Zelmer 616 User Manual

Summary of 616

  • Page 1

    Инструкция за експлоатация ПРАХОСМУКАЧКА zelmer Тип 616 86–99 bg Інструкція з експлуатації ПИЛОСОС zelmer Тип 616 100–113 ua user manual vacuum cleaner zelmer type 616 114–127 en instrucţiuni de folosire aspiratorul zelmer tip 616 58–71 ro Инструкция по эксплуатации ПЫЛЕСОС zelmer tип 616 72–85 ru n...

  • Page 2

    2 pl szanowni klienci! Odkurzacze nasze produkowane są od wielu lat i cieszą się bardzo dobrą opinią. Wykorzystując nasze najlepsze rozwiązania z poprzednich modeli oraz trendy w rozwoju sprzętu czyszczącego na świecie, stworzyliśmy dla państwa odkurzacz, który pomoże rozwiązać problemy związane z u...

  • Page 3

    3 nie wystawiaj odkurzacza na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, mróz). – nie używaj odkurzacza bez nałożonego fi ltra piankowego w zespole fi ltracyjnym. – nie pozostawiaj włączonego i pracującego odkurzacza bez nadzoru ze względu na niebezpieczeństwo – w razie jego upadku. Producent nie ...

  • Page 4

    4 wyposaŻenie do odkurzania powierzchni suchych ssawki do mebli, szczelin i tapicerki moż- na mocować zarówno na rurze ssącej, jak i w chwycie węża. Wąż ssący umożliwia łatwe manewrowanie wyposażeniem. Dzięki odpowied- niej konstrukcji nie ulega on skręcaniu w czasie odkurzania. Rury ssące łączą wąż...

  • Page 5

    5 ssawko-szczotka. Zalecamy odkurzać ssawko-szczotką: podłoża miękkie – dywany i wykładziny podłogowe. Podłoża twarde – podłogi z drewna, tworzyw sztucznych, płytek ceramicznych itp. Ssawko-szczotkę połącz z rurą – wciśnij przełącznik na ssawko-szczotce zgodnie z ry- sunkiem podłoże miękkie lub podł...

  • Page 6

    6 c – do odkurzania bez worka papierowego bezpoŚrednio do pojemnika filtra z uŻyciem wkŁadki filtracyjnej „fizelina” lub bez niej sprawdź, czy w pojemniku fi ltra znajduje się worek papierowy, jeśli tak, to go – usuń. Sprawdź poprawność zatrzaśnięcia pokrywy górnej z korpusem (zaczepy – 1 i 2 mają b...

  • Page 7

    7 w takiej sytuacji: wyłącz odkurzacz naciskając przycisk wyłącznika i wyciągnij wtyczkę z gniazdka sieci. – obróć końcówkę węża do pozycji pokrycia się wierzchołków znaków ▼ na końców- – ce węża i gnieździe zbiornika i wyciągnij wąż ze zbiornika. Otwórz pokrywę górną i wyciągnij zbiornik przedni. –...

  • Page 8

    8 zablokować połączenie przez przekręcenie blokady: – rur, – rury z wężem, – rury z łącznikiem, – łącznika z ssawką. – włożyć króciec wężyka do zaworu w podstawie odkurzacza. – upewnić się, czy króciec został prawidłowo zamocowany w zaworze. – uwaga! Przy trudnościach w łączeniu ww. Elementów zwilż ...

  • Page 9

    9 3. Zasuwka – służy do regulacji siły ssania, co uzyskuje się przez odsłanianie lub przysłanianie otworu znajdującego się pod zasuwką. Uwaga! W czasie zasysania wody, czyszczenia na mokro lub parą, zasuwka powinna całkowicie przysłaniać otwór. Rury ssące (detergent/para) łączą wąż ssący (detergent/...

  • Page 10

    10 zelmer s.A. Gwarantuje dobry efekt czyszczenia i poprawne działanie odkurzacza tylko przy użyciu środków czyszczących i ich ilości zatwierdzonych przez zelmer s.A., co zaznaczono na etykiecie środ- ka czyszczącego: proszek „dywanopuc” f-my oktima, polska. – płyn „carpex” f-my astra pollena, polsk...

  • Page 11

    11 czyszczenie podŁÓg gŁadkich na ssawkę nasuń listwę szczotkową. – przełącz wyłącznik trzypozycyjny – (1) w położenie „2” i włącz odkurzacz (jak przy czyszczeniu dywanów). Wciśnij w rękojeści węża przycisk regulujący dopływ – wody do ssawki. Uwaga! Przy zatkaniu się dyszy spryskiwacza odłącz ssawkę...

  • Page 12

    12 przygotowanie odkurzacza do czyszczenia parą do przygotowania roztworu solnego należy użyć 3,5 l wody zdemineralizowanej (destylowanej) z dodat- kiem 5 g soli kuchennej (½ płaskiej łyżeczki) lub 5 ml soli fi zjologicznej (dostępnej w aptece). Sól stoso- wać nie każdorazowo, lecz do co 3÷5 zbiorni...

  • Page 13

    13 po zakończeniu spryskiwania wyłącz pompkę (przełącz wyłącznik trzypozycyjny – (1) z położenia „1” w położenie „0”) oraz wciśnij w wężu ssącym na chwilę przycisk regulujący dopływ pary do ssawki w celu „rozładowania ciśnienia”. Czyszczenie parĄ miejsc silnie zabrudzonych przed każdą wymianą wyposa...

  • Page 14

    14 wymiana filtrÓw w czasie eksploatacji zabrudzeniu ulegają fi ltry powietrza: wlotowy i wylotowy. Dla poprawnego funkcjo- nowania odkurzacza zaleca się częste płukanie fi ltra wlotowego. Mocno zabrudzony lub uszkodzony fi ltr wlotowy musi być wymieniony na nowy. Filtr wlotowy otwórz pokrywę górną ...

  • Page 15

    15 problemy mogĄce wystĄpiĆ w czasie eksploatacji stwierdzony problem prawdopodobna przyczyna sposób usunięcia 1. Urządzenie nie działa brak zasilania elektrycznego. Sprawdź przewód zasilający i gniazdo ścienne. 2. Urządzenie nie wytwarza pary (1) nie została włączona wytwornica pary. Sprawdź czy je...

