Baby Jogger City Versa Assembly Instructions Manual

Manual is about: Baby Strollers

Summary of City Versa

  • Page 1

    City versa ® city versa ® gt www.Babyjogger.Com importante - conserve estas instrucciones para futuras referencias lea atentamente estas instrucciones antes de usar el cochecito. La seguridad del niño puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. Este producto cumple con en 1888: 2012 import...

  • Page 2: Table of Contents

    2 italiano dansk ελληνικά suomi português svenska nederlands deutsch español français english slovenská Русский язык Česky polskie table of contents table de matières / tabla de contenido english français (french) / español (spanish) » warning ...........................................................

  • Page 3: Warning:

    3 english warning: single stroller • this stroller seats one passenger. • this vehicle is suitable from 6 months up to a maximum weight of 15 kg. • total weight load recommended for this stroller is 23 kg (15 kg in seat, 1kg in seat back pocket, 7 kg in basket). • warning: this stroller is not suita...

  • Page 4: Mise En Garde :

    4 français mise en garde : poussette simple • cette poussette est conçue pour 1 passager. • ce promeneur est convenable de 6 mois aux poids maximum de 15 kg. • le poids total recommandé pour cette poussette est de 23 kg (15 kg dans le siège, 1 kg dans la poche du dossier du siège, 7 kg dans le panie...

  • Page 5: Advertencia:

    5 español advertencia: cochecito simple • este cochecito es para un niño. • este producto está indicado desde 6 meses hasta el peso máximo de 15 kg. • la carga total del peso recomendada para este cochecito es 23 kg (15 kg en asiento, 1 kg en bolsillo del asiento, y 7 kg en cesta). • advertencia: es...

  • Page 6

    6 español français english 1 2 14 6 12 7 11 8 9 5 10 15 13 19 rear view rear view 16 3 4 17 18.

  • Page 7: Features

    7 español français english features traits caracterÍsticas 1 handlebar poignée manillar 2 parking brake frein freno 3 seat recline lever levier d'inclinaison de siège palanca de reclinar del asiento 4 seat fold buttons boutons pour plier le siège botones de doblar el asiento 5 seat adaptor bracket s...

  • Page 8: Chasis

    8 español français english chasis 1 tumbe el chasis del cochecito hasta que el manillar [1] quede en el suelo. Comience a desdoblar el cochecito tirando de la palanca de bloqueo automático [18] al tiempo que tira el marco inferior hacia arriba y hacia fuera. 2 el cochecito encajará en la posición co...

  • Page 9: Mise En Garde:

    9 español français english mise en garde: assurez-vous que la courroie de sécurité est attachée fermement au cadre avant d’utiliser la poussette! Advertencia: asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad están activados antes del uso. 3 snap the red safety strap [6] to the frame under the fo...

  • Page 10: Ruedas Delanteras

    10 español français english ruedas delanteras 1 instalar • tumbe el cochecito de manera que el manillar se apoye en el suelo. • introduzca el eje de cada rueda delantera [11] en el chasis hasta que haga clic en su lugar. Tire suavemente de la rueda para asegurarse de que queda bloqueada en su sitio....

  • Page 11: Trait De Pivoter

    11 español français english pestaña de bloqueo de la rueda delantera 3 baje la pestaña [12] para permitir que la rueda gire libre. 4 suba la pestaña [12] para bloquear la rueda delantera en posición fija para recorrer mayores distancias. Nota: para subir y bajar al niño, baje la palanca a la posició...

  • Page 12: Ruedas Traseras

    12 español français english ruedas traseras 1 instalar las ruedas traseras • alinee el eje de la rueda trasera [8] con su entrada en el chasis. • deslice el eje en la entrada de la rueda hasta que haga clic una vez que esté en su sitio. Tire suavemente de la rueda [8] para asegurarse de que queda bl...

  • Page 13: Brake

    13 español français english brake 1 engage the brake • gently pull the brake lever [2] into upright position until it clicks into place. 2 release the brake • pinch the gray tabs and pull the lever towards you. Push the brake lever [2] down until it is parallel with the frame. Frein 1 engager le fri...

  • Page 14: Toldo

    14 español français english toldo acoplar el toldo al chasis 1 colocar la parte trasera del toldo [20] sobre la parte superior del chasis del asiento. Pegue la tira de gancho-y-lazo en la tela del asiento. 2 alinee el soporte del toldo con el espacio abierto en el marco del asiento. Presione firmeme...

  • Page 15: Remove The Canopy

    15 español français english remove the canopy 3 pull the canopy bracket out and away from the seat frame to detach. Repeat on other side. 4 detach the canopy [20] hook-and-loop from the seat hook-and-loop on both sides. Enlever l’auvent au cadre 3 tirer le support de l’auvent à l’écart du cadre du s...

  • Page 16: Warning:

    16 16 español français english warning: avoid serious injury from falling or sliding out. Always properly adjust and fasten safety harness. Warning: always use the crotch strap in combination with the shoulder straps and waist belt. Safety harness adjust harness height 1 from the back of the seat, o...

  • Page 17: Advertencia:

    17 17 español français english advertencia: utilice siempre la correa de entrepierna en combinación con los tirantes y el cinturón. Advertencia: evite lesiones graves por caídas o deslizamientos. Ajuste correctamente y abroche siempre el arnés de seguridad. Mise en garde: prévenir les blessures séri...

  • Page 18: Buckle The Harness

    18 español français english buckle the harness 5 insert side strap buckle into harness buckle on both sides. 6 insert connected harness and side strap buckles into the sides of the crotch buckle. Unbuckle the harness 7 press button on crotch buckle to release. Press press press 5 7 6 boucler le harn...

  • Page 19: Seat

    19 español français english seat note: determine whether you want the seat forward facing or parent facing. The steps for placing the seat on the frame are the same for either seating direction. Unfold the seat 1&2 holding the footwell and the top of the seat, open the seat. 3 the seat will lock int...

  • Page 20: Place The Seat On The Frame

    20 español français english place the seat on the frame 4a & 4b align seat adaptor brackets [5] with mounting brackets on stroller frame. 5a & 5b the seat will click into place. Placer le siège sur le cadre 4a et 4b aligner les supports adapteurs de siège [5] avec les supports de montage sur le cadr...

