3M SPEEDGLAS SL User Instructions

Other manuals for SPEEDGLAS SL: User Manual
Manual is about: SPEEDGLAS SL

Summary of SPEEDGLAS SL

  • Page 1

    3 m ™ s p e e d g l a s ™ s l user instructions bedienungsanleitung notice d’instructions Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ instruzioni d’uso gebruiksaanwijzing instrucciones de uso instruções de uso bruksanvisning bruksanvisning brugsanvisning käyttöohjeet kasutusjuhend vartotojo...

  • Page 3

    Parts list 16 75 20 16 75 25 16 80 00 16 80 10 42 80 00 16 40 05 16 90 01 16 91 00 72 60 00 72 70 00 70 60 00 70 50 10 73 10 00 42 20 00 70 11 90

  • Page 6

    Instruction 3m ™ speedglas ™ sl welding shield before welding for your own protection read these instructions carefully before using the speedglas sl welding shield. The complete assembly is illustrated in ffiig gu urre e a a::1 1. Adjust the welding shield according to your individual requirements....

  • Page 7

    The following is an example (en 379): note! The above is an example. Valid classification is marked on the wel- ding filter. On the welding shield and the outer protection plate, markings indicate safety class for protection against high speed particles. F stands for low energy impact and b stands f...

  • Page 8

    Sensitivity the sensitivity of the photo detector system (which responds to the light from the welding arc) can be adjusted to accommodate a variety of welding methods and workplace conditions. In order to see the current sensitivity setting, momentarily press the sensitivity button. To select anoth...

  • Page 9

    Note! Flashing light sources (e.G. Safety strobe lights) can trigger the welding fil- ter making it flash when no welding is occurring. This interference can occur from long distances and/or from reflected light. Welding areas must be shiel- ded from such interference. Caution! Should the speedglas ...

  • Page 10

    Remove the used batteries and dispose of them according to local regulations. Insert new batteries in the battery holder according to ffiig gu urre e g g::1 1.. Slide the battery holder into the welding filter until it snaps in position. Temperature range the recommended operating temperature range ...

  • Page 11

    Susceptible persons should be aware that materials that come into contact with skin may cause allergic reactions. Wearers of ophthalmic spectacles should be aware that in the case of severe impact hazards the deformation of the shield might cause the insi- de of the shield to come into contact with ...

  • Page 12

    Bedienungsanleitung 3m™ speedglas™ sl automatikschweißmaske vor inbetriebnahme! Lesen sie diese hinweise zu ihrer eigenen sicherheit sorgfältig, bevor sie die speedglas sl automatikschweißmaske benutzen. Bauen sie die einzelteile wie in den abbildungen 8-12 beschrieben zusammen. Stellen sie die schw...

  • Page 13

    Achtung! Speedglas sl schweißerkopfteile eignen sich für die meisten schweißver- fahren. Sie sind jedoch nicht geeignet zum laserschweißen und laser- schneiden. Kennzeichnung jedes produkt ist mit der entsprechenden schutzstufe oder dem entspre- chenden schutzstufenbereich gekennzeichnet. Vergewisse...

  • Page 14

    3 14 lagerung die schutzausrüstung sollte in sauberer und trockener umgebung in einem temperaturbereich von -30°c bis +70°c gelagert werden. Die relative luft- feuchtigkeit in der umgebung sollte maximal 90% betragen. Funktionen ein/aus die speedglas sl automatikschweißmaske schaltet sich automatisc...

  • Page 15

    Mus nicht wie gewünscht ausgelöst, die empfindlichkeit erhöhen (position 3 oder 4), bis eine sichere verdunkelung gewährleistet ist. Bei einer höhe- ren detektoreinstellung kann es vorkommen, dass die verdunkelung auch nach abschließen des schweißvorgangs aufgrund einer anderen licht- quelle aufrech...

  • Page 16

    3 16 achtung! Stellen sie sicher, dass die neue vorsatzscheibe in allen vier arretierungs- punkten sicher eingerastet ist. Austausch der inneren vorsatzscheibe ((a ab bb biilld du un ng g c c::3 3)) entfernen sie die gebrauchte vorsatzscheibe setzten sie die neue vorsatzscheibe ein, nachdem sie auf ...

  • Page 17

    3 17 prüfen sie das komplette produkt regelmäßig und ersetzten sie alle ver- brauchten oder beschädigten teile durch originalersatzteile. Die beiden sensoren des filters müssen sauber und frei gehalten werden. Dies sichert die zuverlässige funktion. Achtung! Um die funktionstüchtigkeit der elektroni...

  • Page 18

    Empfindliche personen sollten sich darüber bewusst sein, dass partikeln und chemische substanzen, die durch den schweißprozess freigesetzt werden können, allergische hautreaktionen auslösen können. Träger von korrekturbrillen sollten sich der tatsache bewusst sein, dass beim auftreffen starker stoße...

  • Page 19

    Instructions masque de soudage 3m™ speedglas™ sl avant de souder pour votre sécurité, nous vous conseillons de lire attentivement ces instruc- tions avant d’utiliser le masque de soudage speedglas sl. L'appareil complet est illustré par la ffiig gu urre e a a::1 1 ajuster la cagoule selon vos besoin...

  • Page 20

    Marquage le marquage du filtre indique la plage de teintes de la cassette. La classe de protection des yeux et du visage est définie selon l’en 379, l’en 166, l’en 169 et l’en 175. Ceci est un exemple (en 379) : attention ceci est un exemple. La classification en vigueur est marquée sur le filtre de...

  • Page 21

    2 21 fonctions on/off le masque de soudage speedglas sl s’allume et s’éteint automatique- ment. Teinte il existe cinq teintes différentes pour l’assombrissement: les teintes 8, 9, 10, 11 et 12. Pour voir à quelle teinte le filtre de soudage a été réglé, appuyez brièvement sur le bouton shade. Pour c...

  • Page 22

    Vers la position 3 ou 4 jusqu’à ce qu’un assombrissement ait réellement lieu. Lorsqu’on choisit une sensibilité trop élevée, il peut arriver que le filtre reste en position d’assombrissement après la fin du soudage sous l’effet de la lumière ambiante. Lorsque c’est le cas, diminuez la sensibilité de...

  • Page 23

    2 23 remplacement de la protection intérieure. La protection intérieure est enlevée comme indiqué par la figure d:1. Oter le film protecteur se trouvant sur les deux faces de la nouvelle protection. Fixer l’un des côtés dans la plaque comme indiqué par la figure d:2. Plier la protection de façon à f...

  • Page 24

    2 24 nettoyage nettoyer le masque à l’eau tiède avec un savon doux. Ne pas utiliser de sol- vant. Nettoyer l’élément filtrant avec un tissu propre, non pelucheux. Ne pas tremper dans l’eau. Attention ! Utiliser ce masque uniquement pour la protection du visage et des yeux, contre les rayons nocifs, ...

  • Page 25

    Pièces détachées réf. Description 16 40 05 protection cou et oreilles en cuir 16 90 01 protection cou tecaweld 16 91 00 cagoule tecaweld 16 75 20 bandeaux en tissu-éponge, violet (sachet de 2) 16 75 25 bandeaux en microfibres, noir (sachet de 2) 16 80 00 bandeaux en cuir 16 80 10 bandeaux en coton, ...

  • Page 26

    Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ñâàðî÷íîãî ùèòêà 3m™ speedglas™ sl Ïåðåä ðàáîòîé èíòåðåñàõ àøåé ñîáñòâåííîé áåçîïàñíîñòè âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå íàñòîÿùóþ èíñòðóêöèþ ïåðåä òåì, êàê èñïîëüçîâàòü ñâàðî÷íûé ùèòîê speedglas sl. Ïîëíàÿ ñáîðêà ïîêàçàíà íà Ðèñ. A:1 Îòðåãóëèðóéòå ñâàðî÷íûé ùèòîê â ñîîòâåòñòâèè ñ àø...

  • Page 27

    íèìàíèå! Ñâàðî÷íûé ùèòîê speedglas sl íå ïîäõîäèò äëÿ ëàçåðíîé ñâàðêè è ðåçêè èëè ãàçîâîé ñâàðêè/ðåçêè (íàïðèìåð, êèñëîðîäíî- àöåòèëåíîâîé). Ñâàðî÷íûé ùèòîê speedglas sl ðàçðàáîòàí äëÿ ëþáîãî èñïîëüçîâàíèÿ, èñêëþ÷àÿ òÿæåëûå ðàáîòû íàä ãîëîâîé, ñâÿçàííûå ñî ñâàðêîé/ðåçêîé, âåäóùèå ê ðèñêó îæîãà îò ïà...

  • Page 28

    R 28 Ôóíêöèîíèðîâàíèå on/off Ñâàðî÷íûé ùèòîê speedglas sl âêëþ÷àåòñÿ è âûêëþ÷àåòñÿ àâòîìàòè÷åñêè. Çàòåìíåíèå Äëÿ òåìíîãî ñîñòîÿíèÿ ìîæíî óñòàíîâèòü ïÿòü ðàçëè÷íûõ íîìåðîâ çàòåìíåíèÿ - 8, 9, 10, 11 èëè 12. Óçíàòü òåêóùèé íîìåð çàòåìíåíèÿ ìîæíî êðàòêîâðåìåííûì íàæàòèåì íà êíîïêó shade. ûáðàòü äðóãîé í...

