Camlink CL-OMEGA-27EU User Manual - page 4
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Οδηγίες
χρήστη
1.
Μετακινήστε
το
διακόπτη
για
να
επιλέξετε
τον
αριθμό
των
μπαταριών
που
πρόκειται
να
φορτίσετε
.
Για
τη
φόρτιση
2
μπαταριών
ρυθμίστε
το
διακόπτη
στη
θέση
«2».
Για
τη
φόρτιση
4
μπαταριών
ρυθμίστε
το
διακόπτη
στη
θέση
«4».
2.
Τοποθετήστε
2
ή
4
επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
Ni-MH
μεγέθους
AA/AAA
στην
υποδοχή
μπαταριών
.
Οι
μπαταρίες
θα
πρέπει
να
φορτίζονται
σε
ζεύγη
.
Για
τη
φόρτιση
2
μόνο
μπαταριών
τοποθετήστε
τις
μπαταρίες
στην
αριστερή
πλευρά
του
ακροδέκτη
φόρτισης
.
Βεβαιωθείτε
ότι
έχετε
τοποθετήσει
τις
μπαταρίες
με
τη
σωστή
πολικότητα
(+
και
-),
σύμφωνα
με
τις
ενδείξεις
στο
εσωτερικό
της
υποδοχής
μπαταριών
.
3.
Χρησιμοποιήστε
μόνο
μπαταρίες
ίδιου
μεγέθους
AA
ή
AAA
σε
κάθε
φόρτιση
.
4.
Χρήση
σε
εσωτερικό
χώρο
Συνδέστε
το
κυλινδρικό
βύσμα
του
συνοδευτικού
προσαρμογέα
AC
στην
υποδοχή
που
βρίσκεται
στο
πίσω
μέρος
του
φορτιστή
.
Συνδέστε
τον
προσαρμογέα
AC
σε
μια
πρίζα
.
Το
παλμοτροφοδοτικό
προσαρμόζεται
αυτόματα
.
Προσοχή
:
Ο
συνοδευτικός
προσαρμογέας
AC
τροφοδοτεί
με
ρεύμα
12VDC
έντασης
1A
και
το
βύσμα
του
ταιριάζει
στην
είσοδο
DC
του
φορτιστή
.
Η
χρήση
προσαρμογέα
που
δεν
πληροί
αυτές
τις
προδιαγραφές
μπορεί
να
προκαλέσει
βλάβη
στο
φορτιστή
.
Χρήση
στο
αυτοκίνητο
Συνδέστε
το
κυλινδρικό
βύσμα
του
συνοδευτικού
προσαρμογέα
αυτοκινήτου
DC
στην
είσοδο
DC
του
φορτιστή
.
Συνδέστε
το
πλατύ
άκρο
του
καλωδίου
στην
υποδοχή
του
αναπτήρα
αυτοκινήτου
τάσης
12V.
5.
Στην
οθόνη
LCD
υποδεικνύεται
ότι
η
φόρτιση
βρίσκεται
σε
εξέλιξη
.
Μετά
την
πλήρη
φόρτιση
των
μπαταριών
εμφανίζεται
στην
οθόνη
LCD
η
ένδειξη
«Full» (
δηλ
. «
Πλήρης
»),
υποδεικνύοντας
ότι
πραγματοποιείται
φόρτιση
συντήρησης
.
Οι
φορτισμένες
μπαταρίες
είναι
έτοιμες
για
χρήση
.
6.
Αποσυνδέστε
το
φορτιστή
από
την
πρίζα
και
αφαιρέστε
τις
μπαταρίες
όταν
δεν
τον
χρησιμοποιείτε
.
7.
Επαναλάβετε
όλα
τα
βήματα
ξεκινώντας
από
το
1
για
να
φορτίσετε
το
επόμενο
σετ
μπαταριών
.
Ανίχνευση
κατεστραμμένης
μπαταρίας
:
Μετά
την
έναρξη
της
διαδικασίας
φόρτισης
ο
φορτιστής
ελέγχει
την
κατάσταση
των
μπαταριών
που
έχουν
τοποθετηθεί
στην
υποδοχή
μπαταριών
.
Αν
κάποια
από
τις
μπαταρίες
δεν
ενδείκνυται
για
φόρτιση
-
λόγω
π
.
χ
.