  • Page 21: Reclinar El Asiento

    21 español français english reclinar el asiento 6 tire hacia arriba el botón de liberación del asiento [3] situado bajo la parte superior del asiento. 7a y 7b tire hacia abajo para bajar el asiento, y tire hacia arriba para levantarlo hasta que se encaje en la posición deseada. Incliner le siège 6 s...

  • Page 22: Quitar El Asiento

    22 español français english quitar el asiento 8 presione las lengüetas grises en ambos lados de los adaptadores del asiento [5]. 9 tire hacia arriba y el asiento se soltará del chasis. Enlever le siège 8 pousser sur les onglets gris sur les deux côtés des supports adapteur du siège [5]. 9 soulever e...

  • Page 23: Remove The Seat Fabric

    23 español français english remove the seat fabric 10 unsnap the seat fabric from the seat frame. 11 from the back of the seat, unfasten the hook-and-loop and slide the strap through the d-ring. 12 press the footwell adjustment buttons [10] and pull out on the footwell [14] to remove the footwell ba...

  • Page 24: Adjustable Footwell

    24 español français english adjustable footwell 1 adjust the angle • press the adjustment buttons [10] on the footwell [14] and move it up or down until it clicks into the desired position. 2 adjust the length • press the bottom buttons on the footwell [14] and slide it in or out until it clicks int...

  • Page 25: Cesta

    25 español français english cesta 1 desde la parte delantera de la silla de paseo, desenganchar los soportes de plástico de la cesta [9] del chasis del cochecito en ambos lados. 2 desde la parte trasera del cochecito, desabrochar los automáticos cerca de la unión de los tubos del chasis a ambos lado...

  • Page 26: Doblado

    26 español français english doblado 1a y 1b apriete los botones de plegado del asiento [4] situados bajo de el botón de inclinación en la parte superior del respaldo del asiento. Pliage 1a et 1b pincer les boutons de pliage du siège [4] situé sous le levier d’inclinaison sur la partie supérieur du d...

  • Page 27

    27 español français english 3 6 3 unsnap the red safety straps [6] from both sides of the frame. 3 défaire les boutons-pression des courroies de sécurité rouges [6] des deux côtés du chassis. 3 desenganchar la correas rojas de seguridad [6] de ambos lados del marco. 4a 4b 5a 5b 15 15 a = forward fac...

  • Page 28: Desdoblar

    28 español français english desdoblar 1 tire hacia arriba del auto-bloqueo de almacenamiento [18] para soltar el chasis, a la vez que levanta el manillar del cochecito hasta que encaje en su posición. 2 y 3 tire de la parte superior del asiento para desdoblarlo hasta que encaje en su posición. DÉpli...

  • Page 29: Seat Storage Strap

    29 español français english 1 19 2 19 seat storage strap 1 a seat storage strap [19] is provided to keep your stroller seat in place when folded. Locate and unsnap the storage strap from its secured position on the back of the seat. 2 attach seat storage strap to stroller frame just below the fold m...

  • Page 30: Care & Maintenance

    30 english care & maintenance to preserve the longevity of your stroller, it is important to perform simple, regular maintenance. From time to time, make sure that the joints and folding areas are still in good condition. If you hear any squeaking or feel tension, you can take your stroller to a loc...

  • Page 31: Soin Et Entretien

    31 français soin et entretien pour préserver la longévité de votre promeneur, il est important d'exécuter la maintenance simple, régulière. Les pneus sur votre poussette sont remplis de mousse. Même si le p.S.I. Est imprimé sur le pneu, vous ne serez jamais capable de les gonfler. De temps en temps,...

  • Page 32: Cuidado Y Mantenemiento

    32 español cuidado y mantenemiento para conservar la vida de su cochecito, es importante realizar el mantenimiento simple y regular. De vez en cuando, asegúrese que las uniones y las zonas plegables se mantengan en buenas condiciones. Si escucha cualquier chirrido o sensación de tirantez, puede llev...

  • Page 33

    33 english baby jogger's limited lifetime warranty: baby jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other com...

  • Page 34

    34 français baby jogger’s garantie à vie limitée: baby jogger garantie que le cadre est sans défaut du manufacturier pour la vie du produit. Défauts du manufacturier inclus mais n’est pas limité aux bris de la soudure et aux dommages du tube cadre. Tous les matériaux souples (textile) et toutes les ...

  • Page 35

    35 español garantía limitada de por vida de babyjogger: baby jogger garantiza que el chasis está libre de defectos de fábrica durante la vida útil del producto. Los defectos de fábrica incluyen, entre otros, la rotura de los radios y los daños en los tubos del chasis. Los textiles y el resto de comp...

  • Page 36: Achtung:

    36 deutsch einzelwagen • dieser kinderwagen ist für 1 kind bzw. Passagier ausgelegt. • dieser kinderwagen ist mit zubehör von 6 monaten ab nutzbar bis zu einem alter von ungefähr 5 jahren (zulässiges gewicht pro sitz: ca. 15 kg). • bitte achten sie darauf, dass der wagen nicht mit mehr als ca. 20.5 ...

  • Page 37: Eigenschaft

    37 deutsch eigenschaft 1 schiebergriff 2 parkbremse 3 vorrichtung für rücklegbaren sitz 4 knöpfe des sitzfaltsystems 5 sitz-adapter-vorrichtung 6 sicherungsriemen 7 schnellverschluss-drücker zur befestigung/abnahme des hinterrads 8 hinterrad 9 stauraumkorb unter dem sitz 10 einstellungsknopf für den...

  • Page 38: Rahmen

    38 deutsch rahmen 1 legen sie sich den wagenrahmen so zurecht, dass der schiebergriff (1) auf dem boden liegt. Falten sie nun den wagenrahmen auf, indem sie den auto- lock-verschluss (18) öffnen sowie den unteren rahmen nach oben und weg vom schiebergriff ziehen. Versichern sie sich, dass der wagenr...

  • Page 39: Hinterrad

    39 deutsch hinterrad 1 installierung • richten sie das rad mit dem radbefestigungsbolzen zu der runden Öffnung an der hinterradachse ihres wagens aus. Schieben sie nun den radbolzen in die achsaufnahmeöffnung bis beides mit einem klick-geräusch einrastet. • zur kontrolle, dass das hinterrad (7) fest...

