Acco Europe GBC MultiBind 420 Instruction Manual

Summary of GBC MultiBind 420

  • Page 1

    G instruction manual f manuel d’utilisation d bedienungsanleitung i manuale d’istruzioni o gebruiksaanwijzing e manual de instrucciones p manual de instruções t kullanım kılavuzu k Οδηγίες c brugsvejledning o käyttöopas o bruksanvisning s bruksanvisning q instrukcja obsługi o návod k obsluze h haszn...

  • Page 2

    English 4 français 8 deutsch 12 italiano 16 nederlands 20 español 24 português 28 türkçe 32 Ελληνικά 36 dansk 40 suomi 44 norsk 48 svenska 52 polski 56 Česky 60 magyar 64 pyccкий 68.

  • Page 3

    1 1 3 7 5 12 17 2 4 10 11 9 8 6 15 16 14 13 20 21 19 18 24 23 22 2 3 4 5 6 7 8 9 j k l m n.

  • Page 4

    Location of controls 1 comb/wire lock 2 transport guard 3 adjustable paper edge guide (34 hole punching) 4 adjustable paper edge guide (21 hole punching) 5 document stand 6 punch handle 7 de-selectable punching pins 8 comb size guide (in the binder channel) 9 comb opening j wire binding channel k bi...

  • Page 5

    G setting up • place the unit on a stable surface. • fold up the document stand (cover) (1). • push the two transport locks of the transport guard inwards (2). • move the punch handle upwards until the limit stop (3). • move the binding lever upwards until the limit stop. A spring in the unit presse...

  • Page 6

    How to punch documents for wirebind 34 and clickbind (34 holes, round) 1 set the paper edge guide • set the paper edge guide to the required paper format in such a way that the edges of the document are not punched. The graphic display on the machine will help you. 2 smooth edges and insert the docu...

  • Page 7

    G how to bind using plastic combs 1 select the correct comb size • insert the entire document to be bound into the binder channel. Press the binding lever downwards and read off the required comb size from the scale on the mobile pressure bar. Use the table if you intend to bind more than approx. 12...

  • Page 8

    Consignes de sécurité votre sÉcuritÉ ainsi que celle des autres est importante pour acco brands europe. Dans ce manuel d’utilisation et sur le produit, vous trouverez des messages de sÉcuritÉ importants. Merci de les lire trÈs attentivement. Veuillez noter que votre multibind 420 a été conçue exclus...

  • Page 9

    F garantie le fonctionnement de ce produit est garanti pendant 2 ans à partir de la date d’achat, sous réserve d’un usage normal. Pendant la période de garantie, acco brands europe décidera, à son gré, de réparer ou remplacer gratuitement l’appareil défectueux. Les défauts dus à un usage abusif ou u...

  • Page 10

    10 perforation de documents pour les wirebind 34 et clickbind (peignes métal et click) (34 trous ronds) 1 réglage de la butée papier • réglez la butée papier en fonction du format de votre document, de façon à assurer le centrage des perforations. Le diagramme figurant sur l’appareil vous servira de...

  • Page 11

    11 f reliure avec des peignes plastique 1 sélection d’un peigne plastique de diamètre correct • insérez l’intégralité du document à relier dans la fente de reliure. Appuyez sur le levier de reliure et consultez la taille de peigne requise à partir de l’échelle située sur la barre de pression mobile....

  • Page 12

    12 sicherheits-instruktionen acco brands europe mÖchte ihre und die sicherheit anderer sicherstellen. In diesem bedienungshandbuch und am produkt befinden sich wichtige sicherheitshinweise. Bitte lesen sie diese hinweise sorgfÄltig durch. Der multibind 420 ist ausschließlich zum lochen und binden vo...

  • Page 13

    13 d gewährleistung der betrieb des geräts ist bei normaler verwendung für 2 jahre ab kaufdatum gewährleistet. Innerhalb des gewährleistungszeitraums wird acco brands europe nach eigenem ermessen das defekte gerät entweder kostenlos instandsetzen oder ersetzen. Die gewährleistung deckt keine mängel ...

  • Page 14

    1 stanzen (34 runde löcher) für wirebind 34 und clickbind (draht- und clickbind- binderücken) 1 einstellen der papierführung • die papierführung auf das richtige papierformat einstellen, damit die löcher richtig platziert werden. Dabei die markierungen auf dem gerät zu hilfe nehmen. 2 ausrichten und...