  • Page 29

    Åñëè óñòàíîâëåíà ñëèøêîì âûñîêàÿ ÷óâñòâèòåëüíîñòü, ýòî, âîçìîæíî, ïðèâåäåò ê òîìó, ÷òî ôèëüòð îñòàíåòñÿ â çàòåìíåííîì ïîëîæåíèè ïîñëå îêîí÷àíèÿ ñâàðêè, ïîä âëèÿíèåì äðóãèõ èñòî÷íèêîâ ñâåòà. ýòîì ñëó÷àå óìåíüøèòå ÷óâñòâèòåëüíîñòü óñòàíîâêîé ìåíüøåãî çíà÷åíèÿ, ïîêà ñâàðî÷íûé ôèëüòð íå áóäåò çàòåìíÿòüñ...

  • Page 30

    R 30 Çàìåíà âíóòðåííåé çàùèòíîé ïëàñòèíû. Óäàëèòå èñïîëüçîâàííóþ âíóòðåííåþ çàùèòíóþ ïëàñòèíó, êàê ïîêàçàíî íà Ðèñ. D:1. Íîâàÿ âíóòðåííÿÿ çàùèòíàÿ ïëàñòèíà äîëæíà áûòü âñòàâëåíà ïîñëå óäàëåíèÿ ïðåäîõðàíèòåëüíîé ïëåíêè. Çàêðåïèòå îäíó ñòîðîíó, çàêðåïèâ óãëû â ñîîòâåòñòâèè ñ Ðèñ. D:2. ûãíèòå ñåðåäèíó ...

  • Page 31

    R 31 íèìàíèå! Äëÿ ïðîâåðêè ýëåêòðîíèêè è ðàáîòû êíîïîê, íàæìèòå íà êíîïêó, èíäèêàòîð äîëæåí ìèãàòü. Î÷èñòêà Î÷èñòêó ùèòêà ïðîèçâîäèòå ìÿãêèì ìîþùèì ñðåäñòâîì è òåïëîé âîäîé. Íå èñïîëüçóéòå ðàñòâîðèòåëè. Î÷èñòêó ñâàðî÷íîãî ôèëüòðà ïðîèçâîäèòå ÷èñòîé íå îñòàâëÿþùåé âîëîêîí òêàíüþ èëè áàéêîé. Íå ïîãðóæ...

  • Page 32

    Êàòàëîã àðòèêóë îïèñàíèå 16 40 05 Çàùèòà óøåé è ãîðëà èç êîæè (3 ÷àñòè) 16 90 01 Çàùèòà ãîðëà èç tecaweld 16 91 00 Ñâàðî÷íûé ïîäøëåìíèê èç tecaweld 16 75 20 Íàêëàäêà íà îãîëîâüå èç òêàíè, ïóðïóðíàÿ, 2 øò. 16 75 25 Íàêëàäêà íà îãîëîâüå èç ìèêðî ôèáðû, ÷åðíàÿ, 2 øò. 16 80 00 Íàêëàäêà íà îãîëîâüå èç êî...

  • Page 33

    ²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ çâàðþâàëüíîãî ùèòêà 3m™ speedglas™ sl ÏÅÐÅÄ ÇÀÐÞÀÍÍßÌ Çàäëÿ àøî¿ âëàñíî¿ áåçïåêè óâàæíî îçíàéîìòåñÿ ç ö³ºþ ³íñòðóêö³ºþ ïåðåä ïî÷àòêîì âèêîðèñòàííÿ çâàðþâàëüíîãî ùèòêà speedglas sl. dzáðàíèé ùèòîê çîáðàæåíèé íà ìàëþíêó a:1 ³äðåãóëþéòå ùèòîê çà àøèìè ïåðñîíàëüíèìè ïîòðåáàìè (...

  • Page 34

    ðîáîòè çà âèêëþ÷åííÿì äóæå ³íòåíñèâíîãî çâàðþâàííÿ / ð³çêè íàä ãîëîâîþ – ÷åðåç ðèçèê îòðèìàííÿ òðàâì â³ä ðîçïëàâëåíîãî ìåòàëó. Ìàðêóâàííÿ Íà çâàðþâàëüíîìó ô³ëüòð³ íàíåñåíå ìàðêóâàííÿ ùîäî ð³âíÿ çàòåìíåííÿ. Êëàñ çàõèñòó î÷åé òà îáëè÷÷ÿ â³äïîâ³äຠâèìîãàì ñòàíäàðò³â en 379, en 166, en 169 òà en 175. Ç...

  • Page 35

    U 35 ÔÓÍÊÖ²ÎÍÓÀÍÍß Óâ³ìêíåííÿ / âèìêíåííÿ Çâàðþâàëüíèé ùèòîê speedglas sl âìèêàºòüñÿ òà âèìèêàºòüñÿ àâòîìàòè÷íî. èá³ð ð³âíÿ çàòåìíåííÿ Ùîá ïîáà÷èòè, íà ÿêîìó ð³âí³ çàòåìíåííÿ âñòàíîâëåíî ô³ëüòð, íàòèñí³òü ³ â³äïóñò³òü êíîïêó shade. Ùîá âèáðàòè ³íøèé ð³âåíü çàòåìíåííÿ, â òîé ÷àñ, êîëè ñïðàöüîâóº ñâ³ò...

  • Page 36

    U 36 âåëèêèé ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, ô³ëüòð ìîæå çàëèøàòèñü çàòåìíåíèì ³ ï³ñëÿ çàâåðøåííÿ çâàðþâàííÿ. òàêîìó ðàç³ òðåáà çíèçèòè ð³âåíü ÷óòëèâîñò³, äîêè ô³ëüòð íå ïî÷íå íîðìàëüíî çàòåìíþâàòèñü ³ îñâ³òëþâàòèñü. ²íäèêàòîð ðîçðÿäó áàòàðåéîê Ïðè ïîòðåá³ çàì³íè áàòàðåéîê ïî÷èíຠáëèìàòè ³íäèêàòîð ðîçðÿäó àáî í...

  • Page 37

    U 37 Çàì³íà âíóòð³øíüî¿ çàõèñíî¿ ë³íçè. íóòð³øíÿ çàõèñíà ë³íçà çì³íþºòüñÿ, ÿê ïðî³ëþñòðîâàíî íà ìàëþíêó d:1. ϳñëÿ âèäàëåííÿ çàõèñíî¿ ïë³âêè âñòàíîâ³òü âíóòð³øíþ çàõèñíó ë³íçó. ñòàíîâ³òü îäíó ñòîðîíó çàõèñíî¿ ë³íçè, ÿê çîáðàæåíî íà ìàëþíêó d:2. dzãí³òü ë³íçó ïîñåðåäèí³ òà âñòàâòå ³íøó ñòîðîíó. Ïðàâè...

  • Page 38

    U 38 ×èñòêà Î÷èùóéòå ùèòîê çà äîïîìîãîþ òåïëî¿ âîäè òà ìèëà. Íå âèêîðèñòîâóéòå ðîç÷èííèê³â. Î÷èùóéòå çâàðþâàëüíèé ô³ëüòð çà äîïîìîãîþ ÷èñòî¿ òêàíèíè, ÿêà íå çàëèøຠíà ïîâåðõí³ âîëîêîí. Íå çàíóðþéòå ô³ëüòð ó âîäó. Óâàãà! èêîðèñòîâóéòå çâàðþâàëüíèé ùèòîê ò³ëüêè äëÿ çàõèñòó îáëè÷÷ÿ òà î÷åé â³ä íåáåçïå...

  • Page 39

    Ïåðåë³ê ÷àñòèí ¹ ÷àñòèíè Îïèñ 16 40 05 Çàõèñò âóõ òà ãîðëà ç³ øê³ðè (3 ÷àñòèíè). 16 90 01 Çàõèñò ãîðëà, tecaweld. 16 91 00 Çàõèñò ãîëîâè/ãîðëà, tecaweld. 16 75 20 Íàëîáíà ïðîêëàäêà, òêàíèíà, (2 øò.). 16 75 25 Íàëîáíà ïðîêëàäêà, ì³êðîâîëîêíî, (2 øò.). 16 80 00 Íàëîáíà ïðîêëàäêà, øê³ðà. 16 80 10 Íàëîá...

  • Page 40

    Istruzioni d’uso schermo saldatura 3m™ speedglas™ sl prima di saldare per la vostra protezione, vi invitiamo a leggere attentamente queste istruzioni ,prima di usare lo schermo di saldatura speedglas sl. Il completo assemblaggio è illustrato nella figura a:1 regolare lo schermo a seconda delle vostr...

  • Page 41

    Ad esempio (en 379): nota! Quello sopra riportato èun esempio. La classificazione valida è quella riportata sullo schermo. Sullo schermo e sulla lamina di protezione esterna ,il marcaggio indica la classe di protezione contro particelle ad alta velocità. F indica un impatto a bassa energia mentre b ...

  • Page 42

    4 42 sensitività l’impostazione del sensore sensitivity (che risponde alla luce dell’arco ) può essere impostato a seconda del sistema di saldatura e delle condizio- ni di lavoro. Per controllare su quale posizione è impostato il filtro di salda- tuta, premere brevemente il pulsante sensitivity. Per...