  • Page 16

    16 cz vážení zákazníci! Naše dlouholeté zkušenosti v produkci vysavačů vám zaručují, že jste si zakoupili kvalitní a spolehli- vý výrobek. Využíváme nejen vlastních zkušenosti, ale řídíme se rovněž nejnovějšími světovými trendy. Vysavač, který jste si zakoupili usnadní úklid domácnosti a zpříjemní v...

  • Page 17

    17 charakteristika vysavaČe vysavač 616 je určen k vysávání nečistot z podlah, koberců, keramické dlažby, mezer v čalounění, mezi články radiátorů, podlahových spár, vysávání čalounění, nábytku, záclon, závěsů a mokrého čištění obkla- dů, dlaždiček, koberců a podlahových krytin. Lze jej také použít ...

  • Page 18

    18 pŘÍsluŠenstvÍ pro vysÁvÁnÍ suchÝch povrchŮ kartáčovou hubici, štěrbinovou hubici, podlahovou hubici i ostatní lze upevnit na trubky i na úchyt hadice. Sací hadice umo-žňuje jednoduchou manipulaci s přístrojem. Díky spe-ciální konstrukci nedo-chází ke zkroucení hadi-ce v průběhu vysávání. Sací tru...

  • Page 19

    19 podlahovou hubici doporučujeme používat na: měkké povrchy – koberce a potahy. Tvrdé povrchy – plovoucí podlahy, dřevěné podlahy, dlážděné podlahy apod. Podlahovou hubici nasaďte na trubku – přepněte přepínač na hubici podle obrázku ( ) měkký povrch nebo ( ) tvrdý povrch. Potahy, madrace apod. Mal...

  • Page 20

    20 c – pro pŘÍmÉ vysÁvÁnÍ bez papÍrovÉho sÁČku, do nÁdoby filtru, s pouŽitÍm filtraČnÍ vloŽky fizelina nebo bez nÍ zkontrolujte jestli se v nádobě fi ltru nachází papírový sáček, pokud ano, vyjměte jej. – zkontrolujte uzavření mezi horním krytem a korpu-sem (úchytky – 1 a 2 musí být důkladně zacvakn...

  • Page 21

    21 v tomto případe: zmáčknutím vypínače vypněte vysavač a vyjměte zástrčku ze zásuvky. – otočte koncovku hadice tak, aby značky ▼ na hadici a nádobě směřovaly proti – sobě a vytáhněte hadici z nádoby. Otevřete horní kryt a vyjměte přední nádobu. – dbejte, aby pěnový fi ltr důkladně obepínal plovák (...

  • Page 22

    22 zajistěte spoje pootočením blokády: mezi trubkami, – mezi trubkou a hadici, – mezi trubkou a spojovacím prvkem, – mezi spojovacím prvkem a hubici. – nasÁvÁnÍ tekutin pro nasávání tekutin, čistění na mokro, čištění párou nutno použít sací hadici – detergent/pára. Chcete-li vysavačem vysávat vodu p...

  • Page 23

    23 3. Mechanický regulátor saní – odkrýváním nebo zakrýváním otvoru pod posuvným prvkem lze regulovat sací sílu vysavače. Pozor! V průběhu nasávání vody, čistění na mokro nebo párou musí být mechanický regulátor zcela uzavřen. Sací trubky (detergent/pára) jsou spojené hadici (detergent/pára) přes sp...

  • Page 24

    24 zjistěte směr pohybu hubice, ve kterém koberec klade – nejmenší odpor. Třípolohový vypínač – (1) přepněte do polohy „2“ (čerpa- dlo v zadní nádobce nabírá vodu s detergentem a svití kontrolka (5). Zmačknutím vypínače – (2) zapněte vysavač. Pozor! Čerpadlo můžete zapnout pouze v případě, že se v z...

  • Page 25

    25 při čištění párou používejte pouze níže uvedené příslušenství: sací hadice (detergent/pára), sací trubky (detergent/pára), rozprašovací hubice, odsávací hubice, spojovací prvek s kartáčkem. Odsávací hubice je určena k odsávání vody z obkladů, kober- ců a podlahy. Kartáček v kompletu se spojovacím...

  • Page 26

    26 znovu vyčkejte do okamžiku, kdy se opět rozsvítí kontrolka funkce čištění párou – (4). Znamená to, že je přístroj připraven k práci, zapněte znovu vypínač spouštění páry (3). Pozor! Pokud čistíte párou skleněné povrchy v místnostech, kde je nízká teplota okolního vzdu- chu, může při této činnosti...

  • Page 27

    27 pootočte blokádu a rozpojte sací trubky. – stejným způsobem odpojte hadici a hubici. Z nádrže vyjměte vodní fi ltr. – z vodního fi ltru sejměte pěnový fi ltr, vyčistěte jej pod tekoucí vodou, – proud vody směřujte do vnitřní strany pěnového fi ltru. Pozor! Pěnový fi ltr neperte v pračce ani jej n...

  • Page 28

    28 výstupní fi ltr výstupní fi ltr doporučujeme měnit po cca 30 h práce (6 měsíců) nebo dřív, pokud je silně znečištěn. Zmáčkněte pojistku a otevřete kryt výstupního fi ltru. – vyjměte obsah ( – 1 nebo 2): vÝmĚna filtrŮ během provozu dochází k znečištění vstupního a výstupního fi ltru. Pro udržení s...

  • Page 29

    29 potÍŽe jenŽ se mohou vyskytnout bĚhem provozu vysavaČe případný problém pravděpodobná příčina jak postupovat 1. Přístroj nefunguje chybí elektrické napájení. Zkontrolujte přívodní šňůru a zásuvku. 2. Přístroj neprodu- kuje páru (1) nebyl zapnutý výrobník páry. Zkontrolujte je li zapnutý vypínač (...

  • Page 30

    30 sk vážení zákazníci! Naše vysávače sú vyrábané už mnoho rokov a tešia sa veľmi dobrej mienke. Využívajúc naše najlepšie riešenia z predchádzajúcich modelov, ako aj trendy vo vývoji čistiacich strojov vo svete sme pre vás vyt- vorili vysávač, ktorý pomôže vyriešiť problémy súvisiace s udržaním čis...

