- DL manuals
- Zelmer
- Kitchen Appliances
- 478.1A
- User Manual
Zelmer 478.1A User Manual
A
Urządzenie
wieloczynnościowe
Multifunctional
appliance
478
Urządzenie
wieloczynnościowe
Multifunctional
appliance
478
instrukcja
użytkowania
user
manual
478-004
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
Linia Produktów
Product Line
Krajalnica
Slicer
Czajnik
Electric kettle
Maszynka
do mielenia
Meat mincer
Robot kuchenny
Food processor
Sokowirówka
Juice extractor
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WIELOCZYNNOŚCIOWE
URZĄDZENIE KUCHENNE
Typ 478.1A, 478.2A
NÁVOD K POUŽITÍ
MULTIFUNKČNÍ KUCHYŇSKÝ
PŘÍSTROJ
Typ 478.1A, 478.2A
NÁVOD NA OBSLUHU
VIACÚČELOVÝ KUCHYNSKÝ
ROBOT
Typ 478.1A, 478.2A
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
TÖBBFUNKCIÓS KONYHAI
ROBOTGÉP
478.1A, 478.2A Típus
6–12
13–19
20–26
27–33
PL
SK
HU
CZ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
APARAT DE BUCĂTĂRIE
MULTIFUNCŢIONAL
Tip 478.1A, 478.2A
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
Tип 478.1A, 478.2A
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН
КУХНЕНСКИ УРЕД
Тип 478.1A, 478.2A
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
БАГАТОФЦНКЦІОНАЛЬНИЙ
КУХОННИЙ КОМБАЙН
Тип 478.1A, 478.2A
34–40
41–47
48–54
55-61
BG
UA
RU
RO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
DAUGIAFUNKCINIS BUITINIS
PRIETAISAS
Tipas 478.1A, 478.2A
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
VAIRĀKFUNKCIJU
VIRTUVES IERĪCE
Tips 478.1A, 478.2A
KASUTUSJUHEND
MULTIFUNKTSIONAALNE
KÖÖGISEADE
Tüüp 478.1A, 478.2A
USER MANUAL
MULTIFUNCTIONAL KITCHEN
APPLIANCE
Type 478.1A, 478.2A
62–68
69–75
76–81
82–88
LV
ET
EN
LT
478.1A
478.2A
B
c
d
1
7
8
3
6
5
4
14
9
10
11
13
12
2
i
h
b
f
a
e
g
PL
Kubek miksujący w zestawie.
CZ
Mixující pohárek součástí sady.
SK
Mixovací pohár v komplete.
HU
Mixelő kehely a készletben.
RO
Vas de mixare şi aparat în ansamblu.
RU
Кувшин блендера в комплекте.
BG
Кана за разбиване в комплекта.
UA
Змішувальна кварта у наборі.
EN
Mixing cup included.
PL
Młynek udarowy w zestawie (478.1A).
CZ
Příklepový mlýnek součástí sady (478.1A).
SK
Nárazový mlynček v komplete (478.1A).
HU
Ütőkéses daráló a készletben (478.1A).
RO
Mǎcinat prin presare în ansamblu (478.1A).
RU
Кофемолка ударного действия в комплекте (478.1A).
BG
Ударна мелничка в комплекта (478.1A).
UA
Ударний млинок у наборі (478.1A).
EN
Impact grinder included (478.1A).
PL
Duża tarcza tnąca i sito gwarantują wysoką wydajność.
CZ
Velký řezný kotouč a síto zaručují vysoký výkon.
SK
Veľký rezný kotúč a sitko zaručujú vysoký výkon.
HU
Nagyméretű vágótárcsa és a magas hatékonyságot biztosító szűrő.
RO
Discul mare tăietor şi sita garantează performanţe ridicate.
RU
Большой режущий диск и сито обеспечивают высокую
эффективность paботы прибopa.
BG
Голям режещ диск и цедка, гарантиращи висок капацитет.
UA
Вeликий piжучий диcк i cито зaбeзпeчyють значну
пpoдyктивнicть пpилaдy.
EN
The big cutting disk and the sieve guarantee high performance.