  • Page 43

    Nota! Fonti di luci intermittenti es. (luci di sicurezza stroboscopiche) possono dare impulso al filtro anche se non si sta saldando. Questa interferenza può verificarsi anche da lunghe distanze e/o da luci rifrangenti.In questi casi la aree di lavoro saldatura devono essere schermate onde evitare q...

  • Page 44

    4 44 sostituzione della batteria. E’ necessario rimuovere il filtro per saldatura per avere accesso al com- parto pile.Rimuovere il coperchio portapile (usare eventualmente un picco- lo cacciavite). Rimuovere le pile usate e smaltirle secondo la legge. Inserire le nuove batterie secondo la figura g:...

  • Page 45

    4 45 il costruttore non è responsabile in caso di modifica al filtro od inserimento dello speedglas sl in altri schermi diversi da quelli specificati in queste istruzioni. La protezione può essere seriamente ridotta se vengono effettuate modifi- che non approvate. Persone soggette a reazioni allergi...

  • Page 46

    Gebruiksaanwijzing 3m™ speedglas™ sl laskap voor het lassen voor uw eigen veiligheid raden wij u aan deze instructies goed te lezen voor- dat u de speedglas sl gaat gebruiken. De complete uitrusting staat in afbeelding a:1 weergegeven. Stel de laskap in naar uw eigen behoeften (zie afb. B:1 – b:3). ...

  • Page 47

    Kenmerken ieder lasfilter is gemerkt met kleurnummers. De oog- en gelaatsbescherming is geclassificeerd volgens en 379, en 166 en en 169. Onderstaand is een voorbeeld (en 379): n.B.! Bovenstaand is een voorbeeld. Ieder lasfilter is voorzien van een geldige classificatie. Op de laskap en de buitenbes...

  • Page 48

    6 48 functies aan/uit het speedglas sl lasfilter schakelt automatisch aan en uit. Kleurinstelling kiezen er zijn in de donkere stand vijf verschillende kleurinstellingen beschikbaar, namelijk 8, 9, 10, 11 en 12. Druk korte tijd op de shade-knop om te zien op welke kleur het lasfilter is ingesteld. D...

  • Page 49

    Snelheid donker/licht instelling zet, om de juiste stand voor de detector te vinden, deze vóór het lassen in stand 2. Dit is de normale stand die in de meeste situaties goed werkt. Ver- hoog de gevoeligheid naar stand 3 of 4 als het lasfilter bij het lassen onvol- doende donkerkleurt, totdat er een ...

  • Page 50

    6 50 vervanging onderdelen vervanging van de beschermruit buitenzijde. Verwijder de gebruikte beschermruit en plaats een nieuwe beschermruit op het lasfilter zoals is aangegeven in afbeelding c:1 – c:2. N.B.! Zorg ervoor dat de beschermruit op de juiste wijze is geklemd op de vier punten, zie afbeel...

  • Page 51

    6 51 gebroken, bekraste of door veel lasspatten beschadigde spatruiten ver- minderen het zicht en kunnen daardoor een belangrijke vermindering van bescherming geven. Vervang de beschadigde onderdelen onmiddellijk met originele speedglas onderdelen om schade ogen en gezicht te voorkomen. De sensoren ...

  • Page 52

    Reserve onderdelen en accessoires artikelnr omschrijving 164005 oor- en keelbeschermer leer (3-delig) 169001 keel- en halsbeschermer tecaweld 169100 monnikskap tecaweld 167520 zweetbanden, badstof met klittenband, paars, 2 stuks 167525 zweetbanden, microvezel, zwart, 2 stuks 168000 zweetbanden, leer...

  • Page 53

    Instrucciones de uso. Pantalla de soldadura 3m™ speedglas™ sl antes de de soldar por su propia seguridad lea estas instrucciones antes de usar la pantalla de soldadura speedglas sl. El equipo completo está representado en la fig. A:1. Ajustar la pantalla según sus necesidades individuales (ver fig. ...

  • Page 54

    A continuación se muestra un ejemplo (en379): ¡nota! El anterior es un ejemplo. La clasificación válida aparece marcada en cada filtro de soldadura. En la pantalla y en la placa de protección exterior, el marcado indica la clase de protección frente a partículas de alta velocidad. F significa impact...

  • Page 55

    5 55 sensibilidad el detector fotométrico ( que responde a la luz procedente del arco eléctri- co) se puede ajustar para acomodarse a los distintos tipos de soldadura y ambientes de trabajo. Para comprobar en qué estado se ha ajustado el detector, pulse brevemente el botón sensitivity. Para seleccio...

  • Page 56

    ¡nota! Algunas fuentes de luz (por ejemplo, un estroboscopio) pueden provocar que el filtro de soldadura se oscurezca aúnque no se esté soldando. Esta interferencia puede ocurrir desde largas distancias y/o luz reflejada. Se recomienda proteger las zonas de soldadura de estas interferencias. ¡advert...

  • Page 57

    5 57 rango de temperatura la temperatura de trabajo para el ocular va de -5°c a +55°c. Debe alma- cenarse en un ambiente limpio y seco a temperaturas de -30°c a +70°c. Inspección inspeccione cuidadosamente la pantalla speedglassl y cambie las partes gastadas o dañadas. El ocular o cubre-filtros agri...

  • Page 58

    5 58 los usuarios de gafas deben saber que en el caso de peligro de impactos severos, la deformación de la pantalla puede hacer que el interior de la misma entre en contacto con las gafas y cree un peligro para el usuario. En todos los procesos de soldadura por arco debe verse solamente con la prote...

  • Page 59

    Instruções máscara de soldadura 3m™ speedglas™ sl antes de soldar para sua própria segurança leia com atenção as instruções antes de utilizar a máscara de soldadura speedglas sl. Monte o equipamento de acordo com o demonstrado na figura a:1. Ajuste a máscara de soldadura de acordo com as suas necess...

  • Page 60

    Marcações o filtro de soldadura está marcado com o nível de escurecimento. A classificação de protecção para olhos e face está feita de acordo com as normas en 379, en 166, en 169 e en 175. Segue-se um exemplo: (en 379): nota! A informação abaixo é um exemplo. A classificação válida está no filtro d...

  • Page 61

    - 61 escurecimento estão disponíveis 5 níveis diferentes de escurecimento no estado escuro, 8, 9, 10, 11 e 12. Para verificar o nível de escurecimento actual, pressione momentaneamente o botão shade. Para seleccionar outro nível de escu- recimento, pressione o botão shade novamente enquanto o led pi...

  • Page 62

    Indicador de bateria fraca a bateria deve ser substituída quando o indicador de bateria fraca piscar ou quando os led’s de escurecimento e sensibilidade não piscarem quan- do os respectivos botões são pressionados. Nota! O filtro de soldadura pode não passar para a posição escura se os senso- res es...

  • Page 63

    - 63 substituição da placa de protecção interior. A placa de protecção interior usada é removida como ilustrado na figura d:1. A nova placa de protecção interior deve ser montada após o filme pro- tector ser retirado. Coloque um dos lados fixando-os de acordo com a figura d:2. Dobre o centro e fixe ...

  • Page 64

    - 64 nota! Para verificar que a electrónica e os botões estão a funcionar, pressione os botões e os led’s piscarão. Limpeza limpe o escudo desta máscara de soldadura apenas com um deter- gente suave e água morna. Não utilize solventes. Limpe o filtro de sol- dadura com um pano macio, limpo e que não...

  • Page 65

    Lista de peças refª descrição 16 40 05 protecção em pele para ouvidos e garganta (3 peças) 16 90 01 protecção da garganta em tecaweld 16 91 00 capuz de soldadura em tecaweld 16 75 20 banda de suor em pano, violeta, 2 pcs. 16 75 25 banda de suor em micro fibra, preta, 2 pcs. 16 80 00 banda de suor em...

  • Page 66

    Bruksanvisning for 3m™ speedglas™ sl fØr sveising for din egen sikkerhet, les bruksanvisningen nøye før montering og bruk av speedglas sl sveiseskjerm. Det komplette utstyret er vist på fig. A:1. Juster hodesettet i henhold til dine egne behov, se fig. B:1 – b:3. Speedglas sl sveiseskjerm er utvikle...

  • Page 67

    Følgende er et eksempel (en 379): merk! Ovennevnet er et eksempel. Gjeldende klasser og din nivåer fin- nes på sveiseglasset. For sveiseskjerm og ytre beskyttelsesglass forekommer merking som angir beskyttelse mot partikler med høy hastighet. F står for slag med lav energi og b medium energi. Hvis p...

  • Page 68

    9 68 innstilling av lysdetektor innstilling av detektor som styrer når glasset skal aktiveres skjer med knap- pen sensitivity. Fotocellen reagerer på lysbuen fra sveisingen og kan til- passes en rekke sveisemetoder og arbeidsomgivelser. For å se hvilken posisjon sveiseglasset er innstilt på, trykker...

  • Page 69

    Merk! Blinkende lys som for eksempel blitz lys kan aktivere sveiseglasset og føre til at glasset blinker i samme takt som det blinkelde lyset. Dette kan fore- komme fra lengre distanse og/eller fra reflektrerende lys. Sveiseområde må skjermes fra slik påvirkning. Advarsel! Hvis speedglas sl sveisgla...