  • Page 15

    1 d plastikbindung 1 auswahl der richtigen binderückengröße • das gesamte zu bindende dokument in den bindekanal einführen. Den bindehebel nach unten drücken und die erforderliche binderückengröße an der skala auf der beweglichen andruckleiste ablesen. Sollen mehr als ca. 125 blatt (80 g/m²) gebunde...

  • Page 16

    1 istruzioni di sicurezza alla acco brands europe sta a cuore la sicurezza degli utenti e dei terzi. In questo manuale operativo e sul prodotto sono riportati importanti messaggi di sicurezza, che vanno letti attentamente. La rilegatrice multibind 420 è stata concepita esclusivamente per la perforaz...

  • Page 17

    1 i garanzia questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto, per quanto ne concerne il funzionamento, subordinatamente ad uso normale. Durante il periodo di garanzia, acco brands europe provvederà, a propria discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente la macchina difettosa. Dif...

  • Page 18

    1 perforazione dei documenti per wirebind 34 e clickbind (spirali metalliche e dorsi clicks) (34 fori, rotondi) 1 impostazione della guida di allineamento della carta • impostare la guida di allineamento della carta secondo il formato del foglio utilizzato in modo tale da evitarne la perforazione de...

  • Page 19

    1 i rilegatura con anelli plastici 1 selezionare il diametro degli anelli corretto • inserire tutto il documento da rilegare nel vano di rilegatura. Premere la leva di rilegatura verso il basso e rilevare il diametro degli anelli richiesto indicato sulla scala riportata sulla barra di pressione mobi...

  • Page 20

    20 veiligheidsvoorschriften uw veiligheid en die van anderen heeft voor acco brands europe hoogste prioriteit. In deze handleiding en op de machine zelf treft u verschillende belangrijke veiligheidsvoorschriften aan. Lees deze zorgvuldig. N.B. De multibind 420 werd uitsluitend ontworpen voor het pon...

  • Page 21

    21 o garantie het gebruik van dit product is gegarandeerd voor 2 jaar vanaf de datum van aankoop, uitgaand van normaal gebruik. Binnen de garantieperiode zal acco brands europe naar eigen oordeel de defecte machine kosteloos repareren of vervangen. Defecten die te wijten zijn aan verkeerd gebruik of...

  • Page 22

    22 documenten met wirebind 34 en clickbind ponsen (draadruggen en clicks) (34 gaten, rond) 1 stel de papierstop in • stel de papierstop in op de juiste papiermaat, zodat de randen van het document niet worden geperforeerd. De illustratie op de machine helpt u daarbij. 2 zorg dat alle vellen goed uit...

  • Page 23

    23 o plastic bindruggen gebruiken 1 kies de juiste maat bindrug • steek het hele document dat ingebonden moet worden in het inbindkanaal. Druk de inbindhendel omlaag en lees de benodigde bindrugmaat van de schaal op de verplaatsbare drukstang af. Gebruik de onderstaande tabel als u meer dan ca. 125 ...

  • Page 24

    2 instrucciones de seguridad su seguridad al igual que la seguridad de los demÁs es importante para acco brands europe. En este manual de instrucciones y en el producto se encuentran importantes mensajes de seguridad. Lea estos mensajes con atenciÓn. Por favor recuerde que su multibind 420 está dise...

  • Page 25

    2 e garantía el funcionamiento de este producto está garantizado durante un período de 2 años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, acco brands europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitament...

  • Page 26

    2 cómo perforar documentos para wirebind 34 y clickbind (espirales y canutillos click) (34 orificios, redondos) 1 ajuste el tope del papel • regule el tope de papel según el formato de papel de manera que no se perforen los bordes del documento. El gráfico de la máquina le servirá de ayuda. 2 asegúr...

  • Page 27

    2 e cómo encuadernar utilizando canutillos de plástico 1 seleccione el tamaño correcto del canutillo • introduzca todo el documento que va a encuadernar en el canal de encuadernación. Baje la palanca de encuadernación y lea el tamaño de canutillo necesario en la escala de la barra de presión móvil. ...

  • Page 28

    2 instruções de segurança a sua seguranÇa, bem como a seguranÇa dos outros, É importante para a acco brands europe. Mensagens importantes sobre seguranÇa estÃo presentes no seu manual de operador e no prÓprio produto. Leia essas mensagens cuidadosamente. A seguinte advertÊncia encontra-se na parte d...