  • Page 31

    31 výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nevhodným použitím spotrebiča v rozpore s návodom na obsluhu. Výrobca si vyhradzuje právo na konštrukčné, estetické alebo iné zmeny, ktorých účelom je prispô- sobiť výrobok požiadavkám noriem, nariadení alebo z dôvodov obchodných a iných, bez predchá- dzajúc...

  • Page 32

    32 vybavenie na vysÁvanie suchÝch plÔch hubice na nábytok, štrbiny a čalúnenie možno nasadiť tak na saciu trubicu, ako aj na úchytku hadice. Sacia hadica umožňuje ľahké manévrovanie vybavením. Vďaka vhodnej kon- štrukcii sa počas vysávania nepretáča. Sacie trubice spájajú hadicu s malou hubicou, štr...

  • Page 33

    33 podlahová hubice. Odporúčame hubico-kefkou vysávať: mäkké plochy – koberce a podlahové krytiny. Tvrdé plochy – podlahy z dreva, umelých hmôt, keramických obkladačiek a pod. Hu- bico-kefku 449 pripojte na trubicu – stlačte prepí-nač na hubico-kefke podľa obrázku mäkký podklad, alebo tvrdý podklad....

  • Page 34

    34 c – na vysÁvanie bez papierovÉho sÁČka bezprostredne do nÁdrŽe filtra s pou- ŽitÍm filtraČnej vloŽky „fizelina“ alebo bez nej overte, či sa v nádrži fi ltra nachádza papierový fi lter, pokiaľ áno, odstráňte ho. – overte správnosť zaklapnutia horného krytu na teleso (zámky – 1 a 2 majú byť zak- la...

  • Page 35

    35 v takejto situácii: vypnite vysávač stlačením tlačidla vypínača a vytiahnite zástrčku zo zásuvky siete. – otočte koncovku hadice do polohy krytia sa vrcholov značiek ▼ na koncovke hadi- – ce a zásuvke nádrže a vytiahnite hadicu z nádrže. Otvorte horný kryt a vytiahnite prednú nádrž. – dajte pozor...

  • Page 36

    36 zablokujte spojenie pretočením blokády: – rúr, – trubice s hadicou, – trubice so spojkou, – spojky s hubicou. – vysÁvanie tekutÍn na vysávanie tekutín, čistenie na mokro, čistenie parou treba používať saciu hadicu a sacie trubi- ce – detergent/para. Pre použitie vysávača na vysávanie tekutín treb...

  • Page 37

    37 3. Clona – slúži na reguláciu sily nasávania, čo sa dosahuje otváraním alebo zatváraním otvoru nachá- dzajúceho sa pod clonou. Pozor! Počas nasávania vody, čistenia na mokro alebo parou clona má otvor úplne uzatvárať. Nasávajúce trubice (detergent/para) spájajú nasávajúcu hadicu (deter- gent/para...

  • Page 38

    38 určite na koberci smer pohybu hubice, pri ktorom bude – prekonávať najmenší odpor. Prepnite trojpolohový vypínač – (1) do polohy „2“ (čerpadlo zo zadnej nádrže odoberá vodu s detergentom, čo signa- lizuje svietiace svetielko (5). Zapnite vysávač, stláčajúc vypínač motora – (2). Pozor! Čerpadlo mo...

  • Page 39

    39 na čistenie parou použite iba vybavenie vyšpecifi kované nižšie: nasávajúcu hadicu (detergent/para) a nasávajúce trubice (detergent/para), hubice: malú rozprašujúcu a zbernú, ako aj spojku z kefkou. Zberná násadka slúži na zbieranie vody z obkladov, kobercov, podláh. Kefka v kombinácii so spojkou...

  • Page 40

    40 opäť počkať na moment opakovaného rozsvietenia svetielka funkcie čistenia parou – (4) (svedčí to o pripravenosti zariadenia k práci) a zapnúť vypínač spustenia pary (3). Pozor! Aby sme predišli prasknutiu v dôsledku príliš veľkého rozdielu teplôt parou čistených okien, zrkadiel a iných sklenených...

  • Page 41

    41 pretočte blokádu a rozpojte nasávajúce trubice. Podobne rozpojte ha- – dicu a hubicu. Z nádrže vytiahnite vodný fi lter. – z vodného fi ltra stiahnite penový fi lter a vypláchnite ho pod tečúcou vo- – dou smerujúc prúd vody od vnútornej strany fi ltra. Pozor! Filtračné hubky neperte ručne žmýkaní...

  • Page 42

    42 výstupný fi lter vzduchový fi lter na výstupe má byť menený po asi 30 hodinách činnosti (6 me- siacov), alebo skôr v prípade silného znečistenia. Zatlačte blokádu a otvorte clonu výstupu. – vymeňte vložku fi ltra (1 a 2): – vÝmena filtrov počas prevádzky sa špinia vzduchové fi ltre: vstupný i výs...

  • Page 43

    43 problÉmy, ktorÉ mÔŽu vzniknÚŤ poČas prevÁdzkovania zistený problém pravdepodobná príčina spôsob odstránenia 1. Zariadenie nefun- guje bez elektrického napájania. Preverte napájacie vedenie a zásuvku. 2. Zariadenie nevyt- vára paru (1) nebol zapnutý generátor pary. Preverte, či je zapnutý trojpolo...

  • Page 44

    44 hu tisztelt vásárlók! Porszívóinkat több év óta gyártjuk és azok nagyon jó hírnévnek örvendenek. A korábbi modellek legjobb megoldásait valamint a tisztítóeszközök terén a világon tapasztalható trendeket kihasználva egy olyan porszívót fejlesztettünk ki Önök számára, amely segíteni fog a lakásaik...

  • Page 45

    45 ne használja a porszívót a szűrőrészbe behelyezett habszivacsos szűrő nélkül. – a veszélyek elkerülése végett a bekapcsolt és működő porszívót sohasem hagyja felügyelet nélkül. – a gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban fo...