βραχυκυκλώματος
ή
αντίστροφης
πολικότητας
-
εμφανίζεται
στην
οθόνη
LCD
η
ένδειξη
«Bad» (
Σφάλμα
)
και
αναβοσβήνει
το
εικονίδιο
της
μπαταρίας
.
Εγγύηση
Ουδεμία
εγγύηση
ή
ευθύνη
δεν
είναι
αποδεκτή
σε
περίπτωση
αλλαγής
ή
μετατροπής
του
προϊόντος
ή
βλάβης
που
προκλήθηκε
λόγω
εσφαλμένης
χρήσης
του
προϊόντος
.
Δήλωση
αποποίησης
ευθύνης
Το
σχέδιο
και
τα
χαρακτηριστικά
μπορούν
να
αλλάξουν
χωρίς
καμία
προειδοποίηση
.
Όλα
τα
λογότυπα
,
οι
επωνυμίες
και
οι
ονομασίες
προϊόντων
είναι
εμπορικά
σήματα
ή
σήματα
κατατεθέντα
των
αντίστοιχων
κατόχων
και
δια
του
παρόντος
αναγνωρίζονται
ως
τέτοια
.
Φυλάξτε
το
παρόν
εγχειρίδιο
και
τη
συσκευασία
για
μελλοντική
αναφορά
.
Απόρριψη
•
Αυτό
το
προϊόν
προορίζεται
για
ξεχωριστή
συλλογή
σε
κατάλληλο
σημείο
συλλογής
.
Μην
απορρίπτετε
το
προϊόν
μαζί
με
τα
οικιακά
απόβλητα
.
•
Για
περισσότερες
πληροφορίες
επικοινωνήστε
με
τον
αντιπρόσωπό
σας
ή
τις
τοπικές
αρχές
διαχείρισης
αποβλήτων
.
RO- Romana
Introducere
Felicit
ă
ri pentru cump
ă
rarea unui înc
ă
rc
ă
tor pentru baterii Camlink Omega
cu care pute
ţ
i înc
ă
rca rapid
ş
i sigur baterii reînc
ă
rcabile NiCd sau NiMH.
Avertisment:
• Bateriile (dac
ă
sunt incluse) nu sunt înc
ă
rcate în momentul expedierii.
Acestea trebuie înc
ă
rcate înaintea utiliz
ă
rii.
• Înc
ă
rca
ţ
i doar baterii Ni-MH cu acest înc
ă
rc
ă
tor.
• Bateriile se pot scurge sau exploda provocând v
ă
t
ă
m
ă
ri corporale dac
ă
sunt introduse incorect, aruncate în foc, amestecate cu alt tip de baterii
sau scurtcircuitate.
Con
ţ
inutul pachetului:
• înc
ă
rc
ă
tor baterii
• Baterii Ni-MH 4 x AA 2700 mAh
• Adaptor pentru ma
ş
in
ă
• Manual de utilizare
Specifica
ţ
ii tehnice
Tensiune de intrare: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,33 A
Adaptor
Tensiune de ie
ş
ire:
12V
1A 12VA
Înc
ă
rc
ă
tor Tensiune de intrare: 12V
1A
Tensiune de ie
ş
ire:
AA: 2 x AA – 2100 mA
4 x AA – 1500 mA
AAA: 2 x AAA – 800 mA
4 x AAA – 600 mA
M
ă
rime
Ni-MH
Timpul de înc
ă
rcare
pentru 2 baterii
Timpul de înc
ă
rcare
pentru 4 baterii
1800 mAh
40 minute
50 minute
2100 mAh
55 minute
80 minute
2500 mAh
65 minute
95 minute
AA
2700 mAh
75 minute
105 minute
600 mAh
45 minute
60 minute
800 mAh
60 minute
75 minute
AAA
1000 mAh
72 minute
95 minute
*Timpul de înc
ă
rcare va diferi în func
ţ
ie de marc
ă
, capacitate
ş
i starea
bateriilor care sunt înc
ă
rcate.
M
ă
suri de siguran
ţă
Pentru a se reduce pericolul de
electrocutare, acest produs va fi desf
ă
cut
NUMAI de c
ă
tre un tehnician avizat, când
este necesar
ă
depanarea. Deconecta
ţ
i
produsul de la priza de re
ţ
ea sau alte
echipamente în cazul apari
ţ
iei unei
probleme. Nu expune
ţ
i produsul apei sau
umezelii.