Summary of 478.1A
Page 1
A urządzenie wieloczynnościowe multifunctional appliance 478 urządzenie wieloczynnościowe multifunctional appliance 478 instrukcja użytkowania user manual 478-004 www.Zelmer.Pl www.Zelmer.Com www.Zelmer.Pl www.Zelmer.Com linia produktów product line krajalnica slicer czajnik electric kettle maszynka...
Page 2
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 3
7 specyfikacja wyrobu (rys. B) podstawowe wyposażenie wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach, sklepach agd i w sprzedaży wysyłkowej w zelmer s.A. Budowa urządzenia (rys. A) 1 napęd a przycisk włącz/wyłącz power b przycisk bieg 1 – bieg 2/turbo c lampka kontrolna d przycisk pulse (nie ma z...
Page 4
8 3 w dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z korpu - sem (3) oraz sitem (4) . W tym celu obróć korpus miski (3) w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) do oporu i unieś w górę korpus z miską i sitem. 4 na końcu rozłącz miskę (2) z korpusem (3) . Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dok...
Page 5
9 po zakończeniu pracy (odwirowywaniu soku) (rys. F) 1 wyłącz sokowirówkę, naciśnij przycisk (a) , lampka (c) zgaśnie. 2 wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieci. Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko - ● wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „ przygotowanie sokow...
Page 6
10 wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków ● z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone, dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki. Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić ● w dużych ilościach: od 3 do 4 sz...
Page 7
11 zawsze wyłącz urządzenie przed wymianą wyposa - żenia lub przed zbliżeniem się do części będących w ruchu podczas użytkowania. Po zakończeniu pracy z kubkiem miksującym (rys. H) 1 wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze - niowego z gniazdka sieci. 2 zdemontuj kubek miksujący, w tym ...
Page 8
12 3 delikatnie wyjmij pojemnik z młynka wraz z przerobioną w nim kawą. 4 możesz przechowywać produkt w pojemniku, aby zapo - biec wywietrzeniu załóż na niego pokrywkę. Zwiń przewód zasilający na specjalną szpulę umiejsco - ● wioną na spodzie napędu. Czyszczenie i konserwacja do kubka miksującego wl...
Page 9
13 vážení zákazníci! Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor - nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí - vání výrobku. Charakteristika přístroje p...
Page 10
14 konstrukce (obr. A) 1 pohon a tlačítko zapni/vypni power b tlačítko stupeň 1 – stupeń 2/turbo c signalizační kontrolka d tlačítko pulse (u odšťavňovače se nepoužívá) e stěrka f přísavka g napájecí kabel dÍly odŠŤavŇovaČe 2 mísa na šťávu h nálevka i výlevka mísy 3 tělo mísy 4 síto 5 kryt 6 stahova...
Page 11
15 uvedení odšťavňovače do provozu (montáž) (obr. D) 1 založte na motorový blok tělo mísy (3) takovým způso - bem, aby bezpečnostní rameno (6) se nacházelo nepatrně vlevo od tlačítek a otočte doleva na doraz (proti směru hodi - nových ručiček), až bezpečnostní rameno bude nad tlačítky. 2 naložte mís...
Page 12
16 Údržba odšťavňovače po každém použití zařízení je třeba je důkladně umýt ● a nedopustit k zasychání zbytků šťávy a ovoce. Nečistoty v štěrbinách nebo v rozích odstraňte pomocí ● kartáče na umývání lahví nebo kartáčkem na zuby. Motorový blok čistěte vlhkým hadříkem s přídavkem ● saponátu. Utřete d...
Page 13
17 krekery a topinky, k ovocným – sušenky, piškoty a různé moučníky. Některé šťávy mají schopnost se po vylisování zahuš - ● ťovat. Je to závislé na produktech, ze kterých vyrábíme šťávu a odšťavňovač na to nemá žádný vliv. Čerstvé šťávy pro vaše zdraví mrkvová šťáva zrychluje látkovou výměnu, poněv...