  • Page 46

    46 a szÁraz felÜletek porszÍvÓzÁsÁra szolgÁlÓ tartozÉkok a bútorok, rések és kárpitok porszívózá- sára szolgáló szívófejeket a szívótömlőre vagy tömlőfogantyúra lehet csatlakoztatni. A szívótömlő lehetővé teszi a tartozékkal való manőverezést..A meg – felelő konstrukciónak köszönhetően a por-szívózá...

  • Page 47

    47 puha felületek – szőnyegek és szőnyegpadlók. Kemény felületek – fából, műanyagból, kerámia-lapokból stb. Az ilyen típusú felületek porszívózását a szívókefével javasoljuk. A szívókefét kapcsolja össze a csővel – a szívókefén nyomja meg a beállítót a rajznak megfelelően puha felületek, vagy kemény...

  • Page 48

    48 c – papÍrzsÁk nÉlkÜl, kÖzvetlenÜl a szŰrŐtartÁlyba tÖrtÉnŐ porszÍvÓzÁshoz „fizelina” szŰrŐbetÉt hasznÁlata mellett, vagy anÉlkÜl ellenőrizze, hogy a szűrőtartályban van-e papírzsák, ha igen, akkor azt távolítsa – el onnan. Ellenőrizze a felső fedélnek a porszívó testéhez való záródását (az – 1 és...

  • Page 49

    49 ilyen helyzetben: kapcsolja ki a porszívót a kapcsológomb benyomásával és húzza ki a hálózati du- – gót a konnektorból. A tömlő végét fordítsa el addig a pozícióig, míg a ▼ jelek a tömlő végén és a tartály – nyílásánál egybeesnek, majd a tömlőt húzza ki a tartályból. Nyissa fel a felső fedelet és...

  • Page 50

    50 zárja le a z összekapcsolt részeket a biztosító rész elfordításával: – a csöveknek, – a csőnek a tömlővel, – a csőnek a csatlakozóval, – a csatlakozónak a szívófejjel való biztosításával. – folyadÉkok felszÍvÁsa folyadékok felszívásához, nedvesen történő tisztításhoz, gőzzel való tisztításhoz has...

  • Page 51

    51 3. Tolóka – a szívóerő szabályozója, amit a tolóka alatti lyuk kinyitásával vagy elzárásával lehet elérni. Figyelem! A víz felszívása, a nedves vagy gőzzel történő tisztítás idején a tolókának a lyukat tel- jesen fednie kell. Szívócsövek (detergens/gőz) a szívótömlőt (detergens/gőz) kapcsol- ják ...

  • Page 52

    52 a szőnyegen ellenőrizze, hogy milyen irányú mozgásnál – fog a szívófej a legkisebb ellenállásba ütközni a szőnye- gen. Kapcsolja át a hárompozíciós kapcsolót – (1) a „2” pozí- cióba (a szivattyú a hátsó tartályból a detergenses vizet szívja, amit az égő ellenőrzőlámpa jelez (5). Kapcsolja be a po...

  • Page 53

    53 a gőzzel való tisztításhoz csak az alábbi tartozékokat alkalmazza: szívótömlő (detergens / gőz) és szívócsövek (detergens / gőz), szívófejek: kis szóró – és gyűjtőfej, valamint kefés csatlakozó. A gyűjtő szívófej a víz felszívására szolgál a szőnyegpadlók- ról, szőnyegekről, padlókról. A kefe a c...

  • Page 54

    54 várja meg, míg a gőztisztítás funkciójának az ellenőrzőlámpája – (4) ismét felgyullad (ez arra utal, hogy a készülék ismét működésre készen áll) és kapcsolja be a gőzkibocsátó (3) kapcsolóját. Figyelem! A nagy hőmérséklet-különbség következtében bekövetkezhető repedés elkerülése végett a hűvös(fű...

  • Page 55

    55 a blokkolót fordítsa el és a szívócsöveket kapcsolja szét. Hasonló mó- – don kapcsolja szét a tömlőt és a szívófejet. A tartályból vegye ki a vízszűrőt. – a vízszűrőről húzza le a habszivacs-szűrőt és öblítse ki folyóvíz alatt, – a vízsugarat a habszivacs belső oldalára irányítva. Figyelem! A hab...

  • Page 56

    56 kimeneti szűrő a kimeneti szűrőt kb. 30 órás (6 hónap) használat után, vagy erős szennyezett- sége esetén, ki kell cserélni. Nyomja be a zárókapcsot és nyissa fel a kimenet védőfedelét. – cserélje ki a szűrőbetétet ( – 1 és 2): a szŰrŐk cserÉje használat alatt a bemeneti és kimeneti légszűrők bes...

  • Page 57

    57 a hasznÁlat sorÁn esetlegesen fellÉpŐ problÉmÁk a megállapított probléma valószínű oka az elhárítás módja 1. A készülék nem működik elektromos áram hiánya. Ellenőrizze a hálózati kábelt és a fali konnektort. 2. A készülék nem képez gőzt (1) a gőzfejlesztő nem lett bekapcsolva. Ellenőrizze, hogy a...

  • Page 58

    58 ro stimaţi clienţi! Producem de mulţi ani aspiratoare de praf care sunt foarte apreciate de clienţii noştri. Utilizând cele mai bune soluţii de la modelele precedente şi trendurile din dezvoltarea aparatelor de curǎţat din lume, am creat pentru dumneavoastrǎ un aspirator care sǎ vǎ permitǎ sǎ rez...

  • Page 59

    59 nu expuneţi aspiratorul de praf acţiunii factorilor atmosferici (ploaie, ger). – nu folosiţi aspiratorul de praf fǎrǎ a monta fi ltrul de sepiolit în ansamblul de fi ltrare. – pentru a elimina pericolul în cazul cǎderii sale, lǎsaţi aspiratorul de praf conectat la reţeaua electricǎ şi – în stare ...

  • Page 60

    60 accesorii pentru aspirarea suprafeŢelor uscate periile pentru mobile, spaţii mici şi tapiţe- rii pot fi montate atât la tubul de aspirare, cât şi la mânerul furtulnului de aspirare. Furtunul de aspirare faciliteazǎmanevrareaaccesoriilor. Datoritǎ construcţiei adecvate nu se rǎsuceşte în timpul as...