1. Înainte de înc
ă
rcare, citi
ţ
i aceste instruc
ţ
iuni.
2. Acest înc
ă
rc
ă
tor este conceput doar pentru utilizarea cu baterii
reînc
ă
rcabile cu hidrur
ă
de nichel. Încercarea de a înc
ă
rca alte tipuri
de baterii poate cauza v
ă
t
ă
m
ă
ri corporale
ş
i deteriorarea
înc
ă
rc
ă
torului.
3. Nu expune
ţ
i produsul apei sau umezelii. Doar pentru utilizare în
interior.
4. Scoate
ţ
i-l din priz
ă
atunci când nu îl folosi
ţ
i.
5. Nu folosi
ţ
i niciodat
ă
un cablu prelungitor sau alt accesoriu
nerecomandat de fabricant, în caz contrar aceasta ar putea duce la un
risc de incendiu,
ş
oc electric sau v
ă
t
ă
m
ă
ri corporale.
6. Nu utiliza
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul dac
ă
a fost supus unui
ş
oc sau deteriorat.
Duce
ţ
i-l la un tehnician calificat pentru repara
ţ
ii.
7. Nu dezasambla
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul. Reasamblarea incorect
ă
poate duce la
un risc de electrocutare sau incendiu.
8. Scoate
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul din priz
ă
înainte de a încerca s
ă
-l între
ţ
ine
ţ
i sau
s
ă
-l cur
ăţ
a
ţ
i. Folosi
ţ
i o cârp
ă
umed
ă
pentru a cur
ăţ
a suprafa
ţ
a; nu
trebuie introdus în ap
ă
.
9. Aparatul nu este conceput pentru a fi utilizat de copii sau persoane
infirme f
ă
r
ă
a fi supravegheate. Copiii ar trebui supraveghea
ţ
i pentru a
v
ă
asigura c
ă
nu se joac
ă
cu aparatul.
10. Aceast
ă
unitate este conceput
ă
pentru a fi orientat
ă
corect într-o
pozi
ţ
ie vertical
ă
sau fixat
ă
pe podea.
11. Înainte de arunca înc
ă
rc
ă
torul dumneavoastr
ă
, înl
ă
tura
ţ
i bateriile din
unitate
ş
i arunca
ţ
i-le în siguran
ţă
.
12. Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv
copii) având capacit
ăţ
i mentale, senzoriale
ş
i fizice reduse sau
neexperimentate
ş
i neinformate decât dac
ă
sunt supravegheate sau
instruite cu privire la utilizarea aparatului de o persoan
ă
responsabil
ă
cu siguran
ţ
a.
Instruc
ţ
iuni de utilizare
1. Glisa
ţ
i comutatorul pentru a selecta num
ă
rul bateriilor de înc
ă
rcat.
Pentru a înc
ă
rca 2 baterii, seta
ţ
i comutatorul în pozi
ţ
ia „2”. Pentru a
înc
ă
rca 4 baterii, seta
ţ
i comutatorul în pozi
ţ
ia „4”.
2. Introduce
ţ
i 2 sau 4 baterii AA/AAA Ni-MH reînc
ă
rcabile în
compartimentul pentru baterii; bateriile trebuie înc
ă
rcate în perechi.
Pentru a înc
ă
rca doar 2 baterii, introduce
ţ
i bateriile în partea stâng
ă
a
terminalului de înc
ă
rcare. Respecta
ţ
i polaritatea contactelor (+
ş
i -)
conform semnelor din compartimentul pentru baterii.
3. Înc
ă
rca
ţ
i fie m
ă
rimea AA sau AAA în acela
ş
i timp.
4.
Atunci când îl folosi
ţ
i în interior
Conecta
ţ
i mufa adaptorului CA furnizat în fisa din spatele
înc
ă
rc
ă
torului. Introduce
ţ
i adaptorul CA în priz
ă
. Adaptorul se va regla
automat.
M
ă
suri de precau
ţ
ie: Adaptorul CA furnizeaz
ă
12V CC
ş
i 1 A, iar mufa
sa se potrive
ş
te cu fisa înc
ă
rc
ă
torului CC. Folosirea unui adaptor care
nu întrune
ş
te aceste specifica
ţ
ii ar putea deteriora înc
ă
rc
ă
torul.