  • Page 40: Sicherheitsgurt-System

    40 deutsch sicherheitsgurt-system einstellung der schulterhöhe des gurtsystems: 1 Öffnen sie das klettverschlussfach von der rückseite des sitzes aus. Lokalisieren sie den viereckigen kunststoff-stoppvorrichtung. Drehen sie den stopper um und führen sie ihn durch die Öffnungen in der pe-platte und d...

  • Page 41: Zurücklegen Des Sitzes

    41 deutsch einbau des sitzes auf dem rahmen 4a & 4b richten sie die sitz adapter vorrichtungen (5) mit der mounting bracket vorrichtung am wagenrahmen aus. 5a & 5b drücken sie den sitz nun in die mounting bracket bis er mit einem klick- geräusch einrastet. Zurücklegen des sitzes 6 betätigen sie die ...

  • Page 42: Stauraum-Korb

    42 deutsch stauraum-korb 1 von der vorderseite des kinderwagens: lösen sie die kunststoff-halterungen des korbes (9) an beiden seiten vom wagenrahmen. 2 von der hinterseite des kinderwagens: Öffnen sie die druckknöpfe des stauraum- korbs neben der zentralen querstange an beiden seiten. 3 Öffnen sie ...

  • Page 43: Pflege & Instandhaltung

    43 deutsch pflege & instandhaltung um die langlebigkeit ihres baby jogger kinderwagens zu bewahren, ist es wichtig, dass sie einige einfache instandhaltungsmaßnahmen regelmäßig durchführen. Kontrollieren sie von zeit zu zeit, dass sich v.A. Die bereiche von verbindungsstücken und faltmechanismus in ...

  • Page 44

    44 deutsch baby joggers eingeschränkte lebenslange garantie • eingeschränkte lebenslange garantie: baby jogger versichert, dass der rahmen während seiner lebenszeit als kinderwagen frei von produktionsfehlern ist. Dies schließt ein brechen von schweißnähten oder schäden an den rahmenrohren ein. Die ...

  • Page 45: Advarsel:

    45 dansk enkeltvogn • denne vogn har plads til ét barn. • vognen er velegnet til børn fra 6 måneder med en vægt på maksimalt 15 kg. • anbefalet samlet vægtbelastning for denne vogn er 20,5 kg (15 kg i sædet, 1 kg i sædets baglomme, 4,5 kg i kurven). • advarsel: denne vogn er ikke egnet til løb, jogg...

  • Page 46: Funktioner

    46 dansk funktioner 1 håndtag 11 forhjul 2 håndbremse 12 drejelås 3 håndtag til tilbagelæning af sæde 13 knap til frigørelse af forhjul 4 knapper til foldning af sæde 14 fodstøtte 5 beslag til sædeadapter 15 selespænde 6 sikkerhedsstrop 16 selepuder 7 knap til frigøring af baghjul 17 rammens auto-lå...

  • Page 47: Ramme

    47 dansk ramme 1 læg vognrammen, så håndtaget (1) hviler mod gulvet. Fold vognen ud ved at trække autolåsen (18) åben, mens du trækker den nederste ramme op og væk fra håndtaget. Vognen vil klikke på plads. 2 placer vognen i opretstående position. 3 monter den røde sikkerhedsstrop (6) på rammen unde...

  • Page 48: Bremse

    48 dansk bremse 1 aktivér bremsen • træk forsigtigt bremsehåndtaget [2] i opretstående stilling, indtil det klikker på plads. 2 frigør bremsen • klem på de grå tapper, og træk håndtaget mod dig selv. Skub bremsehåndtaget [2] ned, indtil det er parallelt med rammen. Advarsel: aktivér håndbremsen før ...

  • Page 49: Frigør Selen

    49 dansk frigør selen 7 tryk på knappen på skridtspændet for at frigøre. Advarsel: anvend altid skridtstroppen sammen med skulderstropperne og bæltet. Afmontering bemÆrk: bestem, om du vil have sædet vendt fremad eller vendt bagud med barnets ansigt mod forældrene. Monteringsprocessen for placering ...

  • Page 50: Justerbar Fodstøtte

    50 dansk justerbar fodstØtte 1 juster vinklen • tryk på justeringsknapperne [10] på fodstøtten [14], og flyt den opad eller nedad, indtil den klikker fast i den ønskede position. 2 juster længden • tryk på bundknapperne på fodstøtten [14] og skyd den ind eller ud, til den klikker fast. Kurv 1 tag pl...

  • Page 51: Pleje Og Vedligeholdelse

    51 dansk pleje og vedligeholdelse for at forlænge vognens levetid er det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig vedligeholdelse. Kontrollér fra tid til anden, at leddene og foldeområdet fortsat er i god stand. Såfremt du hører knirkelyde eller føler modstand, kan du tage vognen til en lokal cykelfor...

  • Page 52

    52 dansk baby joggers begrænsede levetidsgaranti: baby jogger garanterer, at rammen er fri for produktionsfejl i produktets levetid. Produktionsfejl omfatter, men er ikke begrænset til, defekte svejsesømme og skader på rammens rør. Tekstiler eller bløde materialer samt alle øvrige komponenter garant...

  • Page 53: Προειδοποιηση:

    53 ελληνικά Μονό καρότσι • Στο καρότσι κάθεται ένας επιβάτης • Το καρότσι είναι κατάλληλο από 0μηνών έως 5 χρονών (έως 15 kg). • Τελικό βάρος που συνιστάται στο καρότσι είναι 20,5kg.(15kg στο κάθισμα, 1kg στην πίσω τσέπη , 4.5kg στο καλάθι). Διπλό Καρότσι Διδύμων • Στο καρότσι κάθονται δύο επιβάτες ...

  • Page 54: Προειδοποιηση:

    54 ελληνικά σΚελεΤοσ ΚαροΤσιού 1 Ξαπλώστε το καρότσι έτσι ώστε το χερούλι(1) να είναι κάτω Ξεδιπλώστε το καρότσι πατώντας το αυτόματο κλείδωμα(18)πιέζοντας το σκελετό πάνω μακριά απ΄το χερούλι. 2 Τοποθετήστε το καρότσι στην κανονική θέση 3 Πριν από την χρήση τραβήξτε το κόκκινο λουράκι ασφαλείας [6]...