  • Page 70

    5 user manual 3m tm speedglas tm sl 0196 notified body 0196 din certco prüf- und zertifizierungszentrum aalen augenschutz und persönliche schutzausrüstung gartenstraße 133, 73430 aalen, germany part no. 70 11 20

  • Page 71

    9 71 brillebrukere skal være oppmerksomme på at kraftige slag mot sveises- kjermen kan innebære at innsiden av skjermen kommer i kontakt med bril- lene slik at disse forårsaker skade på brukeren. Se alltid på lysbuen med riktig din stryke, se fig. Side 185. Reservedeler/tilbehør art nr beskrivelse 1...

  • Page 72

    Instruktion 3m™ speedglas™ sl svetsvisir fÖre svetsning för din egen säkerhet läs noga igenom instruktionerna före användning av speedglas sl svetsvisir. Ett komplett svetsvisir är illustrerat i fig. A:1. Justera svetsvisiret efter egna behov (se fig. B:1 – b:3). Speedglas sl svetsvisir är konstruer...

  • Page 73

    Följande är ett exempel på märkning (ss-en379): observera! Ovan är ett exempel. Gällande klasser och täthetsgrader är märkta på svetsglaset. För svetsvisir och yttre skyddsglas anger märkningen skyddsklass mot par- tiklar med hög hastighet. F står för slag med låg energi (45 m/s) och b medi- um ener...

  • Page 74

    7 74 inställning av svetssensorerna känsligheten på sensorerna som styr när svetsglaset skall slå om till mörkt läge kan justeras för att passa olika svetsmetoder och arbetssituationer. För att se vilket läge som svetsglaset är inställt på, tryck kort på knappen sen- sitivity. För att välja en annan...

  • Page 75

    Varning! Om speedglas sl svetsvisir inte slår om till mörka läget när svetsbågen tänds, sluta genast att svetsa och kontrollera svetsglaset enligt dessa instruktioner. Fortsatt svetsning trots att svetsglaset inte slår om till mörka läget kan orsaka tillfälligt synbortfall. Om orsaken inte kan hitta...

  • Page 76

    7 76 Översyn. Gör regelbundet en noggrann översyn av speedglas sl svetsvisir och byt ut slitna eller skadade delar. Spräckta, repade och skadade svetsglas eller skyddsglas reducerar seendet och försämrar skyddet. Ersätt vid behov med nya speedglas delar i original för att undvika skada på ögon och a...

  • Page 77

    7 77 tillbehörslista art nr art beskrivning 16 40 05 Öron och halsskydd i läder (3 delar) 16 90 01 halsskydd i tecaweld 16 91 00 huva hals/huvud i tecaweld 16 75 20 svettband, frotté, purpur, 2-pack 16 75 25 svettband, microfiber, svart, 2-pack 16 80 00 svettband, läder, enstyckspack 16 80 10 svettb...

  • Page 78

    Brugsanvisning 3m™ speedglas™ sl fØr du gÅr igang med at svejse læs for din egen sikkerheds skyld denne brugsanvisning omhyggeligt, inden du går igang med at bruge speedglas sl svejsehoveddelen. Det komplette udstyr er vist i fig. A:1 tilpas svejsehoveddelen, så den passer til netop dig (se fig. B:1...

  • Page 79

    Mærkninger svejsekassetten er mærket med tæthedsgraderne. Den beskyttende evne for ansigt og øjne er angivet i henhold til en 379, en 166, en 169 og en 175. Følgende er et eksempel (en 379): bemærk! Ovennævnte er kun et eksempel. Den gældende klassificering er anført på hvert enkelt produkt. På svej...

  • Page 80

    8 80 tæthedsgrad der kan indstilles til fem forskellige mørke tæthedsgrader 8, 9, 10, 11 og 12. Hvilken tæthedsgrad, der er indstillet ses ved at trykke på knappen shade. For at vælge en ny tæthedsgrad trykkes på knappen shade, og herefter, mens lysdioden blinker, trykkes igen på shade-knappen, indt...

  • Page 81

    Batteriindikator batterierne skal udskiftes, når indikatoren “low battery” blinker lysdioderne for “sensitivity” ikke reagerer, når man trykker på knapperne. Bemærk svejsekassetten skifter muligvis ikke til mørk, hvis fotocellerne er blokere- de, eller hvis lysbuen er helt afskærmet. Bemærk! Blinken...

  • Page 82

    8 82 udskiftning af batteri. Svejsekassetten skal udtages for at man kan komme til batteriholderen. Tag batteriholderen ud (brug om nødvendigt en lille skruetrækker). Fjern de brugte batterier og bortskaf dem i henhold til gældende myndig- hedsregler. Sæt nye batterier i batteriholderen som vist i f...

  • Page 83

    8 83 fabrikanten er uden ansvar for ændringer der foretages på svejsekasset- ten eller dens eventuelle brug sammen med andre svejsehoveddele end speedglas sl . Beskyttelsen kan blive alvorligt forringet, hvis uautoriserede ændringer fore- tages. Særligt følsomme personer skal være opmærksomme på, at...

  • Page 84

    KÄyttÖohje 3m™ speedglas™ sl:n käyttöä ennen hitsausta oman turvallisuutesi vuoksi lue huolellisesti nämä käyttöohjeet ennen speedglas sl:n käyttöä. Täydellinen maski on esitetty kuvassa a:1. Säädä maski oman käyttötarpeesi mukaiseksi (kst. Kuva b:1 – b:3). Speedglas sl hitsausmaski on suunniteltu k...

  • Page 85

    Seuraavassa esimerkki (en 379): huom! Ylläoleva on esimerkki. Voimassa oleva luokitus on merkitty hit- sauslasiin. Hitsausmaskissa ja ulommassa suojalasissa esiintyy merkintä, joka kertoo suojaluokan korkean nopeuden hiukkasia vastaan. F tarkoittaa iskua matalalla energialla ja b tarkoittaa keskitas...

  • Page 86

    0 86 herkkyystunnistimen herkkyysasetus sensitivity-painikkeella valitaan se asetus, jonka mukaan lasi reagoi valo- kaareen. Voit tarkistaa hitsauslasien asetuksen painamalla lyhyesti sensi- tivity-painiketta. Jos haluat valita toisen asetuksen, paina uudelleen sensi- tivity-painiketta samalla, kun ...

  • Page 87

    Varoitus! Mikäli speedglas sl hitsausmaski ei tummene valokaaren syttymisestä, lopeta hitsaus välittömästi ja tarkista, että hitsauslasi tämän käyttöohjeiden mukaisesti. Mikäli hitsausta jatketaan siitä huolimatta, ettei hitsauslasi tum- mene, saattaa käyttäjän näkökenttä hävitä tilapäisesti. Huolto...

  • Page 88

    0 88 tarkastus ja huolto tarkista säännöllisesti huolella, että automaattisesti tummuva speedglas sl hitsausmaski - järjestelmä toimii moitteettomasti. Haljennut, roiskeinen tai naarmuinen hitsauslasi tai suojalasi heikentää suojaa ja vahingoittaa näköä. Vahingoittunut lasi on vaihdettava välittömäs...

  • Page 89

    0 89 varaosaluettelo osa nro tuotekuvaus 16 40 05 korva/kaulasuoja, nahkaa (3 osaa) 16 90 01 kaulasuoja tecaweld 16 91 00 huppu tecaweld 16 75 20 hikinauha, frotee, 2 kpl. 16 75 25 hikinauha, mikrokuitu musta, 2 kpl. 16 80 00 hikinauha, nahkaa, 1 kpl. 16 80 10 hikinauha, fleece, ruskea, tarrakiinity...

  • Page 90

    3m™ speedglas™ sl keevitusmaski kasutusjuhend enne keevitamist teie enda kaitsmiseks lugege käesolev juhend hoolikalt läbi, enne 3m™ speedglas™ keevitusmaski kasutamist. Õigesti koostatud keevitusmask on toodud joonisel a:1. Seadke keevitusmask sobivaks vastavalt oma vajadustele (vt joonis b:1 – b:2...

  • Page 91

    Järgnev on näide ( en 379): nb! Ülaltoodu on näide. Kehtiv klassifikatsioon on märgitud keevitus- filtrile. Keevitusmask ja väline kaitseklaas on markeeritud suure kiirusega liikuva- te osakeste ohutusklassiga, kus f tähistab nõrku lööke, b keskmise jõuga lööke. Kui kaitsevahend vastab kõrgetel temp...

  • Page 92

    é 92 keevitusmeetoditele ja töökoha olukorrale. Selleks, et teada saada, milline valgustundlikkusrežiim on valitud, vajutage korraks sensitivity nuppu. Val- gustundlikkuse muutmiseks vajutage dioodi vilkumise ajal niikaua sensiti- vity nuppu, kuni olete jõudnud soovitava režiimini. Asend 1 väikseim ...

  • Page 93

    Hoiatus! Kui speedglas mask ei muutu tumedaks keevituskaare tekkides, peatage kohe keevitamine ja kontrollige keevitusmaski nii nagu õpetatud selles juhendis. Kui te jätkate keevitamist maskiga, mis ei muutu tumedaks, võite kaotada ajutiselt nägemise. Kui viga ei ole leitav ja parandatav, ärge jätka...