Atunci când îl utiliza
ţ
i în ma
ş
in
ă
Conecta
ţ
i mufa adaptorului CC furnizat în fisa CC a înc
ă
rc
ă
torului.
Introduce
ţ
i cap
ă
tul gros al cablului în priza de brichet
ă
pentru ma
ş
in
ă
de 12 V.
5. Ecranul LCD va indica înc
ă
rcarea adecvat
ă
. Dup
ă
ce bateriile sunt
complet înc
ă
rcate, cuvântul „Full” (Complet) va ap
ă
rea pe ecranul LCD
pentru a indica înc
ă
rcarea. Bateriile înc
ă
rcate sunt gata pentru a fi
utilizate.
6. Scoate
ţ
i înc
ă
rc
ă
torul din priz
ă
ş
i înl
ă
tura
ţ
i bateriile din înc
ă
rc
ă
tor atunci
când nu îl utiliza
ţ
i.
7. Începe
ţ
i din nou de la Pasul 1 pentru a înc
ă
rca urm
ă
torul set de baterii.
Detectare slab
ă
a bateriei:
Atunci când procesul de înc
ă
rcare a început, înc
ă
rc
ă
torul detecteaz
ă
starea de s
ă
n
ă
tate a fiec
ă
rei baterii din compartimentul pentru baterii.
Dac
ă
o baterie nu este adecvat
ă
pentru înc
ă
rcare, de ex. scurtcircuitat
ă
sau cu polaritate invers
ă
, cuvântul „Bad” (Slab) va ap
ă
rea pe ecranul LCD
ş
i pictograma „bateriei” va lumina intermitent.
Garan
ţ
ie
Nu oferim nicio garan
ţ
ie
ş
i nu ne asum
ă
m niciun fel de responsabilitate în
cazul schimb
ă
rilor sau modific
ă
rilor aduse acestui produs sau în cazul
deterior
ă
rii cauzate de utilizarea incorect
ă
a produsului.
Renun
ţ
area la r
ă
spundere
Designul
ş
i specifica
ţ
iile produsului pot fi modificate f
ă
r
ă
o notificare
prealabil
ă
. Toate siglele m
ă
rcilor
ş
i denumirile produselor sunt m
ă
rci
comerciale sau m
ă
rci comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept
ş
i
prin prezenta sunt recunoscute ca atare. P
ă
stra
ţ
i acest manual
ş
i
ambalajul pentru consult
ă
ri ulterioare.
Eliminare
•
Acest produs a fost creat pentru colectare separat
ă
la un
punct de colectare adecvat. Nu elimina
ţ
i acest produs odat
ă
cu de
ş
eurile menajare.
•
Pentru mai multe informa
ţ
ii, contacta
ţ
i magazinul sau
autoritatea local
ă
responsabil
ă
pentru gestionarea
de
ş
eurilor.
RU -
Русский
Введение
Поздравляем
Вас
с
покупкой
зарядного
устройства
Camlink
для
батарей
Omega,
при
помощи
которого
можно
быстро
и
безопасно
зарядить
перезаряжаемые
никель
-
кадмиевые
и
никель
-
металлгидридные
батареи
Внимание
:
•
Батареи
(
если
входят
в
комплект
)
не
заряжаются
во
время
транспортировки
.
Их
нужно
заряжать
перед
использованием
.
•
При
помощи
данного
зарядного
устройства
можно
заряжать
только
никель
-
металлгидридные
батареи
.
•
При
неправильном
обращении
,
утилизации
огнем
,
совмещении
с
батареями
других
типов
или
при
коротком
замыкании
батареи
могут
потечь
или
взорваться
,
что
может
привести
к
телесным
повреждениям
.
Содержимое
упаковки
:
•
Зарядное
устройство
•
Никель
-
металлгидридная
батарея
4x AA 2700
мА
/
ч
•
Автомобильный
адаптер
•
Инструкция
Технические
характеристики
Вход
: 100-240
В
~ 50/60
Гц
0.33A
Адаптер
Выход
:
12V
1A 12VA
Вход
:
12V
1A
Зарядное
устройство
Выход
:
AA: 2 x AA – 2100
мА
4 x AA – 1500
мА
AAA: 2 x AAA – 800
мА
4 x AAA – 600
мА
Размер
Никель
-
металлгидрид
Время
зарядки
2
батарей
Время
зарядки
4
батарей
1800
мА
/
ч
40
минут
50
минут
2100
мА
/
ч
55
минут
80
минут
2500
мА
/
ч
65
минут
95
минут
AA
2700
мА
/
ч
75
минут
105
минут
600
мА
/
ч
45
минут
60
минут
800
мА
/
ч
60
минут
75
минут
AAA
1000
мА
/
ч
72
минут
95
минут
*
Время
зарядки
будет
зависеть
от
марки
,
емкости
и
состояния
заряжаемой
батареи
.