  • Page 61

    61 peria de aspirare. Recomandǎm sǎ aspiraţi cu peria de aspirare: podelele moi – covoare şi mochete. Podelele tari – podele din lemn, din materiale sintetice, din plǎci ceramice ş.A. Montaţi peria de aspirare la tub – apǎsaţi potenţiometrul de pe peria de aspirare în conformitate cu desenul suprafe...

  • Page 62

    62 apǎsaţi butonul clemei de închidere şi riduicaţi masca – superioarǎ. Scoateţi recipientul din partea din faţǎ şi trageţi din el fi ltrul. – desfaceţi clemele care fi xeazǎ masca superioarǎ de corpu- – sul fi ltrului, apǎsând cu degetele mari, în acelaşi timp, ambe- le cleme de prindere, ca în des...

  • Page 63

    63 Într-o asemenea situaţie: opriţi aspiratorul apǎsând pe întrerupǎtor şi scoateţi ştecǎrul din priza electricǎ. – rotiţi capǎtul furtunului în poziţia în care semnele triunghiulare ▼ de pe capǎtul – furtunului şi de pe rezervor se acoperǎ şi trageţi furtunul din recipient. Deschideţi masca superio...

  • Page 64

    64 blocaţi racordarea prin rotirea blocadei: – tub, – tuburile la furtun, – furtunul cu racordul, – racordul cu accesoriu de aspirare. – aspirarea lichidelor pentru aspirarea lichidelor, curǎţarea umedǎ, curǎţarea cu aburi, trebuie sǎ folosiţi furtunul de as- pirare şi tuburile de aspirare – deterge...

  • Page 65

    65 3. Glisorul – serveşte la reglarea puterii de aspirare, ceea ce se obţine prin acoperirea sau prin desoperi- rea orifi ciului ce se afl ǎ sub glisor. AtenŢie! În momentul aspirǎrii apei, curǎţǎrii umede sau cu aburi, glisorul trebuie sǎ acopere complet orifi ciul. Tuburile de aspirare (detergent/...

  • Page 66

    66 stabiliţi direcţia de mişcare a accesoriilor de aspirare pe – covor, în care apare rezistenţa cea mai micǎ. Deplasaţi întrerupǎtorul tripoziţional ( – 1) în poziţia „2” (pompa de la recipientul din trage apa cu detergent, ceea ce este semnalizat prin aprinderea beculeţului (5). Opriţi aspiratorul...

  • Page 67

    67 pentru curǎţarea cu aburi, folosiţi numai accesoriile enumerate în con- tinuare: furtunul de aspirare (detergent / aburi) şi tuburile de aspirare (de- tergent / aburi), accesoriile de aspirare – accesoriul de aspirare – pulverizare mic şi accesoriul de strângere şi racordul cu periuţa. Accesoriul...

  • Page 68

    68 aşteptaţi pânǎ în momentul în care se aprinde din nou becul funcţiei de curǎţare cu aburi ( – 4) (care semnaleazǎ cǎ aparatul este gata de utilizare) şi porniţi întreruǎtorul pentru evacuarea aburului (3). AtenŢie! Pentru a evita crǎparea sticlei, a oglinzilor sau a altor suprafeţe de sticlǎafl a...

  • Page 69

    69 rotiţi blocada şi desfaceţi tuburile de aspirare. La fel desfaceţi fur- – tunul şi accesoriul de aspirare. Scaoateţi fi ltrul de apǎ din recipient. – din fi ltrul de apǎ, scoateţi fi ltrul de sepiolit şi spǎlaţi-l sub jet de apǎ pe partea – exterioarǎ. AtenŢie! Nu spǎlaţi manual fi ltrul de sepio...

  • Page 70

    70 filtrul de evacuare filtrul de aer de evacuare trebuie sǎ fi e schimbat dupǎ cca. 30 de ore de utiliza- re (6 luni) sau mai devreme, în cazul în care se murdǎreşte foarte mult. Apǎsaţi blocada şi deschideţi masca de evacuare. – schimbaţi ansamblul de fi ltrare ( – 1 i 2): lǎsaţi – sǎ se usuce bin...

  • Page 71

    71 probleme care pot sǍ aparǍ În timpul utilizǍrii problema cosntatatǎ cauza posibilǎ modalitate de eliminare 1.Aparatul nu funcţioneazǎ lipseşte alimentarea cu energie electricǎ. Verifi caţi cablul de alimentare şi priza electricǎ din perete. 2.Urządzeni aparatul nu produce aburi (1) nu a fost porn...

  • Page 72

    72 ru Уважаемые клиенты! Наши пылесосы выпускаются уже много лет и пользуются широким спросом. Используя лучшие качес- тва предыдущих моделей и мировые тренды в развитии чистящей бытовой техники, мы создали для Вас пылесос, который поможет решить проблемы, связанные с содержанием Вашего дома в чисто...

  • Page 73

    73 Запрещается использовать пылесос без cепараторной пенки в фильтрующем модуле. – Не оставляйте включенный и работающий пылесос без присмотра. – Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результа- те использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с...

  • Page 74

    74 АКСЕССУАРЫ ДЛЯ УБОРКИ СУХИХ ПОВЕРХНОСТЕЙ Насадки и щетки для мебели, щелей и тек-стильной обивки мягкой мебели можно надевать как на всасывающую трубу, так и непосредственно на гибкий шланг. Гибкий всасывающий шланг позволяет легко маневрировать остальными элементами. Наконечники шланга под-соеди...

  • Page 75

    75 С помощью универсальной щетки пол/ковер рекомендуем производить уборку: Мягких поверхностей – ковров и ковролина. Твердых поверхностей – деревянных и пластиковых полов, керамических плиток и т.п. Универсальную щетку подсоедините к трубе и переключите в функцию очис- тки ковров со спрятанным ворсо...