  • Page 94

    é 94 kontrollimine kontrollige isetumeneva filtriga keevitusmaski speedglas sl kogu kom- plekti sageli ja vahetage välja kulunud või vigastatud osad. Pragunenud, pritsmetega või kriimustatud filter vähendab kaitsevõimet ja halvendab nähtavust. Vigastatud osad tuleb koheselt asendada originaalsete sp...

  • Page 95

    é 95 detailide loetelu tootekood nimetus 16 40 05 kõrvade- ja kaelakaitse, nahast (3 osa) 16 90 01 kaelakaitse tecaweld materjalist 16 91 00 keevituskapuuts tecaweld materjalist 16 75 20 higipael, froteest, lilla, 2 tk pakis 16 75 25 higipael, mikrokiust, must, 2 tk pakis 16 80 00 higipael, nahast, ...

  • Page 96

    3m™ speedglas™ sl suvirinimo skydelio naudojimo instrukcija prieŠ suvirinim¥ prieš naudodami speedglas sl suvirinimo skydelį, dėl savo paèių saugu- mo atidžiai perskaitykite instrukcijas. Visas gaminys pavaizduotas a:1 iliustracijoje. Sureguliuokite suvirinimo šalm¹ pagal individualius poreikius (il...

  • Page 97

    Žymėjimai suvirinimo filtras yra pažymėtas užtamsinimo diapazonu. Akių ir veido apsaugos klasifikacija atitinka en 379, en 166, en 169 ir en 175 . Toliau pateikiamas pavyzdys (en 379): pastaba! Viršuje pateiktas pavyzdys. Galiojanti klasifikacija pažymėta ant suvirinimo filtro. Ant suvirinimo šalmo ...

  • Page 99

    Pastaba! Mirksintys šviesos šaltiniai (pvz., apsauginiai šviesos blyksniai) gali užtam- sinti suvirinimo filtr¹ net jeigu tuo metu neatliekami suvirinimo darbai. Šie trukdžiai gali būti ir esant tolimam šviesos šaltiniui. Suvirinimo zonos turėtų būti uždengtos ir apsaugotos nuo tokio pobūdžio trukdž...

  • Page 102

    Speedglas sl aizsargmaskas lietošanas instrukcija pirms metinĀŠanas pirms uzsākt darbu ar speedglas sl metināšanas aizsargmasku, uzmanī- gi izlasiet un izprotiet šo lietošanas instrukciju. Pilnībā nokomplektēta iekārta ir redzama a:1 attēlā. Pielāgojiet metināšanas aizsargmasku atbilstoši jūsu indiv...

  • Page 103

    Marķējums katrs produkts ir marķēts atbilstoši tā toņa vai toņu spektra kodam. Acu un sejas aizsardzības klasifikācija ir atbilstoša en 379, en 166, en 169 un en 175. Piemērs (en 379): uzmanību! Augstāk minētā informācija ir tikai piemērs. Atbilstošais marķē- jums ir uzrādīts uz metināšanas filtra. ...

  • Page 104

    L 104 “shade” (tonis). Lai izvēlētos citu aptumšošanās toni, nospiediet atkal tau- stiņu “shade”, indikatora diodes mirgošanas laikā. Tad spiediet atkārtoti taustiņu “shade”, kamēr iedegas īstā toņa indikatora diode. Jutības funkcijas sensora regulēšana fotosensora jutības pakāpi (tā reaģē uz gaismu...

  • Page 105

    Uzmanību! Uzliesmojošas gaismas avoti (piem., drošības stroboskopu gaismas) var iero- sināt metināšanas filtra darbību, liekot tam mirgot nenotiekot metināšanas darbiem. Šie traucējumi var notikt gan no liela attāluma un/vai atstarojošas gaismas. Metināšanas zona ir jānorobežo no tādiem traucējumiem...

  • Page 106

    L 106 ievietojiet turētājā jaunus barošanas elementus, kā norādīts g:1. Attēlā. Iespiediet barošanas elementu turētāju metināšanas filtrā tā, lai tas fiksējas. Temperatūras spektrs ieteicamie metināšanas filtra lietošanas apstākļi ir temperatūra no -5°c līdz +55°c. Metināšanas filtru uzglabāt tīrā u...

  • Page 107

    L 107 patvaļīgi veicot jebkādas aizsargierīces modifikācijas, var nopietni sama- zināties aizsardzības līmenis. Personām ar jūtīgu ādu jāņem vērā, ka materiāli, kuri nonāk saskarē ar ādu var izraisīt alerģisku reakciju. Optisko briļļu valkātājiem jāņem vērā, ka stipra trieciena rezultātā aizsarg- ma...

  • Page 108

    Instrukcja obs³ugi przy³bicy 3m™ speedglas™ speedglas sl przed przyst¹pieniem do spawania dla w³asnego bezpieczeñstwa przeczytaj uwa¿nie t¹ instrukcjê przed rozpoczêciem spawania z u¿yciem przy³bicy speedglas sl. Kompletna zmontowana przy³bica pokazana jest na rys. A:1 dopasuj przy³bicê zgodnie zgod...

  • Page 109

    Natê¿eniem pr¹du, poniewa¿ spadaj¹ce krople roztopionego metalu mog¹ uszkodziæ przy³bicê lub automatyczny filtr. Oznaczenia ka¿dy automatyczny filtr oznaczony jest zakresem stopni zaciemnienia. Klasyfikacja stopnia ochrony oczu i twarzy jest zgodna z en 379, en 166, en 169 i en 175. Przyk³ad oznacze...

  • Page 110

    H 110 dzia£anie on/off przy³bica spawalnicza speedglas sl w³¹cza i wy³¹cza siê automatycznie. Stopieñ zaciemnienia dostêpnych jest piêæ ró¿nych stopni zaciemnienia automatycznego filtra spawalniczego: 8, 9, 10, 11 i 12. W celu sprawdzenia, na jaki stopieñ zaciemnienia ustawiony jest automatyczny fil...

  • Page 111

    Czny filtr nie zaciemni siê zmieñ poziom czu³oœci na pozycjê 3 lub 4 a¿ filtr zaciemni siê w sposób niezawodny. Czu³oœæ foto sensorów mo¿e byæ za du¿a. Ma to miejsce, gdy automatyczny filtr pozostaje zaciemniony po zakoñczeniu spawania pod wp³ywem otaczaj¹cego oœwietlenia. W takim przypadku nale¿y o...

  • Page 112

    H 112 wymiana wewnêtrznej szybki ochronnej. Zu¿yt¹ wewnêtrzn¹ szybkê ochronn¹ wyjmuje siê jak pokazano na rys d:1. Now¹ wewnêtrzn¹ szybkê ochronn¹ zamontuj po zdjêciu z niej folii ochron- nej. W³ó¿ dok³adnie now¹ szybkê w dwa naro¿niki (rys d:2) i lekko wygina- j¹c w³ó¿ w przeciwleg³e dwa naro¿niki....

  • Page 113

    H 113 czyszczenie skorupê przy³bicy nale¿y czyœciæ roztworem myd³a i letniej wody. Filtr spa- walniczy mo¿na czyœciæ czyst¹ w³óknin¹ niepozostawiaj¹c¹ na czyszczo- nej powierzchni nawet pojedynczych w³ókien. Nie zanurzaæ w wodzie! Nie u¿ywaæ rozpuszczalników uwaga! Stosuj przy³bicê tylko do ochrony ...

  • Page 114

    Wykaz czêœci nr. Katalogowy opis 16 40 05 ochrona szyi i uszu ze skóry (3 czêœci) 16 90 01 ochrona szyi z tecaweld 16 91 00 kaptur spawalniczy z tecaweld 16 75 20 opaski przeciw potne, z frotte, fioletowa (2 szt) 16 75 25 opaski przeciw potne, z mikrofibry, czarna (2 szt) 16 80 00 opaski przeciw pot...

  • Page 115

    Pokyny pro 3m™ speedglas™ sl sváøeèský štít pØed svaØovÁnÍm pøed použitím sváøeèského štítu speedglas sl si ve vlastním zájmu peèlivì pøeètìte tyto pokyny. Kompletní sestava je znázornìna na obrázku a:1. Seøiïte sváøeèský štít podle svých individuálních požadavkù. (viz obrázek b:1 – b:2). Sváøeèský ...

  • Page 116

    Oznaèení sváøeèský filtr je oznaèen rozsahem stupòù zatemnìní. Klasifikace ochrany zraku a oblièeje se provádí podle norem en 379, en 166, en 169 a en 175. Následuje pøíklad oznaèení sváøeèského filtru (podle normy en 379): poznámka! Výše uvedené oznaèení sváøeèského filtru slouží pouze jako pøíklad...

  • Page 117

    F 117 te znovu tlaèítko shade pøi blikajícím led indikátoru a pak podržte tlaèítko stisknuté, až led indikátor zobrazí požadovaný stupeò zatemnìní. Citlivost citlivost fotoelektrického detekèního systému, jenž reaguje na svìtlo od sváøeèského oblouku, se mùže seøídít tak, aby vyhovovala rùzným svaøo...