  • Page 29

    2 p garantia este produto está garantido por 2 anos a contar da sua data de compra, em condições de uso normal. No período de garantia a acco brands europe efectuará a reparação ou substituição gratuita de uma máquina defeituosa, segundo o seu critério exclusivo. Os defeitos resultantes de má utiliz...

  • Page 30

    30 como furar documentos para wirebind 34 e clickbind (arames e clicks) (34 furos, redondos) 1 posicione a guia de alinhamento do papel • posicione a guia de alinhamento do papel para o formato desejado de modo a não furar as margens do documento. O diagrama da máquina pode ajudá-lo nesta operação. ...

  • Page 31

    31 p como encadernar usando lombadas de plástico 1 seleccione a lombada de plástico de diâmetro correcto • introduza todo o documento a encadernar dentro do canal de encadernação. Baixe a alavanca de encadernação e leia o diâmetro da lombada necessária na escala da barra de pressão móvel. Use a tabe...

  • Page 32

    32 güvenliktalimatları sİzİn ve baŞkalarinin gÜvenlİĞİ acco brands europe İÇİn Önemlİdİr. Bu kullanim kilavuzunda ve ÜrÜnÜn ÜstÜnde Önemlİ gÜvenlİk bİlgİlerİ bulunmaktadir. Bu bİlgİlerİ dİkkatle okuyun. Multibind 420’nin sadece kâğıt ve pvc plastik kapaklar delmek ve ciltlemek için tasarlanmış olduğ...

  • Page 33

    33 t garanti bu makinenin işleyişi, normal şekilde kullanılması kaydıyla, satın alındığı tarihten itibaren 2 yıl süreyle garantilidir. Garanti süresi içinde acco brands europe, kendi takdirine göre arızalı makineyi ücretsiz olarak tamir edecek veya değiştirecektir. Kullanma hatalarından veya makinen...

  • Page 34

    3 wirebind34veclickbind (telveomurga)içinbelgedelme (34delik,yuvarlak) 1 kâğıtkenarkılavuzunuayarlayın • kâğıt kenar kılavuzunu gerekli kâğıt formatına göre ayarlayarak belgenin kenarlarının delinmemesini sağlayın. Makinenin üzerindeki grafik çizim size yardımcı olacaktır 2 yapraklarındüzgünhizalanm...

  • Page 35

    3 t plastiktarakkullanarakciltleme 1 doğrutarakboyunuseçin • ciltlenecek belgenin tümünü ciltleme oluğuna sokun. Ciltleme kolunu aşağı doğru bastırın ve hareketli sıkıştırma çubuğunun üzerindeki ölçekten gerekli tarak boyunu okuyun. Yaklaşık 125 yaprak 80g kâğıttan daha fazlasını (14mm’den daha büyü...

  • Page 36

    3 Οδηγίεςασφάλειας Η acco brands europe ΘΕΩΡΕΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΡΙΤΩΝ. ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΟΠΩΣ ΚΑΙ ΠΑΝΩ ΣΤΗΝ ΙΔΙΑ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ ΘΑ ΒΡΕΙΤΕ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΖΕΤΕ ΤΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ. Παρακαλούμε να σημειωθεί ότι η μηχανή multibind 420 έχει σχε...

  • Page 37

    3 k Εγγύηση Η λειτουργία της μηχανής είναι εγγυημένη για δυο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς της, υπό τον όρο ότι υποβάλλεται σε συνηθισμένη χρήση. Εντός της περιόδου της εγγύησης, η acco brands europe, κατά τη διακριτική της ευχέρεια, είτε θα επισκευάσει είτε θα αντικαταστήσει δωρεάν την ελαττωματ...

  • Page 38

    3 Πώςγίνεταιηδιάτρησηεγγράφων γιαταwirebind34καιclickbind (μεταλλικάσπιράλκαιclicks) (34οπές,στρογγυλές) 1 Ρυθμίστετονοδηγόάκρωνχαρτιού • Ρυθμίστε τον οδηγό άκρων στο κατάλληλο μέγεθος χαρτιού κατά τρόπο ώστε να μην γίνει διάτρηση των άκρων του εγγράφου. Θα σας βοηθήσει το διάγραμμα που βρίσκεται πά...