Меры
безопасности
Для
снижения
риска
поражения
электрическим
током
,
если
потребуется
техническое
обслуживание
,
то
это
устройство
должно
быть
открыто
ТОЛЬКО
уполномоченным
техническим
специалистом
.
Отключите
устройство
от
сети
и
другого
оборудования
,
если
возникнут
проблемы
.
Не
подвергайте
устройство
воздействию
воды
или
влаги
.
1.
Перед
началом
зарядки
прочитайте
инструкцию
.
2.
Данное
зарядное
устройство
предназначено
для
зарядки
только
перезаряжаемых
никель
-
металлгидридных
батарей
.
Попытка
зарядить
батареи
других
типов
может
повлечь
за
собой
несчастный
случай
и
привести
к
повреждению
зарядного
устройства
.
3.
Не
подвергайте
зарядное
устройство
воздействию
дождя
и
влаги
.
Использовать
только
в
закрытых
помещениях
.
4.
Отключайте
устройство
от
сети
,
если
оно
не
используется
.
5.
Не
используйте
удлинитель
или
любое
другое
приспособление
,
не
рекомендованное
производителем
,
в
противном
случае
это
может
вызвать
опасность
возгорания
,
удара
электрическим
током
или
нанести
вред
здоровью
.
6.
Не
эксплуатируйте
зарядное
устройство
,
если
оно
подвергалось
ударам
или
повреждениям
.
Отдайте
устройство
квалифицированному
специалисту
по
техническому
обслуживанию
для
устранения
неисправностей
.
7.
Не
разбирайте
зарядное
устройство
.
Неправильная
обратная
сборка
может
вызвать
опасность
удара
электрическим
током
или
возгорания
.
8.
Перед
проведением
любых
ремонтных
работ
или
чистки
выдерните
вилку
зарядного
устройства
из
розетки
.
Для
очищения
поверхности
устройства
используйте
влажную
тряпку
;
не
погружайте
его
в
воду
.
9.
Устройство
не
предназначено
для
использования
детьми
или
больными
людьми
без
надзора
.
Необходимо
следить
за
детьми
,
чтобы
они
не
играли
с
прибором
.
10.
Данный
блок
питания
предназначен
для
правильной
ориентации
в
вертикальном
или
напольном
положении
.
11.
Перед
утилизацией
зарядного
устройства
выньте
батарейки
из
блока
и
безопасно
удалите
их
.
12.
Данное
приспособление
не
предназначено
для
использования
лицами
(
включая
детей
)
с
ограниченными
физическими
,
сенсорными
и
умственными
способностями
,
не
обладающими
опытом
и
знаниями
,
если
лицо
,
ответственное
за
их
безопасность
,
не
осуществляет
надзор
за
ними
и
предварительно
не
ознакомило
их
с
правилами
пользования
приспособлением
.
Инструкции
по
эксплуатации
1.
При
помощи
скользящего
переключателя
выберите
количество
батарей
,
которые
нужно
зарядить
.
Чтобы
зарядить
2
элемента
,
выберите
позицию
«2».
Чтобы
зарядить
4
элемента
,
выберите
позицию
«4».
2.
Вставьте
2
или
4
перезаряжаемые
никель
-
металлгидридные
батареи
размера
АА
и
ААА
в
аккумуляторный
отсек
;
батареи
должны
заряжаться
парами
.
Чтобы
зарядить
только
2
элемента
,
вставьте
батареи
в
левый
отсек
коробки
клемм
подзаряда
.
Подсоедините
батареи
,
соблюдая
полярность
(+
и
-)
в
соответствии
со
знаками
на
аккумуляторном
отсеке
.
3.
Одновременно
можно
заряжать
батареи
либо
размера
АА
либо
размера
ААА
.
4.