  • Page 55: 1 Εγκατάσταση

    55 ελληνικά ΜΠροσΤινοι Τροχοι 1 εγκατάσταση • Τοποθετήστε το καρότσι πίσω με το τιμόνι να προεξέχει στο πάτωμα • Τοποθετήστε τον μπροστινό τροχό [11] σύροντας το στο μπροστινό τροχό στήριξης μέχρι να ασφαλίσει. Τραβήξτε απαλά το μπροστινό τροχό για να βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. 2 Μετακί...

  • Page 56: Ζωνη Ασφαλειασ

    56 ελληνικά 2 Ευθυγραμμίστε το στήριγμα της κουκούλας με ανοικτό χώρο στο πλαίσιο του καθίσματος. Πιέστε σταθερά το στήριγμα της κουκούλας για το πλαίσιο του καθίσματος μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του. Επαναλάβετε την άλλη πλευρά. αφαιρέστε την κουκούλα από το σκελετό 3 Τραβήξτε την κουκούλα έξω και...

  • Page 57: Προειδοποιηση:

    57 ελληνικά τοποθετήστε το κάθισμα στο καρότσι 4α και 4β Ευθυγραμίστε τους αντάπτορες της θέσηςr [5] με τους βραχίονες στο σκελετό του καροτσιού. 5α και 5β το κάθισμα θα ασφαλίσει στην θέση ανακλινόμενη θέση 6 Για να σηκώσετε το κάθισμα πιέστε την ασφάλεια που βρίσκετε κάτω από αυτή 7α και 7β για να...

  • Page 58: Ξεδιπλωμα

    58 58 ελληνικά 3 Ελευερώστε τους κόκκινους ιμάντες ασφαλείας [6] και από τις δύο πλευρές του πλαισίου. 4α και 4β Τραβήξτε προς τα πάνω τη λαβή με την ένδειξη “Τραβήξτε”(15) 5a και 5β το καρότσι α διπλώσει στην μεση ΞεδιΠλωΜα 1 Τραβήξτε προς τα πάνω για την αποθήκευση auto-lock [18] για να απελευθερώ...

  • Page 59: Αποθήευση

    59 ελληνικά • Δεν πρέπει να αφαιρούνται, να αποσυναρμολογούνται ή να τροποποιήσει οποιοδήποτε μέρος του καθίσματος, του μηχανισμού αναδίπλωσης ή τα φρένα. Τροχοί • Οι τροχοί καθαρίζονται με ένα υγρό πανί .Μετά στεγνώστε με ένα πανί αποθήευση • Ο ήλιος μπορεί να εξασθενίσει το χρώμα του υφάσματος από...

  • Page 60: Avvertenze:

    60 italiano passeggino singolo • questo passeggino è omologato per il trasporto di un solo bambino • questo passeggino è omologato per il trasporto di bambini dall’età di 6 mesi fino ad un peso massimo 15 kg. • il carico totale raccomandato per questo passeggino è di 20,5 kg (15 kg sulla seduta, 1 k...

  • Page 61: Caratteristiche

    61 italiano 1 2 14 6 12 7 11 8 9 5 10 15 13 19 16 3 4 17 18 • non utlizzate accessori non approvati dal produttore o dal distributore. • attenzione alle auto: non date mai per scontato che un conducente possa vedere voi e il vostro bambino. • il bimbo deve sempre rimanere seduto (mai in piedi nel pa...

  • Page 62: Telaio

    62 italiano telaio 1 posate il telaio del passeggino in modo che il maniglione (1) sia in basso. Aprite il passeggino tirando la sicura (18) e sollevando il telaio dal maniglione. Il passeggino si bloccherà in posizione aperta. 2 mettete il passeggino in posizione verticale. 3 fissate la cinghia ros...

  • Page 63: Freno

    63 italiano freno 1 inserire il freno • tirate delicatamente la leva del freno (2) in posizione verticale finchè si blocca in posizione. 2 disinserire il freno • premete i tasti grigi e tirate la leva verso di voi. Spingete la leva del freno (2) verso il basso fino a quando è parallela al telaio. At...

  • Page 64: Allacciare Le Cinture

    64 italiano allacciare le cinture 5 inserite i ganci della cintura della vita nelle fibbie delle bretelle. 6 ora inserite i ganci così assemblati nella fibbia dello spartigambe. Slacciare le cinture 7 premete il pulsante della fibbia sullo spartigambe per rilasciare le cinture. Attenzione: uilizzate...

  • Page 65: Vano Piedi Regolabile

    65 italiano vano piedi regolabile 1 regolare l’inclinazione • premete i pulsanti di regolazione (10) del vano piedi (14) e muovetelo verso l’alto o verso il basso fino a quando scatta nella posizione desiderata. 2 regolare la lunghezza • premete i pulsanti inferiori del vano piedi (14) e fatelo scor...

  • Page 66: Cura E Manutenzione

    66 italiano cura e manutenzione per preservare a lungo il vostro passeggino, è importante eseguire con regolarità una semplice manutenzione. Di volta in volta, assicuratevi che le giunture e le zone di chiusura siano in buone condizioni. Se sentite qualche cigolio o tensione, rivolgetevi ad un negoz...

  • Page 67

    67 italiano garanzia a vita limitata baby jogger: baby jogger garantisce che il telaio è privo di difetti di fabbricazione per tutta la vita del prodotto. I difetti di fabbricazione includono ma non sono limitati alla rottura delle saldature o danni ai tubi del telaio. Tessuti o materiali soffici e ...

  • Page 68: Waarschuwing:

    68 nederlands eenpersoonskinderwagen • deze kinderwagen biedt plaats aan één kind. • deze kinderwagen is geschikt voor kinderen vanaf 6 maanden tot een gewicht van 15 kg. • de aanbevolen totale belasting voor deze kinderwagen bedraagt 20,5 kg (15 kg op het zitje, 1kg in de achterzak, 4,5 kg in het m...

  • Page 69: Onderdelen

    69 nederlands • gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant of distributeur zijn goedgekeurd. • let op auto ‘s; ga er nooit vanuit dat een chauffeur u en uw kind kan zien. • het kind moet blijven zitten (en mag niet in de kinderwagen staan). • het gebruik van vervangende onderdelen die nie...

  • Page 70: Frame

    70 nederlands frame 1 leg het frame van de kinderwagen neer met de stang (1) aan de onderkant. Vouw de kinderwagen uit door de automatische vergrendeling (18) open te trekken en trek daarbij het onderframe omhoog en weg van de stang. De kinderwagen klikt vast. 2 zet de kinderwagen rechtop. 3 bevesti...