  • Page 39

    3 k Πώςγίνεταιηβιβλιοδεσία χρησιμοποιώνταςπλαστικάσπιράλ 1 Επιλογήπλαστικούσπιράλσωστούμεγέθους • Τοποθετήστε ολόκληρο το έγγραφο μέσα στο αυλάκι βιβλιοδεσίας. Πιέστε τη λαβή βιβλιοδεσίας προς τα κάτω και εξακριβώστε το απαιτούμενο μέγεθος σπιράλ από την κλίμακα πάνω στην κινητή ράβδο πίεσης. Χρησιμ...

  • Page 40

    0 sikkerhedsinstruktioner din og andres sikkerhed er vigtig for acco brands europe. I denne brugsvejledning og pÅ produktet finder du vigtige sikkerhedsmeddelelser. LÆs disse meddelelser nØje. Denne multibind 420 er alene udviklet til stansning og indbinding af papir- og pvc-plastikomslag. Maskinen ...

  • Page 41

    1 c garanti denne maskines drift er garanteret i to år fra købsdatoen med forbehold for normal anvendelse. Acco brands europe vil efter eget skøn enten reparere eller ombytte den defekte maskine gratis inden for garantiperioden. Garantien dækker ikke fejl, der skyldes misbrug eller brug til upassend...

  • Page 42

    2 sådan stanses dokumenter til wirebind 34 og clickbind (stålspiral og click-spiral, 34 runde huller) 1 indstil papirstyret • indstil papirstyret til det ønskede papirformat, så der ikke laves huller i papirets kanter. Grafikken på maskinen kan her være en hjælp. 2 sørg for, at arkene er rettet ind ...

  • Page 43

    3 c sådan indbindes med plastikspiral 1 vælg den korrekte størrelse plastikspiral • sæt hele dokumentet, der skal indbindes, i bindingskanalen. Tryk indbindingshåndtaget ned, og aflæs den korrekte spiralstørrelse på skalaen på den flytbare trykstang. Brug skemaet nedenfor, hvis der skal indbindes me...

  • Page 44

    Turvaohjeet kÄyttÄjien ja sivullisten turvallisuus on tÄrkeÄÄ acco brands europelle. TÄssÄ kÄyttÖoppaassa ja tuotteessa on tÄrkeitÄ turvallisuushuomautuksia. Lue nÄmÄ huomautukset huolellisesti. Multibind 420 -sidontalaite on suunniteltu yksinomaan paperiarkkien ja pvc-muovikansien lävistykseen ja s...

  • Page 45

    O fi takuu laitteella on normaalikäytössä kahden vuoden takuu ostopäivästä lukien sen toiminnan osalta. Tänä takuuaikana acco brands europe harkintansa mukaan joko korjaa tai vaihtaa viallisen laitteen veloituksetta. Takuu ei kata virheellisestä tai asiattomasta käytöstä aiheutuneita vikoja. Joudut ...

  • Page 46

    Näin lävistät asiakirjoja wirebind 34- ja clickbind -sidontalaitteita varten (metallilanka- ja click - sidonta) (34 pyöreää reikää) 1 aseta paperin reunanohjain • aseta paperin reunanohjain käytettävää paperikokoa vastaavasti siten, että lävistys ei osu asiakirjan reunoihin. Käytä apuna laitteessa o...

  • Page 47

    O fi näin sidot asiakirjoja muovikampoja käyttäen 1 valitse oikea kamman koko • aseta sidottava asiakirja kokonaisuudessaan sidontauraan. Paina sidontavipua alaspäin ja katso liikkuvaan painotankoon merkitystä asteikosta tarvittava kamman koko. Käytä alla olevaa taulukkoa, jos aiot sitoa enemmän kui...

  • Page 48

    Sikkerhetsinstruksjoner acco brands europe tar din og andres sikkerhet pÅ alvor. Du finner viktige sikkerhetsinstruksjoner i denne bruksanvisningen og pÅ selve produktet. Les disse instruksjonene nØye. Multibind 420 er utelukkende beregnet på stansing og innbinding av papir og omslag i pvc-plast. En...

  • Page 49

    O no garanti denne maskinen har to års garanti fra kjøpsdato ved normal bruk. Innenfor denne garantiperioden vil acco brands europe etter eget forgodtbefinnende enten reparere eller erstatte enheter med feil, vederlagsfritt. Feil som oppstår på grunn av feil bruk eller bruk til uegnede formål, dekke...