Page 14
18 použití mixážní nádoby (obr. G) 1 umístěte mixážní nádobu na pohonu tak, aby se značka na nádobě ocitla naproti značce umístěné na pohonu a otočte s ní proti směru hodinových ručiček nadoraz (upevnění mixážní nádoby v úchytkách) – značka na pohonu přístroje bude naproti značc mixážní nádoby. 2 na...
Page 15
19 ekologicky vhodná likvidace obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odevzdejte do s...
Page 16
20 vážený zákazník! Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškode - niu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča. Charakteris...
Page 17
21 konštrukcia zariadenia (obr. A) 1 pohon a tlačidlo zapni/vypni power b tlačidlo 1 rýchlostný stupeň – 2 rýchlostný stupeň/ turbo c kontrolná lampa d tlačidlo pulse (nepoužíva sa pri odšťavovači) e unášač f prísavka g napájací kábel zostava odŠŤavovaČa 2 misa na šťavu h výlevka i odkvapkávač misy ...
Page 18
22 príprava odšťavovača na prevádzku (montáž) (obr. D) 1 na pohon naložte teleso misy (3) tak, aby sa spona (6) nachádzala na ľavej strane v blízkosti tlačidiel na pohone a otočte doľava na doraz (proti smeru hodinových ručičiek) tak, aby sa spona našla nad tlačidlami. 2 na teleso (3) naložte misu (...
Page 19
23 zásady údržby odšťavovača po každom použití odšťavovača ho dôkladne umyte, ● šťava a zvyšky ovocia a zeleniny nesmú zaschnúť. Znečistenia v škárach alebo v rohoch odstráňte kefou na ● fľaše alebo zubnou kefkou. Pohon čistite vlhkou prachovkou s prostriedkom na umý - ● vanie riadu. Potom ho utrite...
Page 20
24 k zeleninovým nápojom sa môžu podávať slané tyčinky, ● slané pečivo a hrianky, k ovocným nápojom sušienky, zákusky a piškóty. Šťava získavaná z určitých druhov ovocia a zeleniny ● má tendenciu hustnúť. Vyplýva to z vlastností použitých surovín a nezávisí od zariadenia. Čerstvá šťava je zdravá mrk...
Page 21
25 používanie mixovacieho pohára (obr. G) 1 nasaďte mixovací pohár na pohon tak, aby sa označe - nie na pohári našlo oproti označeniu miestnenému na pohone a otočte ho proti smeru hodinových ručičiek až na doraz (pohár zapadne v úchytkách), čo bude označené protiľahlou značkou na pohone , ktorá zobr...
Page 22
26 ekologicky vhodná likvidácia obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov zelmer sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (pe, pe-hd, pe-ld) odovzdajte do zberne ...
Page 23
27 tisztelt vásárló! Kérjük figyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást. Különös figyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta - sítást kérjük megőrizni, hogy a termék...
Page 24
28 a készülék részletes leírása (b. ábra) alapvető tartozék kiegészítő tartozék, amely megvásárolható a boltokban, ill. Az alkatrész ellátótól a készülék szerkezeti felépítése (a. ábra) 1 hajtómű a a power be-/ki kapcsológomb b 1 fokozat – 2 fokozat nyomógombja/turbo c jelzőlámpa d pulse nyomógomb (...
Page 25
29 a gyümölcscentrifuga üzembehelyezése előtti előkészületek (szétszerelés) (c. ábra) a gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét, a feldolgozandó anyagokkal érintkező részeket pedig moso - gassa el. A gyümölcscentrifugát helyezze konnektor közelébe, szi - ● lárd, tiszta és száraz f...
Page 26
30 használhatja a turbo gombot. Ebből a célból nyomja meg hosszabb ideig (kb. 3 s) a nyomógombját (b) . A gyümölcs - centrifuga motorja ekkor kb. 2 másodpercig a maximális fordulatszámon működik. Ezután a turbo funkció automa - tikusan kikapcsolódik, a hajtómű pedig visszatér a korábbi fordulatszámr...
Page 27
31 a gyökeres zöldségeket és kemény gyümölcsöket olyan ● darabokra kell felvágni, hogy beférjenek az adagoló töl - csérbe. A gyümölcsöket és zöldségeket az adagolótölcsérbe ● csak a készülék beindítása után szórja. Az alapanyagnak az adagolótölcsérben vagy a szita ● darabolótárcsáján való megakadása...