  • Page 76

    76 c – ДЛЯ УБОРКИ БЕЗ БУМАЖНОГО МЕШКА-ПЫЛЕСБОРНИКА НЕПОСРЕДСТВЕННО В КОНТЕЙ- НЕР ФИЛЬТРА С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ФИЛЬТРАЦИОННОГО ВКЛАДЫША «fizelina» ИЛИ БЕЗ НЕГО Во время уборки в модуле фильтра не должно быть бумажного мешка. Если он – там есть – выньте его. Проверьте, правильно ли закрыта верхняя крышка ...

  • Page 77

    77 В таком случае: Выключите пылесос кнопкой главного выключателя и выньте вилку из розетки. – Поверните наконечник шланга так, чтобы совпали знаки ▼ на наконечнике – шланга и на корпусе, и выньте шланг из контейнера. Oткройте верхнюю крышку и извлеките передний контейнер. – Следите за тем, чтобы фи...

  • Page 78

    78 Вращая блокаду, зафиксируйте соединение: – труб, – трубы со шлангом, – трубы со штуцером, – штуцер с насадкой. – ВСАСЫВАНИЕ ЖИДКОСТЕЙ Для всасывания жидкостей, мокрой очистки и очистки паром всегда используйте всасываю- щий шланг и трубы для всасывания жидкости – детергент/пар. Чтобы использовать...

  • Page 79

    79 3. Заслонка – предназначена для регулирования силы всасывания, открывая или закрывая отверс- тие заслонкой. ВНИМАНИЕ! Во время всасывания воды, мокрой очистки или очистки паром отверстие должно быть полностью закрыто заслонкой. Жидкостные всасывающие трубы (детергент/пар) соединяют гибкий всасыва...

  • Page 80

    80 Передвигая насадкой по поверхности определите на- – правление, в котором чувствуется наименьшее сопро- тивление. Установите трехпозиционный переключатель ( – 1) в по- ложение 2 (насос забирает из заднего контейнера воду с детергентом, о чем сигнализирует свечение индика- тора (5). Включите пылесо...

  • Page 81

    81 Для очистки паром используйте только перечисленные ниже аксессуары: всасывающий шланг (детергент/пар) и всасывающие трубы (детергент/ пар), насадки: распылительную малую и всасывающую, а также соедини- тельный патрубок со щеточкой. Всасывающая насадка предназначена для сбора воды с ков- ров, ковр...

  • Page 82

    82 Подождите, пока снова не засветится индикатор функции очистки паром ( – 4) (это будет означать готовность пылесоса к работе) и включите выключатель выброса пара (3). ВНИМАНИЕ! Окна, зеркала и другие стеклянные поверхности, очищаемые паром в холодных (необогреваемых) помещениях, могут растрекаться...

  • Page 83

    83 Разъедините всасывающие трубы, а также отсоедините – насадку от шланга. Выньте водяной фильтр из контейнера. – Из модуля водяного фильтра извлеките сепараторную – пенку и промойте ее под проточной водой, направляя струю воды изнутри наружу. ВНИМАНИЕ! Запрещается стирать сепараторную пенку в стира...

  • Page 84

    84 Выходной фильтр Выходной воздушный фильтр необходимо заменять новым через oколо 30 часов работы пылесоса (6 месяцев), а в случае сильного загрязнения еще раньше. Освободите блокаду и откройте выходное отверстие. – Замените фильтрационный вкладыш ( – 1 и 2): Тщательно проcyшитe элeмeнты. – ВНИМАНИ...

  • Page 85

    85 НЕПОЛАДКИ, КОТОРЫЕ МОГУТ ВОЗНИКНУТЬ ВО ВРЕМЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ Обнаруженная неполадка Вероятная причина Способ устранения 1.Прибор не рабо- тает Не подается напряжение питания. Проверьте сетевой электропровод и розетку. 2.Прибор не выра- батывает пар (1) Не включен парогенератор. Убедитесь, что трехпо...

  • Page 86

    86 bg Уважаеми клиенти! Нашите прахосмукачки се произвеждат от много години и се радват на много добра слава. Използ- вайки нашите най-добри решения от предишните модели и следвайки тенденциите в развитието на уредите за почистване по света, създадохме за Вас прахосмукачка, която ще Ви помогне да ре...

  • Page 87

    87 Не използвайте прахосмукачката без филтъра от пяна във филтърния модул. – Не оставяйте прахосмукачката включена да работи без наблюдение предвид опасността в слу- – чай на падане. Производителят не отговаря за евентуални повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъответстващ на нег...

  • Page 88

    88 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ НА СУХИ ПОВЪРХНОСТИ Смукателните приставки за мебели, фуги и тапицерия могат да се монтират както на смукателната тръба, така и на дръжка- та на маркуча. Смукателният маркуч дава възможност за лесно маневриране. Бла-го- дарение на конструкцията си не се усуква по врем...

  • Page 89

    89 Меки повърхности – килими и мокети. Твърди повърхности – дървени подове, балатуми, керамични плочки и др. Препоръчва се този тип повърхности да се почистват със смукателната четка. Съединете смукателната четка с тръбата – натиснете превключвателя на сму- кателната четка – символът означава меки п...

  • Page 90

    90 c – ЗА СЪБИРАНЕ НА ОТПАДЪЦИ БЕЗ ХАРТИЕНАТА ТОРБИЧКА НЕПОСРЕДСТВЕНО В РЕЗЕР- ВОАРА НА ФИЛТЪРА С ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФИЛТЪРНА ВЛОЖКА „fizelina” ИЛИ БЕЗ НЕЯ Проверете дали във вътрешността на филтъра има хартиена торбичка, ако има – махнете я. – Проверете правилно ли е затворен горният капак към корпуса (...

  • Page 91

    91 В такъв случай: Изключете прахосмукачката с натискане на бутона на превключвателя и изва- – дете щепсела от ел. контакта. Завъртете накрайника на маркуча така, че да съвпаднат стрелките ▼ на накрай- – ника на маркуча и гнездото на резервоара и извадете маркуча от резервоара. Отворете горния капак...

  • Page 92

    92 Блокирайте съединенията, като завъртите блокировката на: – ръбите, – тръбите с маркуча, – тръбите със съединителя, – съединителя с приставката. – Пъхнете накрайника на маркуча в клапана в основата на прахосмукачката. – Уверете се, че накрайникът е правилно прикрепен в клапана. – ВНИМАНИЕ! В случа...