  • Page 50

    0 slik stanser du dokumenter for wirebind 34 og clickbind (stålspiraler og clickspiraler) (34 hull, runde) 1 juster papirkantføreren • angi papirkantføreren til ønsket papirformat slik at kantene på dokumentet ikke stanses. Se illustrasjonen på maskinen. 2 påse at arkene ligger kant i kant, og legg ...

  • Page 51

    1 o no slik foretar du innbinding med plastspiral 1 velg riktig plastspiralstørrelse • legg hele dokumentet som skal bindes inn, i bindingskanalen. Trykk innbindingsspaken nedover, og les av ønsket plastspiralstørrelse på skalaen på den mobile trykkstangen. Bruk tabellen nedenfor hvis du skal binde ...

  • Page 52

    2 säkerhetsinstuktioner din sÄkerhet likavÄl som andras Är en betydelsefull angelÄgenhet fÖr acco brands europe. I denna anvÄndarhandbok och pÅ sjÄlva enheten finns viktiga sÄkerhetsfÖreskrifter. LÄs noggrant igenom dessa fÖreskrifter. Observera att multibind 420 är enbart avsedd för att stansa och ...

  • Page 53

    3 s garanti denna produkt har två års garanti från inköpsdatum vid normal användning. Inom denna garantiperiod reparerar eller ersätter acco brands europe efter eget gottfinnande en defekt maskin utan extra kostnad. Garantin gäller inte för fel som uppstått på grund av felaktig användning eller anvä...

  • Page 54

    Stansning av dokument för wirebind 34 och clickbind (tråd och clickspiral) (34 hål, runda) 1 ställ in guidekanten • ställ in guidekanten efter aktuellt pappersformat så att papperet inte stansas längst upp och längst ner. Du får hjälp av grafiken på maskinen. 2 se till att arken ligger rakt och lägg...

  • Page 55

    S bindning med plastspiral 1 välj rätt spiralstorlek • lägg hela dokumentet som ska bindas i bindningskanalen. Tryck bindningsspaken nedåt och läs av lämplig spiralstorlek på skalan på den rörliga tryckstången. Använd tabellen nedan om du vill binda mer än ca 125 ark papper 80 gm 2 (större spiral än...

  • Page 56

    Ważneinformacjedotyczące bezpieczeństwa bezpieczeŃstwo, zarÓwno twoje jak i innych osÓb, jest dla firmy acco brands europe bardzo istotne. W niniejszej instrukcji obsŁugi, jak i na samym urzĄdzeniu, umieszczone sĄ waŻne informacje dotyczĄce bezpieczeŃstwa. Prosimy o ich uwaŻne przeczytanie. Bindowni...

  • Page 57

    Q gwarancja urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją eksploatacyjną. Okres gwarancyjny liczy się od daty zakupu. W okresie gwarancyjnym producent (acco brands europe) zobowiązuje się za darmo naprawić lub wymienić uszkodzone urządzenie. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym...

  • Page 58

    Dziurkowaniedokumentówdo oprawywirebind34iclickbind (grzbietydrucianeizatrzaskowe) (34otwory,okrągłe) 1 ustawogranicznikkrawędzipapieru • ustaw ogranicznik krawędzi papieru do wymaganego formatu, aby nie przedziurkować krawędzi dokumentu. Pomogą w tym znaki graficzne znajdujące się na urządzeniu. 2 ...

  • Page 59

    Q oprawawplastikowegrzbiety grzebieniowe 1 dobierzwłaściwyrozmiargrzbietu • umieść cały dokument przeznaczony do oprawy w szczelinie bindownicy. Pociągnij dźwignię mechanizmu bindującego w dół i odczytaj zalecany rozmiar grzbietu ze skali na ruchomym drążku dociskowym. Jeśli dokument przeznaczony do...

  • Page 60

    0 důležitébezpečnostnípokyny vaŠe bezpeČnost i bezpeČnost ostatnÍch osob je pro acco brands europe dŮleŽitÁ. V tÉto pŘÍruČce a na pŘÍstrojÍch jsou dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny. ČtÊte tyto pokyny pozornĚ. Vezměte laskavě na vědomí, že přístroj multibind 420 je určen výhradně k děrování a vázání papír...

  • Page 61

    1 o cz záruka na provoz tohoto přístroje platí při běžném použití 2-letá záruka ode dne nákupu. Během záruční doby firma acco brands europe podle své vlastní úvahy vadný přístroj bezplatně opraví nebo vymění. Na závady způsobené zneužitím a použitím pro nevhodné účely se záruka nevztahuje. V každém ...