Page 28
32 almalé az érett almából nyert ivólének kellemes zamata és íze van, a- és b-vitaminban vala - mint értékes ásványi sókban gazdag. A magas pektintartalma miatt emésztést javító tulajdon - ságokkal rendelkezik. A friss almalé köszvé - nyes és reumás panaszok ellen alkalmazható. Általánosság - ban vé...
Page 29
33 mélyedésekbe illeszkedjen, a másik kezével a darálót fogva az óramutató járásával megegyezően fordítsa el ütközésig. A hálózati dugót csatlakoztassa a konnektorhoz. ● 4 indítsa be a készüléket a power nyomógombbal. A kávédaráló használata után (j. ábra) 1 az őrlés után a darálót szerelje le a haj...
Page 30
34 stimaţi clienţi! Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţă. Se cuvine să acordaţi o atenţie deosebită indicaţiilor privind siguranţa, pentru ca în timpul utilizării aparatului să evitaţi accidentele şi/ sau deteriorările aparatului. Vă rugăm să păs - traţi aceste instrucţi...
Page 31
35 specificaţiile produsului (desen b) accesorii de bază echipament suplimentar care poate fi cumpărat în magazine structura aparatului (desen a) 1 unitatea-motor a buton pornire/oprire power b buton viteza 1 – viteza 2/turbo c beculeţ de control d buton pulse (nu se aplică pentru storcător) e eleme...
Page 32
36 pregătirea storcătorului de fructe/legume pentru utilizare (demontare (desen c) Înainte de prima utilizare, demontaţi storcătorul de fructe/ legume, spălaţi componentele care intră în contact cu pro - dusele de prelucrat. Aşezaţi storcătorul de fructe/legume în apropierea unei ● prize electrice, ...
Page 33
37 4 dacă se dovedeşte necesar (în cazul în care pulpa de fructe/legume se strânge în exces pe sită şi produce vibraţii ale storcătorului) puteţi folosi butonul turbo ; pentru aceasta, apăsaţi mai mult (cca. 3 secunde) butonul (b) . Motorul lucrează atunci la viteza maximă de rotaţie cca. 2 secunde....
Page 34
38 le cu cantităţi mici de alte fructe şi legume şi curăţând frecvent sita. Legumele rădăcinoase şi fructele tari trebuie tăiate în ● bucăţi care să încapă în pâlnia de alimentare. Introduceţi fructele şi legumele în pâlnia de alimentare ● abia după ce storcătorul de a fost pus în funcţiune. Dacă s-...
Page 35
39 sucul de mere sucul din mere coapte are o aromă şi un gust plăcute, este bogat în vitaminele a şi b şi în preţioase săruri minerale. Conţinutul bogat în pectine al sucului îi conferă acestuia proprieta - tea de a ajuta digestia. Sucul proaspăt de mere este utilizat în tratamentul gutei şi al. Reu...
Page 36
40 2 umpleţi aparatul de măcinat cu cafea. Cantitatea optimă – 40 de grame de cafea. AtenŢie: nu folosiţi niciodată aparatul de măcinat pentru a măcina zahăr, deoarece acest lucru ar putea duce la deteriorarea aparatului. Folosiţi aparatul de măcinat numai pentru măcinarea unui singur produs, de exe...
Page 37
41 Уважаемые Пользователи! Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк - цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо обратить на правила техники безопасности. Просим сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо - ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора. Описание прибора Кухонн...
Page 38
42 Спецификация блендера (Рис. B) основное оснащение дополнительное оснащение, которое можно приоб - рести в магазине Устройство прибора (Рис. A) 1 Привод a Кнопка вкл./выкл. «power» b Кнопка скорость 1 – скорость 2/«turbo» c Индикатор d Кнопка «pulse» (в соковыжималке не применяется) e Вал привода ...
Page 39
43 Подготовка соковыжималки к работе (разборка) (Рис. C) Перед первым включением соковыжималки разберите ее и вымойте съемные детали, которые будут соприка - саться с перерабатываемыми продуктами. Поставьте соковыжималку вблизи розетки в чистом ● и сухом месте на твердом основании. 1 Потяните вниз з...