  • Page 71: 2 Verwijderen

    71 nederlands 2 verwijderen • druk de ontgrendelknop van het wiel [7] in en trek het achterwiel [8] voorzichtig uit de wielhouder. Rem 1 rem inschakelen • trek de remhendel [2] voorzichtig omhoog totdat deze vastklikt. 2 rem uitschakelen • druk de grijze lipjes in en trek de hendel naar u toe. Duw d...

  • Page 72: Gordellengte Instellen

    72 nederlands gordellengte instellen 3 schuif de gordelbeschermers omhoog om toegang te krijgen tot de plastic geleider op de band. 4 houd de plastic geleider vast en trek aan de band om deze strakker of losser af te stellen. Tuigje vastgespen 5 steek de gesp op de zijbanden aan beide zijden in de g...

  • Page 73: Verstelbare Voetensteun

    73 nederlands 12 druk de verstelknoppen van de voetensteun [10] in en trek de voetensteun [14] naar buiten om de stang van de voetensteun van het frame te verwijderen. 13 trek de bekleding uit de stang van de voetensteun. Verstelbare voetensteun 1 de hoek instellen • druk de verstelknoppen [10] op d...

  • Page 74: Reiniging En Onderhoud

    74 nederlands reiniging en onderhoud met het oog op een lange levensduur van de kinderwagen is het van belang om regelmatig eenvoudig onderhoud uit te voeren. Controleer van tijd tot tijd of de verbindingsstukken en het vouwmechanisme nog in goede conditie zijn. Als u een piepend geluid hoort of wee...

  • Page 75

    75 nederlands beperkte garantie van baby jogger tijdens de levensduur: • baby jogger garandeert dat het frame vrij is van productiefouten tijdens de levensduur van het product. Productiefouten zijn inclusief maar niet beperkt tot het breken van lasnaden en schade aan de buis van het frame. • voor te...

  • Page 76: Aviso:

    76 português carrinho de passeio individual • este carrinho destina-se a ser utilizado por uma criança. • este veículo é adequado a partir dos 6 meses até um peso máximo de 15 kg. • o peso total recomendado para este carrinho é de 20,5 kg (15 kg no assento, 1kg na bolsa que se encontra na traseira d...

  • Page 77: Características

    77 português • tenha atenção aos automóveis – nunca parta do princípio que os condutores conseguem vê-lo a si ou ao seu filho. • o passageiro deve permanecer sentado (não pode andar no carrinho de pé). • pode não ser segura a utilização de peças de substituição que não sejam fornecidas ou aprovadas ...

  • Page 78: Estrutura

    78 português estrutura 1 disponha a estrutura do carrinho de modo que o punho (1) fique na parte inferior. Para abrir o carrinho puxe o auto-bloqueio (18) e levante a estrutura inferior em simultâneo, no sentido contrário ao punho. O carrinho fará um clique quando atingir o encaixe. 2 coloque o carr...

  • Page 79: Travão

    79 português travÃo 1 engatado • puxe suavemente a alavanca do travão [2] até à posição vertical, até fazer um clique quando atingir o encaixe. 2 desengatado • entale as presilhas cinzentas e puxe a alavanca na sua direcção. Pressione a alavanca do travão [2] até ficar paralelaà estrutura. Aviso: en...

  • Page 80: Prender O Arnês

    80 português ajustar o comprimento do arnês 3 fazer deslizar as almofadas do arnês para aceder à guia plástica no cinto. 4 segurar a guia plástica e puxar o cinto para apertar ou alargar. Prender o arnês 5 inserir a fivela do cinto lateral na fivela do arnês em ambos os lados. 6 inserir as fivelas d...

  • Page 81: 1 Ajustar A Inclinação

    81 português espaÇo para pÉs ajustÁvel 1 ajustar a inclinação • pressione os botões de ajuste [10] no espaço para pés [14] e mova-o para cima ou para baixo até ouvir um estalido ao atingir a posição desejada. 2 ajustar o comprimento • pressione os botões no espaço para pés [14] e deslize-o para dent...

  • Page 82: Cuidados E Manutenção

    82 português cuidados e manutenÇÃo para preservar a longevidade do seu carrinho, é importante fazer uma manutenção simples e periódica. Pontualmente, certifique-se que as articulações e áreas dobráveis ainda se encontram em bom estado. Se ouvir algum chio ou sentir tensão, poderá levar o seu carrinh...

  • Page 83

    83 português duração da garantia limitada da baby jogger: a baby jogger garante que a estrutura não apresenta qualquer defeito de fabrico ao longo de toda a duração do produto. Defeitos de fabrico incluem, não estando limitados a, quebra das soldaduras e danos ao nível do tubo da estrutura. Os têxte...

  • Page 84: Varoitus:

    84 suomi yksöisrattaat • nämä rattaat on tarkoitettu yhden lapsen kuljettamiseen. • nämä rattaat on tarkoitettu yli 6 kuukauden ikäisille ja enintään 15 kg:n painoisille lapsille. • rattaiden suositeltu enimmäiskuormitus on 20,5 kg (15 kg istuimella, 1 kg selkänojan takana olevassa taskussa ja 4,5 k...

  • Page 85: Rattaiden Osat

    85 suomi • käytä vain ratasvalmistajan hyväksymiä lisävarusteita. Muiden lisävarusteiden käyttö on kielletty. • varo autoja – älä koskaan luota siihen, että autoilija näkee sinut ja lapsesi. • Älä anna lapsen seistä rattaissa. • käytä vain ratasvalmistajan toimittamia tai hyväksymiä varaosia. Muunla...

  • Page 86: Runko

    86 suomi runko 1 aseta rattaiden runko siten, että työntöaisa (1) on maata vasten. Avaa rattaat vetämällä automaattisen lukituksen vivusta (18) ja vetämällä samalla rungon alaosaa ylöspäin ja poispäin työntöaisasta. Rattaat lukittuvat avattuun asentoon. 2 nosta rattaat pystyyn. 3 kiinnitä punainen t...