  • Page 62

    2 děrovánídokumentůprohřebeny wirebind34aclickbind(drátěné azipové)(34kulatýchdírek) 1 nastavtesizarážkupapíru • nastavte si zarážku na požadovanou velikost papíru, aby se dokument neproděroval příliš u okraje. Pomůže vám přitom označení na přístroji. 2 zkontrolujte,zdajsoulistysprávněvyrovnanéa vlo...

  • Page 63

    3 o cz vázánípomocíplastovýchhřebenů 1 zvoltesisprávnouvelikosthřebenu • vložte celý dokument ke svázání do vázací drážky. Stiskněte vázací páku dolů a na stupnici vyznačené na pohyblivé přítlačné liště si zjistěte požadovanou velikost hřebenu. Chcete-li svázat více než kolem 125 listů 80g papíru, z...

  • Page 64

    Fontosbiztonságielőírások az Ön És mÁsok biztonsÁga kiemelkedŐen fontos a acco brands europe szÁmÁra. Ebben a hasznÁlati ÚtmutatÓban És magÁn a termÉken, fontos biztonsÁgi elŐÍrÁsok talÁlhatÓk. Figyelmesen olvassa el ezeket az Üzeneteket. Vegye figyelembe, hogy a multibind 420 kizárólag papírok és p...

  • Page 65

    H garancia a termék működéséért normál használat esetén a vásárlás dátumát követő két éven keresztül vállalunk jótállást. A jótállási időszak alatt a acco brands europe – saját belátása szerint – díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás gépet. A jótállás nem vonatkozik a helytelen vagy nem rend...

  • Page 66

    Dokumentumoklyukasztása wirebind34ésclickbind (drótspirálésclickspirál)(34lyuk, köralakú)készüléknél 1 apapírvezetőbeállítása • az adott papírméretnek megfelelően állítsa be a papírvezetőt úgy, hogy a dokumentum szélére ne kerüljön lyuk. Ehhez segítséget nyújt a készüléken látható ábra. 2 amegfelelő...

  • Page 67

    H kötésműanyagspirálhasználatával 1 amegfelelőspirálátmérőkiválasztása • helyezze a teljes dokumentumot a fűzőcsatornába. Húzza a spirálozó kart lefelé, és olvassa le a szükséges spirálátmérőt a mozgó nyomórúd mércéjén. Használja az alábbi táblázatot, ha több mint 125 darab 80 g-os papír kötését sze...

  • Page 68

    Правилатехникибезопасности ВАША БЕЗОПАСНОСТЬ И БЕЗОПАСНОСТЬ ДРУГИХ ЛЮДЕЙ ВАЖНЫ ДЛЯ КОМПАНИИ acco brands europe. B ЭТОЙ ИНСТРУКЦИИ И НА УСТРОЙСТВЕ СОДЕРЖАТСЯ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ. Обратите внимание, что устройство multibind 420 предназначено иск...

  • Page 69: Rus

    O rus Гарантийныеобязательства Гарантия на данное изделие составляет 2 года с момента его продажи при условии правильной эксплуатации. Во время гарантийного периода компания acco brands europe проводит по своему усмотрению бесплатный ремонт или замену вышедших из строя машин. Данная гарантия не расп...

  • Page 70

    0 Перфорированиеспомощью wirebind34иclickbind (пружиныикорешки)— 34круглыхотверстия 1 Установитенаправляющуюкраябумаги • Установите направляющую края бумаги в соответствии с форматом бумаги таким образом, чтобы края документа не пробивались. Рисунки на устройстве помогут сделать это правильно. 2 Убе...

  • Page 71: Rus

    1 o rus Переплетспомощью пластиковыхгребенок 1 Выберитенужныйразмергребенки • Вставьте весь документ в переплетный канал. Опустите переплетный рычаг вниз и найдите соответствующий размер гребенки в таблице на подвижной прижимной планке. При необходимости переплести около или более 125 листов бумаги ...

  • Page 74

    Acco brands europe oxford house aylesbury hp21 8sz united kingdom www.Accoeurope.Com ref: 420/5419 issue: 1 (08/07) g acco service division hereward rise, halesowen, west midlands, b62 8an tel: 0845 658 6000, fax: 0870 421 5576 www.Acco.Co.Uk/service f acco france service aprés-vente tel: 0820 872 3...