Page 40
44 Фрукты и овощи закладывайте в загрузочный бункер ● аккуратно, с помощью толкателя (в случае надоб - ности порежьте на куски такого размера, чтобы они свободно проходили через загрузочный бункер). Никогда не загружайте продукты руками или с помощью каких-либо предметов. Используйте специальный тол...
Page 41
45 Яблоки, персики, абрикосы и сливы необходимо ● вымыть и ошпарить кипятком на дуршлаге. Выжимать сок из фруктов с твердыми семенами или ● косточками можно, только предварительно удалив косточки. Выжимать сок из слив, черники, малины, мягких груш ● и яблок, а также других мягких фруктов трудно. В п...
Page 42
46 Сок из шпината Сок из шпината это сильное кровет - ворное средство. Имеет острый вкус и поэтому рекомендуется смешивать его с морковным соком. Напиток из сока из шпината, сельдерея и мор - ковного сока (в равных пропорциях) – это очень вкусный напиток. Сок из сельдерея Для приготовления сока из с...
Page 43
47 на приводе не укажет на открытое положение на кув - шине блендера, затем его снимите. 3 Приготовленный продукт нужно разлить в посуду, а кувшин промыть с соблюдением указаний, содержа - щихся далее в настоящей инструкции. 4 Смотайте электропровод и спрячьте его в предназна - ченное для него отдел...
Page 44
48 Уважаеми Клиенти! Прочетете внимателно тази инструкция за употреба. Особено внимание обърнете на препоръките за без - опасност, така че по време на използване на уреда да избегнете нещастните случаи и/ или повредата на уреда. Моля запазете инструкцията, за да можете да я ползвате и по време на по...
Page 45
49 Спецификация на изделието (Рис. B) основни принадлежности допълнителни принадлежности, които могат да се купят отделно в магазините Устройство на уреда (Рис. A) 1 Задвижващ механизъм a бутон включване/изключване power b Бутон скорост 1 – скорост 2/turbo c Контролна лампа d Бутон pulse (няма прило...
Page 46
50 Приготвяне на сокоизстисквачката за работа (разглобяване) (Рис. C) Преди първото използване разглобете сокоизстисквач - ката, измийте частите, които влизат в контакт с прера - ботвания продукт. Поставете сокоизстисквачката близо до електриче - ● ския контакт, върху твърда, чиста и суха повърхност...
Page 47
51 За натъпкване на продуктите не използвайте пръстите си или други предмети. 4 В случай на нужда (при прекомерно натрупване на пулпа в цедката, което води до вибрации на сокоизстиск - вачката) можете да използвате бутона turbo (b) , за тази цел натиснете за по-дълго (около 3 сек.) бутона turbo (b) ...
Page 48
52 Ябълките, прасковите, кайсиите и сливите след ● измиване трябва да се попарят с вряла вода в реше - тъчен съд. Извадете костилките от костилковите плодове, тъй ● като те могат да повредят сокоизстисквачката. Изстискването на сок от сливи, ягоди, малини, меки ● круши и ябълки и други подобни плодо...
Page 49
53 Сок от спанак Този сок е изключително полезен за кръвообразуването, но поради ост - рия му вкус е препоръчително да се смесва със сок от моркови. От сока от спанак, моркови и целина в еднаква пропорция след смесване се получава вкусна напитка. Сок от целина За сока не бива да се използва зелената...
Page 50
54 След приключване на работа с каната за разбиване (Рис. H) 1 Изключете уреда и извадете щепсела на захранва - щия кабел от ел. контакта. 2 Разглобете каната за разбиване, за тази цел я завър - тете по посока на часовниковата стрелка, така че знакът на задвижващия механизъм да покаже отворено поло ...
Page 51
55 Шановний Клієнте! Старанно прочитайте цю інструкцію з обслуговування. Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки так, щоб під час користування обладнанням попередити нещас - ливі події i/або уникнути пошкодження обладнання. Збе - режіть інструкцію, щоб за необхідністю скористатися нею під час ...