  • Page 87: Jarru

    87 suomi jarru 1 jarrun kytkeminen päälle • vedä jarruvipua [2] varovasti pystyyn, kunnes se napsahtaa paikalleen. 2 jarrun vapauttaminen • purista harmaita lukitsimia yhteen ja vedä vipua itseäsi kohti. Paina jarruvipua [2] alaspäin, kunnes se on samassa suunnassa rungon kanssa. Varoitus: kytke sei...

  • Page 88: Varoitus:

    88 suomi 6 työnnä toisiinsa kiinnitettyjen valjaiden ja sivuhihnan soljet haaraosan solkeen molemmilta puolilta. Turvavaljaiden kiinnityksen avaaminen 7 paina haaraosan soljessa olevaa painiketta. Varoitus: käytä aina haarahihnaa yhdessä olkahihnojen ja lantiovyön kanssa. Istuinosa huomautus: voit a...

  • Page 89: 2 Pituuden Säätäminen

    89 suomi 2 pituuden säätäminen • paina jalkatilan [14] alaosan painikkeita ja liu’uta jalkatilaa sisään- tai ulospäin, kunnes se lukittuu paikalleen. Kori 1 avaa korin (9) muovikiinnikkeet rattaiden rungon etuosan molemmilta puolilta. 2 avaa korin napit rattaiden takaosasta keskimmäisen poikkiputken...

  • Page 90: Hoito Ja Huolto

    90 suomi hoito ja huolto rattaat kestävät käytössä pitkään, kun huollat niitä säännöllisesti. Varmista aika ajoin, että nivelet ja taittokohdat ovat hyvässä kunnossa. Jos taittomekanismi pitää kitisevää ääntä tai ottaa vastaan, vie rattaat lähimpään polkupyöräliikkeeseen voitelua varten. Jätä kaikki...

  • Page 91

    91 suomi baby joggerin rajoitettu elinikäinen takuu: baby jogger myöntää rattaiden rungolle tuotteen koko käyttöiän kattavan takuun valmistusvirheiden varalta. Valmistusvirheiksi katsotaan muun muassa hitsaussaumojen murtuminen ja rungon putkien hajoaminen. Tekstiiliosille ja muille pehmeille osille...

  • Page 92: Varning:

    92 svenska singelvagn • denna vagn är avsedd för ett barn. • denna vagn är lämplig från 6 månader upp till en maxvikt på 15 kg. • rekommenderad maximal last för vagnen är 20,5 kg (15 kg i sitsen, 1 kg i sitsens ryggficka samt 4,5 kg i korgen). Varning: viktigt - spara dessa instruktioner för framtid...

  • Page 93: Funktioner

    93 svenska funktioner 1 handtag 11 framhjul 2 parkeringsbroms 12 svängspärr 3 spärr för nedfällning av sitsen 13 frigöringsknapp för framhjulen 4 knappar för ihopfällning av sitsen 14 fotstöd 5 adapterfäste för sitsen 15 bälteslås 6 säkerhetsrem 16 bälteskuddar 7 frigöringsknapp för bakhjulet 17 lås...

  • Page 94: Chassi

    94 svenska chassi 1 lägg vagnen så att handtaget (1) ligger mot golvet. Fäll upp vagnen genom att lossa låsspärren (18) och dra upp chassits nedre del från handtaget. Vagnen klickar i läge. 2 ställ vagnen upprätt. 3 fäst den röda säkerhetsremmen (6) på chassit under fällmekanismen på båda sidor av v...

  • Page 95: Broms

    95 svenska broms 1 sätta an bromsen • dra försiktigt upp bromsspaken [2] tills den klickar fast i upprätt läge. 2 lossa bromsen • tryck in de grå spärrarna och dra spaken mot dig. Tryck ned bromsspaken [2] tills den är parallell med chassit. Varning: sätt an parkeringsbromsen innan du sätter i eller...

  • Page 96: Knäppa Upp Selen

    96 svenska knäppa upp selen 7 tryck på knappen på grenspännet för att knäppa upp. Varning: använd alltid grenbältet tillsammans med axelbältena och höftbältet. Sits observera: bestäm om du vill att barnet ska vara vänt framåt eller mot dig. Tillvägagångssättet för placering av sitsen på chassit är d...

  • Page 97: 2 Justera Längden

    97 svenska 2 justera längden • tryck in de nedre knapparna på fotstödet [14] och dra ut eller skjut in det tills det klickar fast. Varukorg 1 stå framför vagnen. Lossa plastfästena till varukorgen [9] från chassit på båda sidor. 2 ställ sig bakom vagnen. Knäpp upp varukorgsfästena vid mittstången på...

  • Page 98: Skötsel Och Underhåll

    98 svenska skÖtsel och underhÅll för att garantera vagnens livslängd är det viktigt med regelbundet underhåll. Kontrollera med jämna mellanrum att leder och mekanismer är i gott skick. Om någon del gnisslar eller känns trög kan du lämna in vagnen på en cykelverkstad för smörjning. Reparationer ska e...

  • Page 99: Baby Jogger – Garanti

    99 svenska baby joggers garanti: baby jogger garanti täcker tillverkningsfel på chassit under hela produktens livslängd. Tillverkningsfel omfattar, men är inte begränsade till, defekter i svetsning och skador på chassirören. Klädsel och andra mjuka material samt alla andra delar omfattas av denna ga...

  • Page 100: Ostrzeżenie:

    100 polskie wózek pojedynczy • wózek przeznaczony jest do przewożenia jednego dziecka. • wózek przeznaczony jest dla dzieci od 6miesiąca życia do ok. 5 roku życia i osiągnięcia wagi 22,6kg. Maksymalny wzrost dziecka: 109cm. • zalecane całkowie obciążenie dla tego wózka wynosi 26,7kg (22,6kg dla sied...

  • Page 101: Wyposażenie

    101 polskie wyposaŻenie 1 rączka 11 przednie koło 2 hamulec postojowy 12 dźwignia blokady przedniego koła 3 dźwignia regulacji oparcia 13 przycisk regulacji przedniego koła 4 przycisk składania siedziska 14 podnóżek 5 zaczep siedziska 15 klamra pasów 6 pasek zabezpieczający 16 podkładki pasów 7 przy...

  • Page 102: Stelaż

    102 polskie stelaŻ 1 położyć stelaż wózka rączką [1] na spodzie. Rozłożyć wózek pociągając automatyczną blokadę a następnie pociągnąć dolny stelaż w górę w stronę przeciwną do rączki. Wózek zatrzaśnie się we właściwej pozycji. 2 umieścić wózek w pozycji pionowej. 3 przypiąć czerwone pasy zabezpiecza...