При
эксплуатации
в
закрытом
помещении
Вставьте
входящий
в
комплект
штекер
адаптера
переменного
тока
в
разъем
на
задней
панели
зарядного
устройства
.
Включите
адаптер
переменного
тока
в
бытовую
электрическую
розетку
.
Импульсный
источник
электропитания
включится
автоматически
.
Осторожно
:
Входящий
в
комплект
адаптер
переменного
тока
имеет
входное
напряжение
12
вольт
и
выходной
ток
1
ампер
,
а
его
штекер
подходит
к
разъему
для
подключения
внешнего
источника
постоянного
тока
.
Использование
адаптера
,
не
соответствующего
данным
техническим
характеристикам
,
может
привести
к
повреждению
зарядного
устройства
.
При
использовании
в
транспортном
средстве
Вставьте
входящий
в
комплект
штекер
адаптера
переменного
тока
в
разъем
на
задней
панели
зарядного
устройства
.
Подключите
толстый
конец
шнура
к
каналу
нагнетания
автозажигалки
с
напряжением
12
вольт
.
5.
Жидкокристаллический
индикатор
сообщит
об
успешной
зарядке
.
После
того
,
как
батареи
полностью
зарядятся
,
на
жидкокристаллическом
мониторе
появится
надпись
«
Полный
заряд
»,
что
будет
свидетельствовать
о
непрерывном
подзаряде
.
Заряженные
батареи
готовы
к
использованию
.
6.
Отключите
зарядное
устройство
от
сети
и
выньте
из
него
батареи
,
если
оно
не
используется
.
7.
Для
зарядки
следующего
набора
батарей
начните
с
Шага
1.
Индикация
неудачной
зарядки
:
Когда
процесс
зарядки
начался
,
зарядное
устройство
определяет
уровень
заряженности
каждой
секции
аккумуляторного
отсека
.
Если
никакая
батарея
не
заряжается
,
например
,
при
коротком
замыкании
или
обратной
полярности
,
на
жидкокристаллическом
экране
появится
надпись
«
Неудачная
зарядка
»,
а
знак
«
батарея
»
будет
мигать
.
Гарантия
Гарантия
не
действует
и
не
может
быть
принята
ответственность
для
изменения
и
модификации
устройства
или
в
случае
,
когда
устройство
было
повреждено
вследствие
его
неправильного
использования
.
Оговорки
Дизайн
и
технические
характеристики
могут
быть
изменены
без
предварительного
уведомления
.
Все
логотипы
брендов
и
названия
продуктов
являются
товарными
знаками
или
зарегистрированными
торговыми
марками
их
соответствующих
владельцев
и
следовательно
признаются
таковыми
.
Храните
это
руководство
и
упаковку
для
дальнейшего
использования
.
Утилизация
•
Это
устройство
предназначено
для
раздельного
сбора
в
соответствующем
пункте
сбора
отходов
.
Не
выбрасывайте
это
устройство
вместе
с
бытовыми
отходами
.
•
Для
получения
дополнительной
информации
обратитесь
к
продавцу
или
в
местный
орган
власти
,
ответственный
за
утилизацию
отходов
.
