Bionaire BCH9300 Instruction Manual

Manual is about: TOWER CERAMIC HEATER

Summary of BCH9300

  • Page 1

    Holmes products (europe) ltd. 1 francis grove london sw19 4dt england fax: +44 (0)20 8947 8272 email: enquirieseurope@jardencs.Com website address: www.Bionaire.Com/europe uk - free phone customer service helpline – 0800 052 3615 holmes products france 1015, rue du maréchal juin z.I vaux - le - péni...

  • Page 2

    2 3 please read and save these important instructions when using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken including the following: 1. Before connecting the heater, check that the voltage indicated on the rating plate corresponds to the main voltage in your home/office. ...

  • Page 3

    Frost guard setting your heater is equipped with a frost guard setting. The heater will turn on automatically when the room temperature drops below 5°c. To activate frost guard setting, press the thermostat button to select 5°c (scroll through after temperature level 30°c) and the frost guard icon (...

  • Page 4

    6 7 troubleshooting for your heater trouble probable cause solution • heater does not turn on. ☛ timer activated. ☛ tip-over switch engaged. ☛ manual user reset is activated. ☛ not plugged in properly. ☛ electrical outlet does not hold plug in securely. ☛ thermostat set too low. ☛ obstruction causin...

  • Page 5

    8 9 priere de lire et de conserver ces instructions importantes lorsque vous utilisez des appareils électriques, prenez toujours des précautions de sécurité de base, en particulier les suivantes : 1. Avant de brancher le radiateur, s’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresp...

  • Page 6

    10 11 de commande de l’appareil ou sur la télécommande: remarque: l’icône du thermostat ( ) s’affichera sur l’écran lcd. Pour une configuration prédéfinie du niveau de confort, appuyer sur la touche du thermostat ( ) pour régler la température entre 18°c et 30°c (par défaut: 18°c , et chaque fois qu...

  • Page 7

    12 13 dépannage du radiateur problème cause probable solution • le radiateur ne se met pas en marche ☛ mis en route par la minuterie (applicable uniquement avec les modèles possédant la minuterie) ☛ interrupteur en cas de renversement enclenché (applicable uniquement aux modèles avec protection cont...

  • Page 8

    14 15 k. „nur lüfter“-taste l. Timer-taste m. Thermostattaste n. Oszillatortaste o. Lc-anzeige anleitung zum zusammenbau: hinweis: für den zusammenbau benötigen sie einen kreuzschlitz-schraubendreher. Packen sie den heizer und alle teile aus den plastikbeuteln und sonstigen verpackung sorgfältig aus...

  • Page 9

    16 17 automatische sicherheitsabschaltung dieser heizer ist mit einem technologisch fortschrittlichen sicherheitssystem ausgestattet, wodurch der benutzer den heizer bei einer potenziellen Überhitzungssituation neu einstellen muss. Wenn eine mögliche Überhitzungstemperatur erreicht wird, schaltet da...

  • Page 10

    17 18 fehlersuche bei ihrem heizer fehler vermutliche ursache abhilfe • heizer schaltet häufig ein und aus. ☛ der thermostat schaltet den heizer automatisch ein und aus, um die gewünschte wärmestufe beizubehalten. ☛ alle 10 bis 15 minuten schaltet sich der heizer ein und läuft eine minute lang. ✔ da...

  • Page 11

    19 20 lea y guarde estas instrucciones importantes cuando se utilizan aparatos eléctricos es importante seguir siempre todas las instrucciones básicas de seguridad, incluidas las siguientes: 1. Antes de conectar el calefactor, compruebe que el voltaje indicado en la placa de características se corre...

  • Page 12

    21 22 18°c , y cada vez que pulse el botón se desplazará al siguiente nivel de temperatura). La pantalla lcd mostrará la lectura de la temperatura seleccionada. Cuando alcance la temperatura preestablecida, el calefactor se apagará y se enfriará durante 15 segundos. Cuando la temperatura ambiente es...

  • Page 13

    23 24 localización y solución de fallas de su calefactor problema posible causa solución • el calefactor no enciende. ☛ temporizador activado (solo aplicable en modelos con la función de temporizador). ☛ el interruptor para protección contra volcaduras está activado (solo aplicable en los modelos co...