  • Page 118

    F 118 poznámka! Zdroje blikajícího svìtla (napø. Bezpeènostní stroboskopická svìtla) mohou spustit blikání sváøeèského filtru, i když neprobíhá žádné svaøování. Tato interference mùže vznikat z vìtší vzdálenosti nebo od odraženého svìtla. Místa, kde probíhá svaøování, musejí být odstínìna od takovýc...

  • Page 119

    F 119 výmìna baterie. Sváøeèský filtr se musí vyndat, aby se získal pøístup k pøihrádce s baterií. Vyjmìte držák baterie (použijte malý šroubovák, pokud bude tøeba). Odstraòte použité baterie a zlikvidujte je podle místních naøízení. Vložte nové baterie do držáku baterií podle obrázku g:1. Zasuòte d...

  • Page 120

    F 120 výrobce neodpovídá za jakékoliv modifikace sváøeèského filtru nebo použití s jinými sváøeèskými štíty než je sváøeèský štít speedglas sl. Ochrana mùže být vážnì zeslabena, jestliže se provedou neschválené modifikace sváøeèského štítu. Citlivì reagující osoby by mìly vzít na vìdomí, že materiál...

  • Page 121

    Használati utasítás 3m™ speedglas™ sl hegesztõpajzs hegesztés elõtt saját védelme érdekében gondosan olvassa el ezt a használati utasítást mielõtt a speedglas sl hegesztõpajzsot használatba veszi. Szerelje össze a készüléket ennek a kézikönyvnek a képei alapján. A komplett eszköz a a:1. Képen láthat...

  • Page 122

    Jelölések a hegesztõkazettán olvashatóak a beállítható sötétségi fokozatok. A szem és arcvédelem biztonsági fokozata megfelel az en 379, en 166, en 169 és az en 175 európai szabványok követelményeinek. Például (en 379): figyelem! A fenti jelölés csak egy példa. Az érvényes osztályozás a terméken tal...

  • Page 123

    J 123 sötétségi fokozat kiválasztása a elsötétedett állapotban ötféle sötétedési fokozat választható: 8, 9, 10, 11 és 12. A hegesztõkazettán beállított sötétedési fokozat megtekintéséhez nyomja meg röviden a shade gombot. Másik sötétedési fokozat beállításához nyomja meg újra a shade gombot, amíg a ...

  • Page 124

    J 124 elem kimerülésének jelzése az elemeket ki kell cserélni, ha a jelzõfény villog vagy a sötétséget és/vagy az érzékenységet jelzõ lámpák nem világítanak, amikor megnyomja a gom- bokat. Figyelem! A hegesztõkazetta nem sötétedik el, ha az érzékelõket eltakarja vagy a hegesztõ ív takarásban van. Fi...

  • Page 125

    J 125 a hegesztõkazetta cseréje: a hegesztõkazettát az c:1. és e:1. ábráknak megfelelõen veheti ki és cserélheti. A fejpánt cseréje: a fejpánt cseréjét végezze el a f1 – f:2. ábrák szerint. Az elemek cseréje: a hegesztõkazettát ki kell szerelnie, hogy az elemcserét elvégezhesse. Vegye ki az elemtart...

  • Page 126

    J 126 figyelem! A hegesztõpajzsot csak arc- és szemvédõként használja a hegesztés és vágás során keletkezõ káros fénysugárzás, szikrák és olvadt fémcseppek ellen. A mellsõ védõlemez erõs, de nem törhetetlen. Ez a hegesztõpajzs nem véd meg súlyos ütésektõl, mint pl. Csiszolótárcsa darabjaitól vagy ro...

  • Page 127

    Alkatrészek cikkszám megnevezés 16 40 05 fül- és nyakvédõ, bõr (3 részes) s16 90 01 tecaweld nyakvédõ 16 91 00 tecaweld hegesztõkámzsa 16 75 20 homlokbetétek, lila frottír, 2 db 16 75 25 homlokbetétek, fekete mikroszálas, 2 db 16 80 00 homlokbetétek, bõr, 1 db 16 80 10 homlokbetétek, barna filc, 2 d...

  • Page 128

    Instrucţiuni de folosire pentru scutul de suduræ 3m™ speedglas™ sl Înainte de suduræ pentru protecţia dumneavoastræ, citiţi aceste instrucţiuni cu atenţie înainte de a utiliza scutul de suduræ speedglas sl. Ansamblul complet este ilustrat în figura a:1.. Ajustaţi scutul de suduræ conform cerinţelor ...

  • Page 129

    Marcæri filtrul de suduræ este marcat cu gama de nuanţe. Clasificarea pentru protecţia ochilor øi a capului este fæcutæ conform en 379, en 166, en 169 øi en 175. Urmætoarele date sunt un exemplu (en 379): notæ! Datele de mai sus sunt un exemplu. Clasificarea valabilæ este marcatæ pe filtrul de sudur...

  • Page 130

    L 130 apæsaţi butonul shade din nou în timp ce led-ul clipeøte øi apoi ţineţi apæsat pentru a seta numærul de nuanţæ corect. Sensitivity sensibilitatea sistemul de detecţie foto (care ræspunde la lumina arcului electric), poate fi ajustatæ sæ se potriveascæ la o varietate de metode de suduræ øi de c...

  • Page 131

    øi/sau de lumina reflectatæ. Zonele de suduræ trebuie protejate de aseme- nea interferenţe. Atenţie! Dacæ scutul de suduræ speedglas sl nu se întunecæ la pornirea arcului electric, opriţi imediat sudura øi verificaţi filtrul conform instrucţiunilor. Continuarea folosirii filtrului în cazul în care a...

  • Page 132

    L 132 intervalul de temperaturæ intervalul recomandat de temperaturæ de operare pentru filtrul de suduræ este de la -5°c la +70°c. Stocaţi la loc curat øi uscat, la tempraturi de la -30°c la +70°c. Inspecţia inspectaţi cu atenţie tot sistemul scutului de suduræ speedglas sl øi înlo- cuiţi pærţile de...

  • Page 133

    L 133 purtætorii de ochelari de vedere trebuie avertizaţi cæ în caz de impact puter- nic existæ riscul deformærii cæøtii, ceea ce poate duce la contactul cu ochela- rii de vedere øi apare un pericol pentru purtætor. În toate procesele de suduræ arcul trebuie privit doar prin nuanţa corectæ de întune...

  • Page 134

    Navodila za uporabo varilnega šèita 3m™ speedglas™ sl pred varjenjem za vašo lastno zašèito skrbno preberite ta navodila pred uporabo varilnega šèita speedglas sl. Celotni sestav je prikazana na sliki a:1. Nastavite varilni šèit skladno z vašimi individualnimi zahtevami (glejte sliko b:1 – b:2). Var...

  • Page 135

    Sledeèe je primer (en 379): opomba! Zgoraj je samo primer. Veljavna klasifikacija je oznaèena na vsakem varilnem filtru. Na varilnem filtru in na zunanji zašèitni plošèi oznaèbe kažejo varnostni raz- red za zašèito pred delci visoke hitrosti. F pomeni udarec nizke energije in b pomeni udarec srednje...

  • Page 136

    S 136 obèutljivost nastavitev uèinkovitosti sistema foto detektorja (ki reagira na svetlobo varil- nega loka) se lahko nastavlja in prilagaja razliènim varilnim metodam in pogojem delovnih mest. Da bi videli trenutno nastavljen položaj varilnega filtra, kratko pritisnite tipko sensitivity. Za izbiro...

  • Page 137

    S 137 razdalje in/ali zaradi odbite svetlobe. Varilsko podroèje mora biti zaklonje- no pred takimi motnjami. Pozor! Èe varilni šèit speedglas sl ne zatemni zaradi vžiga loka, takoj prenehaj- te z varjenjem in preverite varilni filter tako, kot je opisano v teh navodilih. Nadaljevanje uporabe varilne...

  • Page 138

    S 138 pregled Èesto skrbno pregledujte celoten sestav varilnega šèita speedglas in zam- nejajete obrabljene ali posškodovane dele. Poèeno, naluknjano ali opras- kano steklo filtra ali zašèitne plošèe zmanjšujejo pogled in resno poslabša- jo zašèito. Takoj zamenjajte potrebne dele z avtentiènimi deli...

  • Page 139

    S 139 lista delov št. Dela opis 16 40 05 zašèita za ušesa in grlo, usnjena (3 deli) 16 90 01 zašèita grla, tecaweld 16 91 00 varilsko pokrivalo, tecaweld 16 75 20 trakovi, frotir, vijolièast, 2 kom. 16 75 25 trakovi, mikrofibra, èrn, 2 kom. 16 80 00 trakovi, usnje, 1 kom. 16 80 10 trakovi, flis, rja...

  • Page 140

    Inštrukcie pre 3m™ speedglas™ sl zváraèská prilba pred zvÁranÍm pre vašu vlastnú bezpeènosť si pred použitím modelu speedglas sl pozor- ne preèítajte tieto pokyny. Kompletná zostava je znázornená na obrázku a:1. Nastavte si zváraèskú prilbu pod¾a vašich individuálnych požiadaviek. (viï. Obr. B:1 – b...

  • Page 141

    Oznaèovanie zváraèský filter je oznaèený rozsahom zatemnenia. Klasifikácia ochrany zraku a tváre je v súlade s en 379, en 166, en 169 and en 175. Nasleduje príklad oznaèenia zváraèského filtra (en 379): poznámka! Vyššie uvedené informácie slúžia len ako príklad. Platná klasifikácia je vyznaèená na z...