Page 52
56 Специфікація виробу (Мал. B) основне оснащення додаткове оснащення, можна купити в магазинах електропобутової техніки Складові частини обладнання (Мал. A) 1 Привід a кнопка включіть/виключіть power b кнопка хід 1 – хід 2/turbo c контрольна лампочка d кнопка pulse (не застосовується при соковитиск...
Page 53
57 3 З цією метою поверніть корпус миски (3) вправо (в напрямку за годинниковою стрілкою) до упору і підні - міть вгору корпус з мискою і ситом. 4 Потім роз’єднайте миску (2) з корпусом (3) . Розмонтовані комплектуючі (за винятком приводу) ● докладно вимийте в теплій воді з плином для миття посуду. ...
Page 54
58 Після закінчення роботи (витискання соку) (Мал. F) 1 Вимкніть соковитискувач, натисніть кнопку (a) , лам - почка (c) погасне. 2 Витягніть вилку проводу живлення з розетки. Після зупинки двигуна приступіть до демонтажу ● соковитискувача, з ціллю очищення комплектуючих (дивіться пункт. „Приготуванн...
Page 55
59 насичені. Якщо соки не є розведені, то денна норма не може перевищувати половини склянки. Фруктові соки є легшими для перетравлення, їх ● можна пити в більших кількостях: від 3 до 4 склянок вдень між прийманням їжі. Соки потрібно споживати одразу після їх приготуванні ● малими ковтками. Сік, який...
Page 56
60 Сік зі смородини Сік зі смородини має специфічний аромат, є кислий і терпкий. Дивлячись на хімічний склад і вміст вітамінів – це один з найкращих соків. Їх потрібно змішувати з менш кислими соками або з водою, медом чи цукром. Спеціальні правила здоров’я Напій для зміцнення організму 6 шт. моркви...
Page 57
61 4 Можете зберігати продукт у контейнері, для того, щоб запобігти вивітренню закрийте його кришкою. Змотайте живильний кабель на спеціальну шпульку, ● встановлену унизу приводу. Очищення і зберігання До змішувальної кварти влийте чисту воду i включіть ● кварту, потім вилийте воду i висушіть (у раз...
Page 58
62 gerbiamieji klientai! Prašome atidžiai perskaityti šią naudojimo instrukciją. Ypa - tingą dėmesį prašome atkreipti į saugumo instrukcijas, kad prietaiso naudojimo metu išvengtumėte nelaimingų atsitikimų ir/ar mechanizmo gedimų. Išsaugokite naudojimo instrukciją, kad prireikus galėtumėte ja pasina...
Page 59
63 sulčiaspaudės sandara (a. Pav.) 1 sulčiaspaudės pavara a mygtukas įjung./išjung. Power b mygtukas 1 greitis – 2 greitis/turbo c signalinė lemputė d mygtukas pulse (nenaudojamas sulčiaspaudei) e diskasukis f siurbtukas g maitinimo laidas sulČiaspaudĖs komplektas 2 sulčių dubuo h snapelis i indo ga...
Page 60
64 sulčiaspaudės parengimas darbui (surinkimas) (d. Pav.) 1 ant pavaros uždėkite dubens korpusą (3) taip, kad kabė (6) būtų šiek tiek į kairę nuo mygtukų, esančių ant pavaros, ir pasukite iki galo kairėn (prieš laikrodžio rodyklę) taip, kad kabė atsidurtų virš mygtukų. 2 ant korpuso (3) uždėkite dub...
Page 61
65 darbo pabaiga (sulčių spaudimo) (f. Pav.) 1 išjunkite sulčiaspaudę, nuspauskite mygtuką (a) ir lem - putė (c) užges. 2 ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Varikliui sustojus, sulčiaspaudę išardykite, kad galėtu - ● mėte nuplauti (žiūr. Skyrių „sulčiaspaudės parengimas darbui” ). I...
Page 62
66 sultys turi būti suvartojamos nedelsiant po išspaudimo ir ● geriamos mažais gurkšneliais. Geriamos sultys lengvai maišosi su seilėmis ir dėl to yra ● geriau virškinamos. Greitai ir pernelyg dideliais kiekiais geriamos sultys įsisavinamos nevisiškai. Nereikėtų maišyti vaisių su daržovėmis, išimtis...