  • Page 14

    25 26 lees en bewaar deze belangrijke gebruiksaanwijzing zorgvuldig bij gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsvoorzorgen getroffen worden, waaronder de volgende: 1. Voordat u de kachel aansluit, dient u te controleren of de spanning op het specificatieplaatje overeenkomt me...

  • Page 15

    27 28 de ingestelde temperatuur valt, dan wordt de kachel automatisch ingeschakeld om de gewenste temperatuur te behouden. Vriesbeschermingsinstelling uw kachel is uitgerust met een instelling waarmee u tegen vorst wordt beschermd. De kachel gaat automatisch aan als de kamertemperatuur lager is dan ...

  • Page 16

    29 30 problemen met uw kachel oplossen probleem waarschijnlijke oorzaak oplossing • kachel gaat niet aan. ☛ timer geactiveerd. ☛ omvalfunctie geactiveerd. ☛ handmatig opnieuw instellen door gebruiker geactiveerd. ☛ stekker niet goed in stopcontact. ☛ stopcontact is niet geschikt voor de stekker. ☛ t...

  • Page 17

    31 32 lÄs och spara dessa viktiga instruktioner grundläggande försiktighetsåtgärder måste alltid vidtagas vid bruk av elektriska apparater, vilket innefattar följande: 1. Kontrollera att spänningen som anges på märkskylten överensstämmer med nätspänningen i hemmet/kontoret innan du ansluter värmeele...

  • Page 18

    33 34 frostskyddsinställning elementet är försett med en frostskyddsinställning. Elementet kommer att sättas på automatiskt om rumstemperaturen hamnar under 5°c. För att aktivera frostskyddsinställningen trycker du på termostatknappen för att välja 5°c (fortsätt trycka efter att temperaturnivån har ...

  • Page 19

    35 36 felsökning för elementet fel möjlig orsak lösning • det går inte att sätta på elementet. ☛ timern är aktiverad. ☛ tippskyddets knapp har aktiverats. ☛ manuell användarinställning har aktiverats. ☛ strömsladden är inte ordentligt isatt. ☛ kontakten är inte ordentligt isatt i eluttaget. ☛ termos...

  • Page 20

    37 38 lue nÄmÄ tÄrkeÄt ohjeet ja sÄilytÄ ne. Sähkölaitteiden käytössä on aina kiinnitettävä huomiota muun muassa seuraaviin turvallisuuteen liittyviin asioihin: 1. Ennen kuin teet lämmittimen kytkennät, tarkista, että luokituskyltissä oleva jännite vastaa käyttämääsi verkkovirtajännitettä. 2. Varoit...

  • Page 21

    39 40 huomaa: on normaalia, että lämmitin kytkeytyy päälle ja pois päältä ylläpitääkseen esiasetetun lämpötilan. Nosta termostaatin asetusta estääksesi lämmittimen lämmityssyklit. Kun esiasetettu lämpötila on saavutettu tai kun lämmitin on kytketty pois päältä, tuuletin toimii vielä 15 sekunnin ajan...

  • Page 22

    41 42 lämmittimen vianetsintä ongelma todennäköinen aiheuttaja ratkaisu • lämmitin ei kytkeydy päälle. ☛ ajastin on aktivoitu. ☛ kaatumissuojauskytkin on päällä. ☛ manuaalinen käyttäjän uudelleenasetus on aktivoitu. ☛ laitetta ei ole kytketty pistorasiaan asianmukaisesti. ☛ pistoketta ei ole laitett...

  • Page 23

    43 44 lÆs og gem disse vigtige instruktioner ved brug af elektriske apparater bør de almindelige sikkerhedsforanstaltninger altid træffes, inklusiv følgende: 1. Kontrollér, at spændingen, der er angivet på mærkepladen, svarer til netspændingen i dit hjem / kontor, før varmeapparatet tilsluttes. 2. A...

  • Page 24

    45 46 bemÆrk: hvis du vil slukke for varemapparatet i enhver indstilling, skal du trykke og holde på afbryderknappen ( ) i 2 sekunder. Varmeapparatet vil køle ned i 15 sekunder, og indikatorlyset for 'kun ventilator' blinker grønt indtil afkølingen er afsluttet. Varmeapparatet vender tilbage til sta...

  • Page 25

    47 48 vennligst les og ta vare pÅ disse viktige instruksjonene ved bruk av elektriske apparater skal grunnleggende sikkerhetsforholdsregler alltid etterfølges, inkludert følgende: 1. Før du kobler til ovnen, må du kontrollere at den spenningen som er angitt på merkeplaten, samsvarer med nettspenning...

