikotīna kaitīgu darbību, āda saņem dabisku veselīgu krāsu. Bērniem ...

  • Page 58

    60 austatud kliendid! Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasuta - mise ajal õnnetusjuhtumeid ja/ning mitte kahjustada seadet. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda saaks hiljem seadme kasutamise ajal lugeda. Seadme kirjeldus ma...

  • Page 59

    61 tehnilised andmed seadme ajam on mõeldud töötamiseks mahlapressina, kau - siga mikserina ja kohviveskina. Tehnilised andmed on toodud andmesildil. Seadme katkestamatuks kasutamiseks ettenähtud aeg 15 minutit vaheaeg enne taaskasutamist: 30 minutit vaheaeg enne turbofunktsiooni taaskasutamist: 10 ...

  • Page 60

    62 seadme käivitamine ja selle kasutamine (joonis e) 1 asetage toitejuhtme pistik seinakontakti. Seade on varustatud lisakaitsmega. Kui seade on sisse lülitatud ja vilgub punane märgutuli, tähendab see seda, et korpus (3) või kinnitusklambrid (6) on valesti paigaldatud. Sellisel juhul ei tohi seadet...

  • Page 61

    63 seeelistusest, arsti ettekirjutustest. Puu- ja köögiviljade toiteväärtust mõjutab see, kuidas neid töödeldakse. Mahla valmistatakse mahlastest puu- ja köögiviljade ● sortidest; need peavad olema küpsed ja värsked, sest nendest saab valmistada rohkem mahla ja neil on täius - lik maitse ja aroom. M...

  • Page 62

    64 sellerimahl mahla tegemiseks ei maksa kasutada selleri lehti, kuna nad on väga mõru maitsega. Sel - leri juure mahl on aga väga maitsev. Seda võib segada muudest juurviljadest valmista - tud mahlaga. Sellerimahla tohib juua väikse - mates kogustes kui porgandimahla. Õuna- või sidrunimahla lisamin...

  • Page 63

    65 dear customer! Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to avoid accidents and damages of the appliance. It is recommended to keep this manual for further use. Characteristics of the juice extractor the juice extract...

  • Page 64

    66 technical specifications technical parameters are indicated on the appliance’s name plate. Admissible continuous operating time of the motor with 15 minutes a break between successive uses 30 minutes a break between successive turbo uses 10 seconds the appliance’s noise level (l wa ) 75 db/a spee...

  • Page 65

    67 5 put the pusher (7) to the feeding tube. 6 insert the pulp container (8) under the lid (5) in the following way: lean the pulp container and place it under a cover of the juice collector (3) and the lid (5) , and next push it towards the motor (1) . 7 place the juice collector under the lip (h) ...

  • Page 66

    68 the juice extractor extracts little juice, wobbles and vibrates: use – turbo function. If the a/m problem still exists, turn off the appliance and clean the strainer of food remains. Additionally, if the pulp container is full, empty it. In case of any mechanical damages of the strainer, it is – ...