  • Page 93

    93 3. Регулатор – служи за регулиране на смукателната сила, което става с отваряне или затваряне на отвора, намиращ се под регулатора. ВНИМАНИЕ! При всмукване на вода, мокро почистване или почистване с пара отворът трябва да бъде изцяло затворен. Смукателните тръби (детергент/ пара) съединяват смука...

  • Page 94

    94 zelmer s.A. гарантира добър ефект от почистването и правилна работа на прахосмукачката само при използване на почистващи препарати и количества, одобрени от zelmer s.A., което е отбеля- зано на етикета на почистващия препарат: Прах „dywanopuc” фирма oktima, Полша. – Течен препарат „carpex” фирма ...

  • Page 95

    95 ПОЧИСТВАНЕ НА ГЛАДКИ ПОВЪРХНОСТИ Поставете накрайника с четка на приставката. – Превключете тристепенния превключвател ( – 1) на степен „2” и включете пра- хосмукачката (както при почистването на килими). Натиснете бутона за регулиране на притока на вода – към приставката, намиращ се на дръжката ...

  • Page 96

    96 Подготовка на прахосмукачката за почистване с пара За приготвяне на солен разтвор трябва да се използва 3,5 л деминерализирана (дестилирана) вода, към която се прибавя 5 г готварска сол (1/2 равна лъжичка) или 5 мл физиологичен разтвор (от аптеката). Солта не бива да се прилага всеки път, а на вс...

  • Page 97

    97 След приключване на разпръскването изключете помпата (превключете тристепенния превклю- – чвател (1) от степен „1” на степен „0”) и с цел изпускане на налягането натиснете за кратко буто- на за регулиране притока на вода до приставката, намиращ се на смукателния маркуч. ПОЧИСТВАНЕ С ПАРА НА СИЛНО...

  • Page 98

    98 Отворете горния капак така, че да се намира във вертикално положение. – Хванете с пръсти горния ръб на решетката на филтъра (от предната стра- – на на прахосмукачката) и го издърпайте леко към себе си, докато не се освободи от прикрепващите елементи. Завъртете рамката, свалете филтъра, изплакнете...

  • Page 99

    99 ПРОБЛЕМИ, КОИТО МОГАТ ДА ВЪЗНИКНАТ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Установен проблем Правдоподобна причина Начин на отстраняване 1.Уредът не работи. Липса на електрическо захранване. Проверете захранващия кабел и ел. контакта. 2.Уредът не отделя пара (1) Не е включен пароге- нераторът. Проверете дали е ...

  • Page 100

    100 ua Шановні Клієнти! Наші порохотяги присутні на ринку протягом багатьох років і мають дуже хорошу репутацію. Ви- користовуючи найкращі параметри попередніх моделей та світові тенденції розвитку техніки для прибирання ми створили для Вас порохотяг, який допоможе вирішити проблеми, пов'язані з заб...

  • Page 101

    101 Не використовуйте порохотяг без пористого фільтра, що входить у склад системи фільтрації. – Не залишайте увімкнений порохотяг, що працює, без нагляду – падіння пристрою є небезпечним. – Виробник не відповідає за можливі пошкодження, спричинені застосуванням пристрою не за призначенням або неправ...

  • Page 102

    102 ОСНАЩЕННЯ ДЛЯ СУХОГО ПРИБИРАННЯ Насадки для меблів, щілин та оббивки можна закріпити як на робочій трубі, так і безпосередньо на шлангу. Робочий шланг забез-печує зручне маневру-вання. Завдяки відпові-дній конструкції під час прибирання шланг не скручується. Робочі труби поєднують робочий шланг ...

  • Page 103

    103 Щіткою-усмоктувачем рекомендується чистити: М'які поверхні – килими і килимове покриття. Тверді поверхні – підлоги з дерева, пластикове покриття, керамічна плитка, тощо. Надіньте щітку-усмоктувач на трубу і натисніть перемикач на насадці згідно з по- значкою для м’яких або – для твердих поверхон...

  • Page 104

    104 c – ДЛЯ ПРИБИРАННЯ БРУДУ БЕЗПОСЕРЕДНЬО У КАМЕРУ ФІЛЬТРА (БЕЗ ПАПЕРОВОГО МІШКА) З ВИКОРИСТАННЯМ ФІЛЬТРАЦІЙНОЇ ВСТАВКИ «fizelina» АБО БЕЗ НЕЇ Перевірте, чи у камері фільтра є паперовий мішок. Якщо так, витягніть його. – Перевірте правильність кріплення верхньої кришки з корпусом (тримачі – 1 і 2 м...

  • Page 105

    105 У такому випадку: Вимкніть порохотяг за допомогою кнопки вимикача, витягніть штепсель з розетки. – Поверніть кінець шланга до співпадіння позначок ▼ на шлангу і на баку, ви- – тягніть шланг з бака. Відкрийте верхню кришку і витягніть передній бак. – Зверніть увагу на правильне розташування порис...

  • Page 106

    106 Зафіксуйте з'єднання, закріплюючи між собою: – труби, – труби і шланг, – труби і з'єднувач, – з'єднувач і насадку. – ПРИБИРАННЯ РІДИНИ Для прибирання рідин, мокрого і парового чищення слід застосовувати робочий шланг і ро- бочі труби «миючий засіб / пара». Щоб прибрати рідину за допомогою порохо...

  • Page 107

    107 3. Заслінка– призначена для регулювання потужності усмоктування шляхом відкривання або за- кривання отвору під заслінкою. УВАГА! Під час прибирання води, а також мокрого або парового чищення заслінка пови- нна повністю закривати отвір. Робочі труби (миючий засіб/пара) – з'єднують робочий шланг (...

  • Page 108

    108 Визначте такий напрямок руху насадки до килиму, при – якому вона рухатиметься найлегше. Переведіть трипозиційний вимикач – (1) у положення «2» (насос заднього баку подає воду з миючим засо- бом, про що повідомляє сигнальна лампочка (5)). Увімкніть порохотяг за допомогою вимикача двигуна – (2). У...