  • Page 103: 2 Demontaż

    103 polskie 2 demontaż • w celu zdjęcia tylnego koła należy wcisnąć przycisk zwalniający koło [7] i jednocześnie delikatnie zsunąć koło z osi. Hamulec 1 zaciąganie hamulca • delikatnie przełożyć dźwignię [2] do pozycji pionowej, aż zaskoczy w odpowiednie miejsce. 2 zwolnienie hamulca • Ścisnąć szare...

  • Page 104: Ostrzeżenie:

    104 polskie ostrzeŻenie: unikać poważnych urazów spowodowanych wypadnięciem lub wyślizgnięciem sie dziecka z wózka. Zawsze zapinać pasy bezpieczeństwa . Regulacja długości pasów 3 przesunąć końce szelek przez odpowiadającą plastikową prowadnicę na pasie. 4 przytrzymując plastikową prowadnicę pociągn...

  • Page 105: Regulacja Podnóżka

    105 polskie 11 z tylnej części siedziska odpiąć pasek i przesunąć pasek przechodzący przez klamrę d-ring. 12 nacisnąć szare przyciski [10] regulujące podnóżek i wyciągnąć pałąk podnóżka [14] ze stelaża siedziska. 13 wyciągnąć tapicerkę siedziska z prowadnicy znajdującej w pałąku podnóżka regulacja p...

  • Page 106: Pielęgnacja & Konserwacja

    106 polskie pielĘgnacja & konserwacja chcąc zagwarantować długi okres eksploatacji wózka należy pamiętać o regularnym wykonywaniu prostych prac konserwacyjnych. Co pewien czas należy upewnić się, że złącza i obszary składania są nadal w dobrym stanie. Jeżeli słyszalne jest skrzypienie lub wyczuwalne...

  • Page 107: Gwarancja Baby Jogger

    107 polskie gwarancja okresu użytkowania: • baby jogger udziela dożywotniej gwarancji na ramę produktu. Wady producenta obejmują, ale nie są ograniczone dla spoin oraz złamań czy uszkodzeń rurek ramy. • producent udziela gwarancji na tekstylia oraz wszystkie inne elementu produktu (za wyjątkiem opon...

  • Page 108: Upozornění:

    108 Česky jednoduchý kočárek • kočárek je určen k převážení jednoho dítěte • kočárek je určen pro děti od 6 měsíců do 5 let věku a do hmotnosti dítěte 22,6 kg. Maximální výška dítěte je 109 cm. • doporučené celkové zatížení kočárku je 26,7 kg (22,6 kg pro sedák, 1 kg pro zadní kapsu na sedáku, 7 kg ...

  • Page 109: Vybavení

    109 Česky vybavenÍ 1 rukojeť 11 kolo 2 parkovací brzda 12 páčka aretace předního kola 3 páčka polohování opěradla 13 tlačítko nastavení předního kola 4 tlačítko skládání sedáku 14 podnožník 5 držák sedáku 15 spona pásů 6 zajišťovací pásek 16 podložky pásů 7 tlačítko pro uvolnění zadního kola 17 blok...

  • Page 110: Konstrukce

    110 Česky konstrukce 1 položit konstrukci kočárku (1) rukojetí dolů. Kočárek rozložíme potažením za utomatickou blokádu a dále potažením dolní části konstrukce směrem nahoru opačným směrem k rukojeti. Kočárek se zablokuje ve správné poloze. 2 kočárek ustavte do polohy na kola. 3 před použitím připno...

  • Page 111: Brzda

    111 Česky brzda 1 zatažení brzdy • lehce otočit páčku )2) do kolmé polozy až zaskočí na správném místě. 2 uvolnění brzdy • stisknout šedá tlačítka a potáhnout k sobě. Zatlačit páku dolů až dojde k dosažení rovnoběžné polohy k rámu. UpozornĚnÍ: před vložením nebo vytažením dítěte z kočárku je potřeba...

  • Page 112: Odepínání Spony

    112 Česky 6 umístit spojené pásy s bočními sponami do boků spony mezinožního pásu. Odepínání spony 7 odepnutí pásů provedeme stisknutím tlačítka nacházejícího se na sponě mezinožního pásu upozornĚnÍ: vždy používejte mezinožní pás ve spojení s ramenními a bederními pásy. SedÁk pozor: vždy si uvědomte...

  • Page 113: Koš

    113 Česky 2 nastavení délky podnožníku • stiskněte šedá tlačítka na podnožníku a vsunovat nebo vysunovat až do chvíle, kdy se zablokuje v požadované poloze. Koš 1 z přední části kočárku odepnout plastové držáky od konstrukce na obou stranách kočárku. 2 ze zadní části kočárku odepnout druk z konstruk...

  • Page 114: Údržba A Péče

    114 Česky ÚdrŽba a pÉČe aby byla garantována dlouhá doba provozu kočárku, je potřeba pamatovat na pravidelné jednoduché údržbážské práce. Je potřeba se občas přesvědčit, že spoje a skládací mechanismus je v dobrém stavu. Pokud je slyšitelné skřípání nebo je cítit napětí, v nejbližší prodejně s bicyk...

  • Page 115: Záruka Baby Jogger

    115 Česky záruka doby používání: • baby jogger poskytuje doživotní záruku na rám kočárku. Záruka výrobce se vztahuje na sváry nebo zlomení či poškození trubek rámu. • výrobce poskytuje záruku na látku a všechny jiné části výrobku (vyjma pneumatik a trubek) po dobu 24 měsíců od datumu prodeje. • podm...

  • Page 116: Upozornenie:

    116 slovenská upozornenie: jednoduchý kočík • kočík je určený na prevážanie jedného dieťaťa. • kočík je určený pre deti od 6 mesiacov do 5 rokov a do hmotnosti dieťaťa 22,6 kg. Maximálna výška dieťaťa je 109 cm. • odporúčané celkové zaťaženie kočíka je 26,7 kg (22,6 kg na sedadlo, 1 kg na zadnú tašk...