Page 63
67 nuplaukite pagal šios instrukcijos tolesnėje dalyje išdėstytas nuorodas. 4 suvyniokite maitinimo laidą ant korpuso dugno esančios tam pritaikytos ritės. Atkreipkite dėmesį į aštrius peiliukus. Darbo su kavos malūnėliu pabaiga (i. Pav.) 1 Įmontuokite kavos malūnėlį taip, kad ant malūnėlio esan - t...
Page 64
68 ką daryti, jei ... Sulčiaspaudė neveikia: Į tinklo lizdą įjunkite kitą prietaisą ir patikrinkite, ar veikia. ● pristatykite sulčiaspaudę į servisą. ● sulčiaspaudė išskiria mažai sulčių, trūkčioja ir vibruoja: pasinaudokite funkcija ● turbo . Jeigu aukščiau nurodyta problema kartojasi, išjunkite p...
Page 65
69 cienījamie pircēji! Uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem, lai ierīces lietošanas laikā izvairītos no negadījumiem un/vai izvairītos no ierīces bojā - šanas. Lietošanas instrukciju lūdzam saglabāt, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties t...
Page 66
70 sulas spiedes uzbūve (zīm. A) 1 sulas spiedes pievads a ieslēgšanas/izslēgšanas poga power b poga ātrums 1 – ātrums 2/turbo c kontrollampiņa d pulse poga (nav lietojuma sulu spiedē) e lāpstiņa f piesūceknis g barošanas elektriskais vads sulas spiedes aprĪkojums 2 sulu trauks h deguntiņš i trauka ...
Page 67
71 sulas spiedes sagatavošana darbam (salikšana) (zim. D) 1 uzstādiet trauka korpusu (3) uz pievadu tā, lai spraude (6) būtu mazliet labajā pusē no pogām uz pievada un pagrie - ziet maksimāli uz kreiso pusi (pret pulksteņa rādītāja vir - zienu) tā, lai spraude būtu virs pogām. 2 uzstādiet trauku (2)...
Page 68
72 sulas spiedes glabāšanas un uzturēšanas noteikumi pēc sulas spiedes izmantošanas rūpīgi nomazgāijet to, ● lai sula un mīkstā masa neizžūtu. Netīrumus no šķirbām un stūriem iztīriet ar pudeļu tīrīša - ● nas birstes vai zobu birstes palīdzību. Sulas spiedes pievadu tīriet ar lupatiņu ar trauku mazg...
Page 69
73 dārzeņu dzērienu pagatavošanai var izmantot aromā - ● tiskās piedevas: pipari, dilles, muskata rieksti, ķimenes, bet augļu dzērieniem: vaniļa, kanēlis, krustnagliņas. Lai dzēriens būtu aromātiskāks, piedevas pirms lietošanas nepieciešams kārtīgi sasmalcināt. Izmantojiet tas nelielā daudzumā, lai ...
Page 70
74 3 aizveriet dzirnaviņu darba zonu ar konteineru apgrieztu ar dibenu uz augšu. Ar šo mērķi uzvelciet to tā, lai konteinera saspraudes ienāktu dzirnaviņu korpusā esošos ierobījumos, un ar otro roku turot aiz dzirnaviņu korpusa pagrieziet to pēc pulksteņa rādītāja virziena līdz maksimumam. Pieslēdzi...
Page 71
75 ekoloģija – rūpes par apkārtējo vidi katrs lietotājs var ienest savu ieguldījumu vides aizsardzībā. Tas nepieprasa īpašas pūles. Ar šo mērķi: kartona iepakojumus nododiet makulatūrā, polietilēna maisus (pe) metiet ārā konteinerā, kurš ir domāts priekš plastikāta. Nevajadzīgu ierīci atdodiet attie...
Page 72
76 austatud kliendid! Lugege alljärgnev kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pöörake erilist tähelepanu ohutusjuhistele, et vältida seadme kasuta - mise ajal õnnetusjuhtumeid ja/ning mitte kahjustada seadet. Hoidke kasutusjuhend alles, et seda saaks hiljem seadme kasutamise ajal lugeda. Seadme kirjeldus mu...