  • Page 142

    D 142 a krátko podržte. Pre výber odlišného nastavenia, opätovne stlaète tlaèid- lo shade, led indikátor zaène blikať a stláèaním tlaèidla vyberte želaný stupeò zatemnenia. Citlivosť foto detektora citlivosť fotodetekèného systému (ktorý reaguje na svetlo zo zváracieho oblúka) je možné nastaviť tak,...

  • Page 143

    Poznámka! Zdroje blikajúceho svetla (napr. Bezpeènostne svetlá) môžu zapríèiniť bli- kanie zváracieho filtra aj vtedy, keï nedochádza k zváraniu. Takého ruše- nie môže vznikať z väèšej vzdialenosti alebo z odrazeného svetla. Miesta, kde prebieha zváranie, musia byť od takýchto interferencií odtienen...

  • Page 144

    D 144 deniami. Vložte nové batérie do držiaka pod¾a obr. G:1. Zasuòte držiak batérie do zváraèského filtra tak, aby zapadol na miesto. Teplotné rozpätie odporúèané prevádzkové teplotné rozpätie zváraèského filtra je v rozme- dzí od -5°c to +55°c. Zváraèský filter by mal byť uskladnený v èistom a suc...

  • Page 145

    D 145 citlivo reagujúce osoby by si mali uvedomiť, že materiály, ktoré prichádza- jú do styku s pokožkou, môžu spôsobiť alergické reakcie. Nositelia dioptrických okuliarov by mali mať na pamäti, že v prípade rozlièného nebezpeèenstva nárazu môže deformácia prilby poškodiť okuli- are a spôsobiť tak u...

  • Page 146

    Upute za uporabu 3m™ speedglas™ sl kacige za zavarivanje prije zavarivanja prije korištenja speedglas sl kacige za zavarivanje pažljivo proèitajte ove upute radi vlastite zaštite. Potpuna oprema je prikazana na sl. A:1. Prilagodite kacigu za zavarivanje vlastitim potrebama (vidi sliku b:1 – b:3). Sp...

  • Page 147

    Slijedeæe je primjer (en 379): napomena! Gore navedeno je primjer. Valjana klasifikacija je oznaèena na filtru za zavarivanje. Na kacigi za zavarivanje i na vanjskoj zaštitnoj ploèi, oznake pokazuju zaštitni razred za zaštitu od èestica velikih brzina. F oznaèava niski udar energije, a b oznaèava sr...

  • Page 148

    A 148 osjetljivost osjetljivost sustava fotodetektora (koja odgovara svjetlu luka zavarivanja) se može prilagoditi kako bi udovoljila razlièitim metodama zavarivanja i radnim uvjetima. Da biste vidjeli trenutnu postavku osjetljivosti, na trenutak pritisnite tipku sensitivity. Za odabir drugog broja ...

  • Page 149

    Nastupiti i s velikih udaljenosti i od reflektiranog svjetla. Podruèja zavari- vanja je potrebno zaštiti od takvih meðudjelovanja. Upozorenje! Ukoliko se speedglas sl kaciga za zavarivanje ne prebaci u tamno stanje prilikom stvaranja svjetlosnog luka, odmah prestanite zavarivati i provjerite filtar ...

  • Page 150

    A 150 zan na sl. G:1. Namještajte držaè baterije u filtar za zavarivanje dok ne «škljocne»u pravilan položaj. Raspon temperature preporuèena temperatura rada za filtar za zavarivanje je od -5°c do +55°c. Filtar za zavarivanje se treba èuvati na èistom i suhom mjestu s rasponom temperature od -30°c d...

  • Page 151

    A 151 osjetljive osobe moraju imati na umu da materijali koji dolaze u dodir s kožom mogu prouzroèiti alergijske reakcije. Osobe koje nose naoèale moraju biti svjesne da u nekim sluèajevima opas- nih udara dolazi do deformacije kacige koja može prouzroèiti dodir unu- trašnjosti kacige s naoèalama, š...

  • Page 152

    Speedglas sl Çàâàðú÷åí øëåì èíñòðóêöèè çà èçïîëçâàíå. ÏÐÅÄÈ ÇÀÀÐßÀÍÅ èíòåðåñ íà ñîáñòâåíàòà è áåçîïàñíîñò å äà ïðî÷åòåòå âíèìàòåëíî òåçè èíñòðóêöèè ïðåäè èçïîëçâàíåòî íà çàâàðú÷åí øëåì speedglas sl. Íà ôèã. A:1 å ïîêàçàí çàâàðú÷íèÿò øëåì â ãîòîâ çà ðàáîòà âèä. Ðåãóëèðàéòå øëåìà â çàâèñèìîñò îò àøèòå...

  • Page 153

    çàâàðÿâàíå, ñ èçêëþ÷åíèå íà âèñîêî èíòåíçèâíî çàâàðÿíå/ðÿçàíå íà äåòàéëè, ðàçïîëîæåíè íàä ãëàâàòà ïîðàäè ðèñêà îò èçãàðÿíå îò ïàäàù ðàçòîïåí ìåòàë. ÌÀÐÊÈÐÎÊÀ Íà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð å ìàðêèðàí îáõâàòà íà ïîòúìíÿâàíå. Êëàñèôèêàöèÿòà íà çàùèòà íà î÷èòå è ëèöåòî å íàïðàâåíà â ñúîòâåòñòâèå ñ en 379, en 166...

  • Page 154

    K 154 ÔÓÍÊÖÈÎÍÈÐÀÍÅ on/off Çàâúðú÷íèÿ øëåì speedglas sl ñå âêëþ÷âà è èçêëþ÷âà àâòîìàòè÷íî. Èçáîð íà íèâî íà ïîòúìíÿâàíå ñúñòîÿíèå „òúìíî” íà çàâàðú÷íèÿ ôèëòúð å âúçìîæíî äà èçáèðàòå ïåò ðàçëè÷íè íèâà íà ïîòúìíÿâàíå – 9, 10, 11, 12 è 13. Çà äà âèäèòå òåêóùàòà ñòîéíîñò íà íèâîòî íà ïîòúìíÿâàíå, íàòèñí...

  • Page 155

    îïåðàöèè. Àêî ôèëòúðúò íå ïîòúìíÿâà ïî âðåìå íà çàâàðÿâàíå ñúãëàñíî àøèòå èçèñêâàíèÿ, óâåëè÷åòå ÷óâñòâèòåëíîñòòà, çàäàâàéêè ïîçèöèÿ 3 èëè 4, äîêàòî íàìåðèòå íàé-ïîäõîäÿùàòà ñòåïåí çà ïðåõîäà êúì çàòúìíåíî ñúñòîÿíèå. Àêî å çàäàäåíà ïðåêàëåíî âèñîêà ñòåïåí íà ñâåòëî÷óâñòâèòåëíîñò, âúçìîæíî å ôèëòúðà ä...

  • Page 156

    K 156 ÏÎÄÄÐÚÆÊÀ Ïîäìÿíà íà âúíøíàòà çàùèòíà ïëàñòèíà. Îòñòðàíåòå èçïîëçâàíàòà âúíøíà çàùèòíà ïëàñòèíà è ïîñòàâåòå íîâàòà íà çàâàðú÷íèÿ øëåì êàêòî å ïîêàçàíî íà ôèãóðè c:1 – c:2. Çàáåëåæêà! Óâåðåòå ñå, ÷å çàùèòíàòà ïëàñòèíà å çàõâàíàòà ïðàâèëíî âúâ âñè÷êèòå ÷åòèðè òî÷êè c:3. Ïîäìÿíà íà âúòðåøíàòà çàù...

  • Page 157

    K 157 Ìåõàíè÷íè ïîâðåäè êàòî ïóêíàòèíè, ÿçâè è äðàñêîòèíè íà ôèëòúðíîòî ñòúêëî èëè çàùèòíèòå ïëàñòèíè íàìàëÿâàò âèäèìîñòòà è ïîíèæàâàò ÷óâñòâèòåëíî çàùèòíèòå ñâîéñòâà íà ôèëòúðà. Çà äà èçáåãíåòå óâðåæäàíå íà î÷èòå è ëèöåòî íåçàáàâíî ïîäìåíÿéòå ñúîòâåòíèòå ÷àñòè ñ îðèãèíàë-íè íîâè ÷àñòè îò ìàðêàòà sp...

  • Page 158

    Ïðè âñè÷êè çàâàðú÷íè ïðîöåñè, âîëòîâàòà äúãà òðÿáâà äà áúäå íàáëþäàâàíà ñàìî ïðåç ôèëòúð ñ ïðàâèëíî ïîäáðàíî íèâî íà ïîòúìíÿâàíå. èæ ôèãóðàòà íà ñòðàíèöà 185. Ñïèñúê íà ÷àñòèòå Íîìåð íà Îïèñàíèå ÷àñòòà 16 40 05 çàùèòåí êîæåí ìàíøåò çà ãúðëîòî è óøèòå (3 ÷àñòè) 16 90 01 Çàùèòåí ìàíøåò çà ãúðëîòî, tec...