  • Page 117: Konštrukcia

    117 slovenská vybavenie 1 rukoväť 2 parkovacia brzda 3 polohovacia páčka operadla 4 tlačidlo skladania sedadla 5 držiak sedadla 6 zaisťovací pásik 7 tlačidlo na uvoľnenie zadného kolesa 8 zadné koleso 9 kôš 10 tlačidlo nastavenia podnožníka 11 predné koleso 12 páčka aretácie predného kolesa 13 tlači...

  • Page 118: Predné Koleso

    118 slovenská prednÉ koleso 1 montáž • aby sme namontovali predné koleso, je nutné kočík nakloniť dozadu tak, aby sa rukoväť dotýkala podlahy. • potom nasadiť predné koleso (11) zasunutím osy do koncovky pre koleso. Uistiť sa, že predné koleso je namontované na správnom mieste. 2 odpojenie • aby sme...

  • Page 119: Strieška

    119 slovenská strieška upevnenie striešky ku konštrukcií kočíka 1 umiestniť zadnú časť striešky nad hornú časť rámu sedadla. Zaistiť striešku cvokmi k látke sedadla. 2 Ďalej dopasovať úchyt striešky s voľným priestorom na ráme sedadla. Silno zatlačiť držiak striešky na ráme sedadla až kým dôjde k vs...

  • Page 120: Sedadlo

    120 slovenská sedadlo pozor: vždy si uvedomte, či chcete mať sedadlo posadené v smere jazdy alebo v proti smere jazdy. Činnosti spojené s umiestnením sedadla na konštrukciu sú rovnaké pre oba smery jazdy. Rozkladanie sedadla 1&2 sedadlo rozložíme pridržaním podnožníka a hornej časti sedadla. 3 sedad...

  • Page 121: Kôš

    121 slovenská kôš 1 z prednej časti kočíka odopnúť plastové držiaky z konštrukcie na oboch stranách kočíka. 2 zo zadnej časti kočíka odopnúť cvok z konštrukcie vedľa stredného priečniku na oboch stranách. 3 odopnúť pásy koša pod priečnikom na oboch stranách. Skladanie 1a & 1b stlačiť šedé tlačidla s...

  • Page 122: Údržba A Starostlivosť

    122 slovenská ÚdrŽba a starostlivosŤ aby bola garantovaná dlhá doba činnosti kočíka, je potrebné pamätať na pravidelné jednoduché údržbárske práce. Je potrebné sa občas presvedčiť, že spoje a skladací mechanizmus je v dobrom stave. Pokiaľ počujete škrípanie alebo cítite napätie, v najbližšej predajn...

  • Page 123: Záruka Baby Jogger

    123 slovenská záruka doby používania: • baby jogger poskytuje doživotnú záruku na rám kočíka. Záruka výrobcu sa vzťahuje na zvary alebo zlomenie či poškodenie trubiek rámu. • výrobca poskytuje záruku na látku a všetky iné časti výrobku (napr. Pneumatiky a trubky) počas 24 mesiacov od dátumu predaja....

  • Page 124: Предупреждени

    124 Русский язык Коляска для одного ребенка • Данная коляска предназначена для одного ребенка. • Коляска предназначена для детей в возрасте от 6 месяцев до 15 кг. • Максимально допустимая весовая нагрузка - 20,5 кг. (15 кг на сиденье, 1 кг на задний карман сиденья, 7 кг на корзину) ВАЖНО - Сохраните...

  • Page 125: Pama

    125 Русский язык vybavenie 1 Ручка 2 Стояночный тормоз 3 Рычаг для регулирования спинки сиденья. 4 Кнопки для сложения сиденья. 5 Установочный кронштейн сиденья 6 Предохранительный ремень 7 Кнопка для снятия задних колес 8 Заднее колесо 9 Корзина для вещей 10 Кнопка для регулирования высоты подножки...

  • Page 126: 1Установка

    126 Русский язык ПЕРЕДНЕЕ КОЛЕСО 1Установка • Положите коляску на пол таким образом, чтобы Ручка лежала на полу. • Прикрепите Переднее Колесо [11], вставив его в вилку для переднего колеса, до щелчка. Аккуратно потяните Переднее Колесо, чтобы убедиться, что оно закреплено. 2 Снятие • Нажимая на кноп...

  • Page 127: Капюшон

    127 Русский язык КАПЮШОН Прикрепление капюшона к раме 1 Поместите заднюю часть Капюшона (20) над верхом рамы сиденья. Закрепите Капюшон с помощью липучки к липучке на ткани сиденья. 2 Поднесите крепления Капюшона с отверстиям в раме сиденья. Нажмите на крепления Капюшона с небольшим усилием до щелчк...

  • Page 128: Сиденье

    128 Русский язык СИДЕНЬЕ Примечание: Определите, в какую сторону вы хотите установить сиденье: лицом к родителю или спиной к родителю. Действия для установления сиденья на коляску одинаковые для обоих положений. Разложите сиденье 1&2 Удерживая нишу для ног и верх сиденья, раскройте сиденье. 3 Сидень...

  • Page 129: Корзина

    129 Русский язык КОРЗИНА 1 На передней части коляски: отстегните пластиковые крепления Корзины [9] от рамы сиденья с обеих сторон. 2 На задней стороне коляски: отстегните застежки корзины, находящиеся рядом с центральной перекладиной с обеих сторон. 3 Отстегните застежки корзины с нижней части центр...

  • Page 130

    130 Русский язык УХОД И СОДЕРЖАНИЕ Простое регулярное обслуживание продлит срок службы коляски. Время от времени проверяйте состояние стыков и мест складывания. Если вы слышите скрип или прикладываете усилия, чтобы что-то сложить, смажьте соответствующие части коляски. Ремонт должен проводить только...

  • Page 131

    131 Русский язык Пожизненная ограниченная гарантия baby jogger: • baby jogger гарантирует отсутствие заводского брака рамы на весь срок службы коляски. К заводскому браку относятся поломки сварных соединений и рамы, но могут быть и прочие поломки. • Действует гарантия на заводской брак (текстильные,...

  • Page 132

    8575 magellan parkway, suite 1000 • richmond, va 23227 t: 800.241.1848 • f: 804.262.6277 • www.Babyjogger.Com baby jogger, llc kooltrade ltd • unit 3, orbital way denton, manchester • united kingdom m34 3qa bichos atrevidos s.L.U. • cif:b82998949 infante don luis 18, 28660 boadilla-madrid • spain te...