  • Page 109

    109 Для парового чищення дозволяється застосовувати виключно робочий шланг і робочі труби «миючий засіб/пара», малий розпилювач, насадку для збирання та з'єднувач зі щіточкою. Насадка для збирання – призначена для прибирання води з килимового покриття, килимів, підлог. Щіточка – у комплекті зі з'єдн...

  • Page 110

    110 Зачекайте, доки знову засвітиться сигнальна лампочка функції "парове чищення" – (4) (пристрій готовий до роботи) та увімкніть вимикач подачі пари (3). УВАГА! Щоб уникнути тріскання скла, дзеркал та інших скляних поверхонь, що знахо- дяться у холодних (неопалюваних) приміщеннях, внаслідок різкого...

  • Page 111

    111 Поверніть фіксатор і роз'єднайте робочі труби. Анало- – гічно демонтуйте шланг і насадки. Витягніть з бака водний фільтр. – З водного фільтра витягніть пористий фільтр і промийте – його під проточною водою, поливаючи водою з внутріш- нього боку пористої поверхні. УВАГА! Пористий фільтраційний ма...

  • Page 112

    112 Вихідний фільтр Фільтр вихідного повітря підлягає заміні через 30 годин роботи (6 місяців) або раніше у випадку сильного забруднення. Натисніть на фіксатор і відкрийте кришку вихідного отвору. – Замініть вставку фільтра – (1 і 2): ЗАМІНА ФІЛЬТРІВ У процесі експлуатації забруднюються вхідний і ви...

  • Page 113

    113 ПРОБЛЕМИ, ЯКІ МОЖУТЬ ВИНИКНУТИ У ПРОЦЕСІ ЕКСПЛУАТАЦІЇ Проблема Імовірна причина Спосіб усунення 1. Пристрій не працює Відсутнє живлення. Перевірити провід живлення і розетку. 2. Пристрій не подає пару (1) Вимкнений парогене- ратор. Перевірити, чи трипозиційний вимикач (1) знахо- диться у положен...

  • Page 114

    114 en dear customers! For many years our vacuum cleaners have enjoyed a very good customer opinion.Based on our best solutions used in our previous models and the current trends in the industry we have created a vacuum cleaner that will help solving all your problems with keeping your houses clean....

  • Page 115

    115 the manufacturer shall not bear responsibility for any damage caused by the incorrect use of the vacuum cleaner or its inappropriate handling. The manufacturer reserves the right to modify this product at any time without prior notifi cation in order to adapt it to the legal regulations, standar...

  • Page 116

    116 accessories for cleaning dry areas nozzles for furniture, crevices and upholstery can be attached both to the extension tubes and to the hose. The hose enables easy manoeuvring the attachments.Thanks to its design the hose does not twist while the vacuum cleaner is working. The extension tubes c...

  • Page 117

    117 we recommend the use of the fl oor tool to: soft backgrounds: carpets and fl oor coverings hard backgrounds: wooden, plastic, ceramic-tile fl oors, etc. Connect the 449 fl oor tool and the tube – press the switch on the fl oor tool as shown on the picture for soft backgrounds or for hard backgro...

  • Page 118

    118 c – vacuuming directly to filter chamber, without a paper bag, with or without a “fizelina” filtering insert check if a paper bag is in the fi lter chamber and remove it, if necessary. – check if the upper cover is properly fi xed to the fi lter chamber (clamps – 1 and 2 should be locked).To do ...

  • Page 119

    119 in this situation: switch the vacuum cleaner off by pressing the main switch and remove the plug – from the socket. Turn the hose until the ▼ symbols on the hose and the container are located – opposite to each other.Remove the hose from the slot. Open the upper cover and remove the front contai...

  • Page 120

    120 turn the lock on the joint between: – the extension tubes, – the tube and the hose, – the tube and the connector, – the connector and the nozzle. – removing liquids to remove liquids and for wet or steam cleaning use the detergent/steam hose and extension tubes. In order to use the vacuum cleane...

  • Page 121

    121 attention! While collecting liquids, wet or steam cleaning the slide should cover the hole completely. Extension tubes (detergent/steam) connect the hose (detergent/steam) with a proper nozzle through (or without) a connector. Depending on the particular application and the height of the user on...

  • Page 122

    122 find the direction of the nozzle manoeuvres, which – ensures least resistance. Set the three-position switch ( – 1) to “2” – the pump in the rear container takes water with detergent, which is signalled by the indicator (5). Start the vacuum cleaner by pressing the main switch ( – 2). Attention!...

  • Page 123

    123 in case of steam cleaning use only the equipment listed below:the detergent/ steam hose, the detergent/steam extension pipes, a big spray nozzle, a suction nozzle, a brush and a connector. The suction nozzle – is used to collect water from fl oor coverings, carpets and fl oors. The brush – toget...

  • Page 124

    124 wait until the steam cleaning indicator ( – 4) lights up again (indicating that the appliance is ready to work) and turn on the steam exhaust switch (3). Attention! To avoid cracks on windows, mirrors and other glass surfaces located in cold (non- heated) rooms and resulting from too big differe...

  • Page 125

    125 unlock the blockade and disconnect the extension pipes.Similarly, – disconnect the hose and the nozzle. Take the water fi lter out of the container. – remove the foam fi lter from the water fi lter and rinse it with running – water with the water stream moving from the inner side of the foam. At...

  • Page 126

    126 exhaust air fi lter the exhaust air fi lter should be replaced upon about 30 hours of operation (6 months) or earlier in case it gets very dirty. Press the blockade and open the exhaust cover. – replace the fi lter – (1 and 2): filter replacement in the course of the operation the inlet and exha...

  • Page 127

    127 problems, which may occur while operating the vacuum cleaner problem possible cause solution 1. The vacuum cleaner does not work. No power supply. Check the mains cable and the slot. 2. Steam is not generated (1) the steam generator is off. Check if the three-position switch (1) is set to 1. The...

  • Page 128

    616-010 instrukcja 616-010.Indb 128 instrukcja 616-010.Indb 128 2010-02-23 10:19:03 2010-02-23 10:19:03.