  • Page 159

    Talimatlar speedglas sl kaynakçý baþlýðý kaynak öncesi speedglas sl’i kullanmadan önce kendi güvenliðiniz açýsýndan bu talimat- larý dikkatle okuyunuz. Ekipmaný bu el kitapçýðýndaki açýklamalara uygun þekilde monte ediniz. Ekipmanýn montajý Þekil a:1’de verilmiþtir. Ekipmaný kendi ihtiyaçlarýnýza gö...

  • Page 160

    Aþaðýda bir örnek verilmiþtir (en379): not : bu bir örnektir. Geçerli iþaretleme maske üzerinde yeralýr. Kaynak baþlýðýnda ve dýþ koruyucu levhada, yüksek hýzdaki partiküllere karþý korumaya yönelik güvenlik sýnýfýný belirten iþaretler bulunabilir. F düþük enerji etkisini ve b orta enerji etkisini i...

  • Page 161

    : 161 hassasiyet fonksiyonu ayarý (kaynak arkýndan ýþýða tepki veren) foto-detektör sistemini çalýþma koþullarýna ve kaynak türüne göre ayarlanmalýdýr. Kaynak maskesininhan- gi konuma ayarlanmýþ olduðunu görmek için hassasiyet butonuna basýn, led yanarken led istenilen seviyeye ulaþýncaya kadar buto...

  • Page 162

    Uyarý! Speedglas sl kaynak baþlýðý kaynak iþlemi sýrasýnda kararmaz ise, der- hal kaynak iþlemini durdurun ve kullaným kýlavuzundaki talimatlar doðrultu- suda kaynak baþlýðýný control edin. Bu tür sorun yaþanan kaynak baþlýðýný kullanmak geçici görme kaybýna neden olabilir.Sorunun çözülemediði dur- ...

  • Page 163

    : 163 kontrol speedglas otomatik kararan kaynak maskesini düzenli olarak kullanýlan ve zarar görmüþ parçalar için özenle kontrol edin. Çatlamýþ, çukurlaþmýþ, yada çizilmiþ maske camý yada koruyucu levhasý görüþü engeller ve koru- ma seviyesine ciddi anlamda zarar verir. Bu durumda hasara uðramýþ par...

  • Page 164

    : 164 parça listesi (Þekil) parça no taným 16 40 05 deri kulak ve boðaz koruyucusu (3 parça) 16 90 01 boyun koruyucu 16 91 00 kaynak baþ koruyucusu 16 75 20 emici, mor, 2 adet 16 75 25 mikro fiber, siyah, 2 adet 16 80 00 deri, 1 adet 16 80 10 yünlü, kahverengi, 2 adet 70 11 90 speedglas sl kaynak ko...

  • Page 165

    Ïäçãßåò ×ñÞóçò 3mÓ speedglas sl Ðñéí ôç óõãêüëëçóç Ãéá ôçí ðñïóôáóßá óáò äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôçí áóðßäá óõãêüëëçóçò speedglas sl. Ôï ïëïêëçñùìÝíï êñÜíïò öáßíåôáé óôçí åéêüíá a:1. Ñõèìßóôå ôï êñÜíïò áíÜëïãá ìå ôï ìÝãåèïò ôïõ êåöáëéïý. (âëÝðå åéêüíá b:1 – b:3). Ç áóðßä...

  • Page 166

    ÓÞìáíóç Ôï ößëôñï óõãêüëëçóçò öÝñåé óÞìáíóç ìå ôá åðßðåäá óêßáóçò. Ç êáôçãïñéïðïßçóç ôçò ðñïóôáóßáò ìáôéþí êáé ðñïóþðïõ åßíáé óýìöùíá ìå en 379, en 166, en 169 êáé en 175. Ôï ðéï êÜôù áðïôåëåß ìüíï Ýíá ðáñÜäåéãìá (en 379): Óçìåßùóç! Ôï ðáñáðÜíù áðïôåëåß ìüíï ðáñÜäåéãìá. Ç êáôçãïñéïðïßçóç ôïõ ðñïúüíô...

  • Page 167

    = 167 Óêßáóç ÐÝíôå äéáöïñåôéêïß âáèìïß óêßáóçò åßíáé äéáèÝóéìïé, 8, 9, 10, 11, 12 êáé 13. Ãéá íá äåßôå ôçí õðÜñ÷ïõóá óêßáóç ðáôÞóôå ãéá ëßãï ôï êïõìðß shade. Ãéá íá áëëÜîåôå ôï âáèìü óêßáóçò, ðéÝóôå ôï shade îáíÜ åíþ áíáâïóâÞíåé ôï ëáìðÜêé, êáé êñáôÞóôå ðáôçìÝíï ôï êïõìðß ìÝ÷ñé íá áíáâïóâÞóåé ç Ýíäå...

  • Page 168

    = 168 Äåßêôçò ÷áìçëÞò ìðáôáñßáò Ç ìðáôáñßá èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß üôáí ï äåßêôçò áíÜøåé Þ üôáí ïé åíäåßîåéò ôçò óêßáóçò Þ åõáéóèçóßáò äåí áíÜâïõí üôáí ðáôéïýíôáé ôá áíÜëïãá êïõìðéÜ. Óçìåßùóç! Ôï ößëôñï óêßáóçò ìðïñåß íá ìçí óêéÜóåé åÜí ïé áéóèçôÞñåò åßíáé ìðëïêáñéóìÝíïé Þ áí ôï ôüîï åßíáé êáëõì...

  • Page 169

    = 169 öáßíåôáé óôçí åéêüíá d:2. Ëõãßóôå ôï ìåóáßï ìÝñïò êáé ðñïóáñìüóôå ôéò Üëëåò äýï ãùíßåò. åâáéùèåßôå üôé ôï åóùôåñéêü ðñïóôáôåõôéêü ôæáìÜêé Ý÷åé ôïðïèåôçèåß üðùò öáßíåôáé óôçí åéêüíá d:3. ÁíôéêáôÜóôáóç ößëôñïõ óõãêüëëçóçò. Ôï ößëôñï óõãêüëëçóçò ìðïñåß íá áöáéñåèåß êáé áíôéêáôáóôáèåß üðùò öáßíåôá...

  • Page 170

    = 170 Êáèáñéóìüò Êáèáñßóôå ôï êñÜíïò ìå ìáëáêü óáðïýíé êáé ÷ëéáñü íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ. Êáèáñßóôå ôï ößëôñï óõãêüëëçóçò ìå Ýíá êáèáñü ðáíÜêé ÷ùñßò ÷íïýäé. Ìçí åìâáðôßæåôå óå íåñü. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéáëõôéêÜ. Ðñïóï÷Þ! ×ñçóéìïðïéÞóôå áõôÞ ôçí áóðßäá ÌÏÍÏ ãéá ðñïóôáóßá ìáôéþí êáé ðñïóþðïõ...

  • Page 171

    Ëßóôá Áíôáëëáêôéêþí Êùäéêüò ÐåñéãñáöÞ 16 40 05 Ðñïóôáóßá ëáéìïý êáé áõôéþí 3 ôåìÜ÷éá áðü äÝñìá 16 90 01 Ðñïóôáóßá ëáéìïý áðü tecaweld 16 91 00 Êïõêïýëá óõãêüëëçóçò áðü tecaweld 16 75 20 íèéäñùôéêÞ ôáéíßá - ðåôóÝôá (2 ôåì) 16 75 25 íèéäñùôéêÞ ôáéíßá ìéêñïúíåò (2 ôåì). 16 80 00 íèéäñùôéêÞ ôáéíßá äåñìÜ...

  • Page 172

    I 172.

  • Page 173

    I 173.

  • Page 174

    I 174.

  • Page 175

    I 175.

  • Page 176

    I 176.

  • Page 177

    I 177.

  • Page 178

    178 technical specification weight: 360 g (incl. Welding shield) headband: multiple adjusting possibilities head: size 50–64 (two changeable forehead parts) shield: distance from face and angle adjustment. Viewing area: 42 x 93 mm uv/ir protection: according to shade number 12 (permanent) switching ...

  • Page 179

    179 a:1 b:1.

  • Page 180

    180 b:3 position 1 position 2 position 3 position 4 b:2.

  • Page 181

    181 c:1 c:3 c:2a c:2b d:1 d:2 d:3.

  • Page 182

    182 e:1.

  • Page 183

    183 f:1 f:2.

  • Page 184

    184 g:1 h:1 for example: 3m 1ft 720100 warning !.

  • Page 185

    185.

  • Page 186

    D v -9663-0027-4 / 047100 / 04-2007 / gb-ie-de-fr-r u-u a-it -nl -es-pt -no-se-dk -fi-ee-l t -l v -pl -cz-hu-ro-si-sk-hr-bg-tr-gr-il © 3m 2005. All rights r eser ved. Speedglas and a d flo ar e trademar ks of 3m. 1 3m united kingdom plc 3m centre, cain road bracknell, berkshire rg12 8ht tel: 0870 60...

  • Page 187

    Customer description dv-no. Size number of pages proof no. Date 3m oh&es speedglas sl dv-9663-0027-4 148 x 210 cm cover: 6 p.; content: 184 p. 2 26-04-07 germany colours used front: x / back: x colour name: xxxx / xxxx xxxx / xxxx xxxx / xxxx material xxx g/m 2 xxxxx info: markusstraße 6 tel.: 0 25 ...