  • Page 26

    49 50 trinn 2: snør strømledningen gjennom ledningskanalene på undersiden av baseplaten. (se fig. 2) trinn 3: snu varmeapparatet, slik at det står riktig vei på et flatt og jevnt underlag, før det slås på. (se fig. 3) fjernkontroll varmeapparatet leveres med en fjernkontroll. Ta fjernkontrollen ut a...

  • Page 27

    51 52 misbruk, bruk med feil strømspenning, naturfenomener, hendelser utenom holmes kontroll, reparasjon eller modifikasjon av en person utenom holmes-autorisert servicepersonell, eller unnlatelse i å følge disse bruksanvisninger, dekkes ikke av denne garantien. I tillegg vil alminnelig bruksslitasj...

  • Page 28

    53 54 prosimy przeczytaĆ i zachowaĆ niniejszĄ instrukcjĘ przy korzystaniu z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, w tym następujących środków ostrożności: 1. Przed podłączeniem grzejnika należy sprawdzić zgodność napięcia instalacji elektrycznej w domu lub w b...

  • Page 29

    55 56 uwaga: na wyświetlaczu lcd pojawi się ikona termostatu ( ). Aby ustawić poziom komfortu, naciśnij przycisk termostatu ( ), aby zmienić ustawienie temperatury w zakresie od 18°c do 30°c (wartość domyślna: 18°c, a każde naciśnięcie przycisku spowoduje zmianę temperatury o jeden poziom). Na wyświ...

  • Page 30

    57 58 wykrywanie i usuwanie usterek grzejnika problem możliwa przyczyna rozwiązanie • grzejnik nie włącza się. ☛ wyłącznik czasowy aktywny. ☛ zabezpieczenie przed przewróceniem włączone. ☛ ręczny reset użytkownika aktywny. ☛ nieprawidłowe podłączenie do sieci zasilającej. ☛ luźna wtyczka w gnieździe...

  • Page 31

    59 60 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να λαμβάνονται κάποιες βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω: 1. Πριν συνδέσετε το θερμαντικό σώμα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναφέρεται στη πινακίδα τεχνικών χα...

  • Page 32

    61 62 Για να προεπιλέξετε ένα επιθυμητό επίπεδο θερμότητας, πατήστε το πλήκτρο του θερμοστάτη ( ) για να προσαρμόσετε τη θερμοκρασία από τους 18°c στους 30°c (Προεπιλογή: 18°c, και κάθε πάτημα του πλήκτρου θα σας οδηγεί στο επόμενο επίπεδο θερμοκρασίας). Η οθόνη lcd θα δείξει την επιλεγμένη θερμοκρα...

  • Page 33

    63 64 Αντιμετώπιση προβλημάτων για το θερμαντικό σώμα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση • tο θερμαντικό σώμα δεν λειτουργεί. ☛ eνεργοποιημένος χρονοδιακόπτης. ☛ eνεργοποιημένος διακόπτης ανατροπής. ☛ eνεργοποιημένη η χειροκίνητη επαναφορά από τον χρήστη. ☛ Δεν έχει μπει σωστά στην πρίζα. ☛ Η παροχή ηλεκτρι...

  • Page 34

    65 66 ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ЭТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ При использовании электрических приборов всегда следует выполнять следующие основные меры предосторожности: 1. Перед подключением тепловентилятора убедитесь, что напряжение электросети соответствует напряжению, указанному на табличке с т...

  • Page 35

    67 68 Управление термостатом Нагреватель оснащен цифровым термостатом, который позволяет вам настраивать обогреватель на желаемый уровень комфорта путем нажатия кнопки термостата ( ) на контрольной панели или на пульте дистанционного управления: ПРИМЕЧАНИЕ: Иконка термостата ( ) появится на дисплее....

  • Page 36

    69 70 Решение проблем с нагревателем Проблема Вероятная причина Решение • hагреватель не включается. ☛ aктивирован таймер. ☛ cработал выключатель при переворачивании. ☛ aктивирован ручной перезапуск. ☛ hе включен в сеть. ☛ bилка не плотно входит в розетку. ☛ hастройка термостата слишком низкая. ☛ По...