Page 73
77 seadme osad (joonis a) 1 mootor a sisse/väljal üliti – power b kiiruse regulaator 1 käik – 2 käik/turbo c märgutuli d pulse nupp (ei ole kasutusel mahlapressil) e mahlakoguja f iminapp g toitejuhe mahlapressi komplekt 2 mahlaanum h tila i anuma rant 3 anuma korpus 4 sõel 5 kaas 6 kinnitusklambrid...
Page 74
78 seadme tööks ettevalmistamine (kokkupanek) (joonis d) 1 asetage anuma korpus mootori peale, nii et klamber (6) oleks klambrinupu vasakult poolt mootoril ning keerake seda lõpuni vastupäeva, nii et klamber oleks nuppude kohal. 2 asetage anum (2) korpuse peale, nii et tila (h) ühilduks korpuse avag...
Page 75
79 seadme hooldus peske seade pärast igakordset kasutamist. Vältige ● mahla ja viljajääkide kuivamist seadmes. Eemaldage mustus raskesti ligipääsetavates kohtades ● hambaharjaga. Juhul, kui vesi või mahl satub mootorisse, katkestage töö ja viige seade teeninduspunkti ülevaatamiseks. Puhastage mootor...
Page 76
80 tervislik värske mahl porgandimahl kiirendab ainevahetust, kuna sisaldab palju mikroelemente ja vitamiine, mis on organismile hädavajalikud. Karoteenist toodetav a-vitamiin parandab näge - mist. Selle mahla koostisosad neutraliseerivad nikotiini kahjulikku mõju ja annavad nahale tagasi loomuliku ...
Page 77
81 pange ühendusjuhtme pistik vooluvõrgu pistikupessa. ● 4 lülitage seade tööle power nupuga. Pärast kohviveskiga töö lõpetamist (joonis j) 1 pärast jahvatamist eemaldage veski ajamilt vastupidises järjekorras paigaldamisele. 2 hoides samaaegselt veskist ja nõust, keerake see põhi ülespidi ja raputa...
Page 78
82 dear customer! Please, read these instructions carefully. Special attention should be paid to the information concerning safety in order to avoid accidents and damages of the appliance. It is recommended to keep this manual for further use. Characteristic of the appliance the multifunctional kitc...
Page 79
83 construction of the appliance (fig. A) 1 motor a power on/off button b gear 1 – gear 2 / turbo button c indicator light d pulse button (does not apply in case of juice extractor) e skimmer f sucker g power supplying cord juice extractor set 2 juice container h spout i cover 3 body of the juice co...
Page 80
84 preparation of the juice extractor for operation (assembling) (fig. D) 1 put the body of the juice collector (3) on the motor unit so that a clamp (6) is placed slightly on the left of the buttons on the motor and turn left to the limit (anticlockwise) so that a clamp is placed over the buttons. ...
Page 81
85 after operation (centrifuging of juice) (fig. F) 1 switch the juice extractor off, turning the button (a) , the lamp (c) will go out. 2 unplug the appliance. After the engine stops, start to disassemble the juice ● extractor in order to wash the parts (see „preparation of the juice extractor for ...
Page 82
86 drinking vegetable juices, which are very strong. If the juices are not diluted, a daily portion should not exceed a half of glass. Fruit juices are easier to digest so they may be drunk in ● big amounts: from 3 to 4 glasses a day between meals. Juices should be drunk immediately after extraction...
Page 83
87 blackcurrant juice blackcurrant juice has a specific fragrance, high acidity and noticeable tartness. Due to its chemical composition and a content of vitamins, it is one of the best juices. It should be mixed with juices of low acidity or with water, honey or sugar. Special health recipes energy...
Page 84
88 cleaning and maintenance pour clean water into the mixing cup and turn it on, ● then remove water and dry the cup (in case of strong impurities the procedure can be repeated). Wipe the coffee grinder with a damp cloth and then with ● a dry cloth. Pay attention to the remains of product below the ...
Page 85
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 86
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...