CE Declaration of Conformity
Declaration of conformity / Konformitätserklärung /
Déclaration de conformité / Conformiteitsverklaring /
Dichiarazione di conformita / Declaración de conformidad /
Megfelelõségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus /
Overensstämmelseförklaring / Prohlášení o shod
ě
/
Declara
ţ
ie de conformitate /
Δήλωση
συμφωνίας
/
Overensstemmelseerklæring / Overensstemmelseforklaring /
Заявление
о
соответствии
We, / Wir, / Nous, / WIJ, / Questasocietà, / La empresa infrascrita, / Mi, /
Me, / Vi, / Spole
č
nost, / Noi, / E
μέίς
/
Мы
Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, 's-Hertogenbosch
The Netherlands / Niederlande / Pays-Bas / Nederland / Paesi Bassi
/ Países Bajos / Hollandia / Alankomaat / Holland / Nizozemí /
Olanda /
Ολλανδία
/
Нидерланды
T e l / T é l / P u h / T
η λ
. /
Т е л
. : 0 0 3 1 7 3 5 9 9 1 0 5 5
Email / Couriel / Sähköposti / e-post: info@nediscom
Declare that product /erklären, dass das Produkt: / Déclarons
que Ie produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che il
prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a terrnék,
amelynek: / Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: /
prohlašuje, ze výrobek: / Declar
ǎ
m c
ǎ
acest produs: /
Δηλώνουμε
ότι
το
προϊον
: / Erklærer at produktet: / Forsikrer at
produktet: /
Заявляем
,
что
продукт
:
B r a n d : / M a r k e : / M a r q u e : / M e r k n a a m : / M a r c a : /
M á r k á j a : / M e r k k i : / M ä r k e : / Z n a
č
k a : / M
ά ρ κ α
: / Mærke: /
Merke: /
Марка
:
CAMLINK
Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: /
Malli: / M
οντέλο
: /
Модель
:
CL-DELTA3EU-27
CL-DELTA3-27UK
Description: Omega
Battery
Charger
Beschreibung: Omega
Akkuladegerät
Description :
Chargeur de batterie Omega
Omschrijving: Omega
Batterijlader
Descripción:
Cargador de Baterías Omega
Descrizione: Carica
batterie
Omega
Kuvaus: Omega-akkulaturi
Beskrivning: Omega
batteriladdare
Beskrivelse: Omega
Batterilader
Beskrivelse:
Omega batterioplader
Popis: Nabíje
č
ka baterií Omega
Megnevezése: Omega akkumulátor tölt
ő
Περιγραφή
:
Φορτιστής
μπαταριών
Omega
Descriere: Înc
ă
rc
ă
tor pentru baterii Omega
Описание
:
Устройство
для
зарядки
батарей
Omega
Is in conformity with the following standards: / den folgenden
Standards entspricht / est conforme aux normes suivantes : / i n
overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai
seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel
az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: /
Överensstämmer med följande standarder: / spl
ň
uje následující normy /
Este înconformitate cu urm
ă
toarele standard: /
Συμμορφώνεται
με
τις
ακόλουθες
προδιαγραφές
: / Overensstemmelse med følgende
standarder: / Overensstemmer med følgende standarder: /
Соответствует
следующим
стандартам
:
EN 55014-1 : 2006 + A1
EN 61000-3-2 : 2006 + A1 + A2
EN 61000-3-3 : 2008
EN 55014-2 : 1997 + A1 + A2
EN 60335-2-29 : 2004 + A2
EN 60335-1 : 2002 + A11 + A1 + A12 + A2 + A13 + A14
EN 62233 : 2008
EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) /
Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE / EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu
Direktiv(en) / Sm
ě
mice EU / Directiva(e) UE /
Οδηγία
(
ες
)
της
EE / EU
direktiv(er) / EU-direktiv(ene): /
Директива
(
ы
)
ЕС
:
2004/108/EC,
2006/95/EC
's-Hertogenbosch,
25-06-2012
Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D./ Úr / Mr. / Herr./ Pan / Dl./
Κ
. / Hr. / Herr /
Г
-
н
:
Victor Hoynck van Papendrecht
Chief Operating Officer /
Geschäftsführer / Chef des
opérations /
Operationeel Directeur /
Responsabile Operativo / Director
de Operaciones / Üzemviteli
Igazgató / Käyttöpäällikkö / Driftschef / Provozní
ř
editel / Director
principal /
Γενικός
Διευθυντής
Επιχειρήσεων
/ Chief Operating Officer /
Administrerende Driftsdirektør /
Директор
по
производству
Nedis B.V., part of the Nedis Group
De Tweeling 28
5215 MC ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
Tel: +31 73 599 1055
Fax: +31 73 599 9699
Web: www.nedis.com or www.nedis.nl
© Any unauthorised use of the information in this manual is prohibited. No
part of this manual may be reproduced, stored in a database or retrieval
system, or published, in any form or in any way, electronically or
mechanically, by print, photocopy, microfilm or by any other means without
the express written permission of NEDIS.
Φόρτιση
Φόρτιση
Έναρξη
Ολοκλήρωση
Ανίχνευση
κατεστραμμένης
μπαταρίας
Πλήρης
φόρτιση
Bad
Full
Înc
ă
rcare
Înc
ă
rcare
Pornire
Complet
Detectare
slab
ă
a
bateriei
Înc
ă
rcare
complet
ă
Slab
Complet
Зарядка
Зарядка
Начало
Готово
Индикация
неудачной
зарядки
Полностью
заряжен
Неудачная
зарядка
Полный
заряд