  • Page 37

    71 72 leggere e conservare queste istruzioni importanti quando si usano apparecchiature elettriche è importante rispettare alcune precauzioni fondamentali fra cui le seguenti: 1. Prima di collegare il riscaldatore, verificare che la tensione indicata sulla targhetta dei dati di funzionamento corrisp...

  • Page 38

    73 74 raffreddamento di 15 secondi. Quando la temperatura dell’ambiente scende al di sotto della temperatura selezionata, la stufa si riaccende automaticamente per mantenere il livello di temperatura selezionato. Impostazione della protezione antigelo questa stufa è dotata di una regolazione di prot...

  • Page 39

    75 76 soluzione dei problemi della stufa problema possibile causa soluzione • la stufa non si accende. ☛ timer attivato. ☛ interruttore di ribaltamernto inserito. ☛ ripristino manuale attivato. ☛ la spina non è inserita completamente nella presa. ☛ la presa elettrica non mantiene la spina inserita. ...

  • Page 40

    77 78 kÉrjÜk, olvassa el És Ãrizze meg ezeket a fontos utasÍtÁsokat. Elektromos készülékek használatakor mindig követni kell az alapvető biztonsági rendszabályokat, többek között az alábbiakat is: 1. A fűtőtest csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a termék adatcímkéjén feltüntetett feszültség egy...

  • Page 41

    79 80 beállítás aktiválásához nyomja le a termosztát gombot 5°c kiválasztásához (görgesse végig a 30°c hőmérsékleti szint után) és a fagygátló ikon ( ) meg fog jelenni az lcd-kijelzőn. MegjegyzÉs: a fűtőtest normál működése során átvált a be- és kikapcsolt állapot között, az előre beállított hőmérsé...

  • Page 42

    81 82 hibakeresés a fűtőtesten probléma lehetséges ok megoldás • a fűtőtest nem kapcsolódik be. ☛ az időzítés aktiválva van. ☛ a feldőlésvédő kapcsoló bekapcsolódott. ☛ manuális felhasználói alaphelyzetbe állítás aktiválva van. ☛ nincs jól bedugva. ☛ az elektromos aljzat nem tartja szorosan a dugót....

  • Page 43

    83 84 po p¤etenÍ je peliv? Uschovejte při použití elektrických zařízení je třeba dodržovat následující základní bezpečnostní opatření: 1. Před zapojením ohřívače zkontrolujte, zda napětí uvedené na štítku přístroje odpovídá napětí elektrické sítě ve vaší domácnosti či kanceláři. 2. Pozor! Abyste zab...

  • Page 44

    85 86 po dosažení přednastavené teploty nebo po vypnutí ohřívače poběží na 15 vteřin ventilátor bez ohřevu vzduchu. Tento proces ochlazování zajišťuje přesné a konzistentní měření teploty. PoznÁmka: k vypnutí ohřívače při jakémkoli nastavení stiskněte tlačítko napájení ( ) na dvě vteřiny. Ohřívač se...

  • Page 45

    87 88 odstraňování problémů ohřívače problém možná příčina Řešení • ohřívač se nezapne. ☛ je aktivován časovač. ☛ je zapojen spínač převrácení. ☛ je aktivováno ruční resetování uživatelem. ☛ jednotka není řádně zapojena do zásuvky. ☛ zástrčka napájecího kabelu není řádně usazena v elektrické zásuvce...

  • Page 46

    89 90 leia e guarde estas instruÇÕes importantes quando utilizar aparelhos eléctricos, deve respeitar sempre as precauções básicas de segurança, incluindo o seguinte: 1. Antes de ligar o aquecedor à corrente eléctrica, verifique se a voltagem indicada na placa de características corresponde à voltag...

  • Page 47

    91 92 se automaticamente outra vez para manter o nível de temperatura preestabelecido. Função de protecção anticongelação o seu aquecedor encontra-se equipado com a função de protecção anticongelação. O aquecedor liga-se automaticamente quando a temperatura ambiente é inferior a 5°c. Para activar a ...

  • Page 48

    93 94 solução dos problemas do seu aquecedor problema possível causa solução • o aquecedor não liga. ☛ o temporizador está activado. ☛ o interruptor para protecção contra quedas está activado. ☛ a reinicialização manual do utilizador está activada. ☛ não está bem ligado à tomada. ☛ a tomada do apare...