Candy CD 700 Installation - Use - Maintenance

Other manuals for CD 700: User Instructions

Summary of CD 700

  • Page 1

    Zmywarki dishwasher máquina de lavar loiça lave-vaisselle myãky nádobí instalacja - obs∏uga i konserwacja installation - use - maintenance instalação - utilização - manutenção installation - usage - entretien instalace - pouÏití - ÚdrÏba e −− 2 23 45 66 87 108 pl en pt fr cz el.

  • Page 2: Rys. A

    3 uwagi dotyczàce bezpiecznego stosowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji, gdy˝ mówià one o bezpieczeƒstwie instalowania, eksploatacji i konserwacji niniejszego urzàdzenia, jak równie˝ dostarczajà po˝ytecznych wskazówek do jak najlepszego korzystania ze ...

  • Page 3

    Do∏àczenie do odp∏ywu nale˝y do∏àczyç przewód odp∏ywowy do kanalizacji, uwa˝ajàc aby go nie zgiàç, poniewa˝ mog∏oby to zak∏óciç odp∏yw (rys. 4). Przewód odp∏ywowy zamocowany na sta∏e powinien mieç co najmniej 4 cm Êrednicy wewn´trznej i koƒczyç si´ na wysokoÊci co najmniej 40 cm. Aby uniknàç nieprzy...

  • Page 4

    Poziom regulacji zmi´kczacza wody w poni˝szej tabeli nale˝y odszukaç poziom odpowiadajàcy twardoÊci wody i wskazówki dotyczàce niezb´dnych operacji regulacyjnych: 7 zamykanie drzwiczek w∏o˝yç do Êrodka koszyki wype∏nione naczyniami do zmywania. Sprawdziç czy talerze lub garnki nie przeszkadzajà w sw...

  • Page 5

    Regulacja koszyka górnego (tylko w niektórych modelach) gdy najcz´Êciej u˝ywamy talerzy o Êrednicy od 27 do 31 cm nale˝y wk∏adaç je do koszyka dolnego po ustawieniu koszyka górnego w jednej z dwóch pozycji – tej wy˝szej, post´pujàc w sposób nast´pujàcy: (w zale˝noÊci od modelu) typ : "a" 1)obróciç n...

  • Page 6

    11 standardowe, codzienne ustawienie naczyƒ w koszyku ukazane jest na rys. 1, 2 i 3. Koszyk górny (rys. 1) a = talerze g∏´bokie b = talerze p∏ytkie c = talerzyki deserowe d = podstawki e = fili˝anki f = szklanki koszyk dolny (rys. 2) a = talerze g∏´bokie b = talerze p∏ytkie c = talerzyki deserowe d ...

  • Page 7

    Uwaga (rys. 7) dolny kosz wyposa˝ony jest w swojej przedniej cz´Êci w dwa rz´dy drabinek, które mo˝na opuszczaç w sposób bardzo ∏atwy i szybki. U∏atwia to wk∏adanie salaterek, rondli i pokrywek. (tylko w niektórych modelach) aby opuciå drabinki: 1) lekko unieÊ drabinki i pozwól aby zaj´∏y w∏aÊciwe p...

  • Page 8

    15 ogólny program porównawczy (patrz tabela programów zmywania) za∏adunek Êrodka myjàcego i wyb∏yszczajàcego niezb´dne jest stosowanie Êrodka myjàcego w proszku, p∏ynnego lub w pastylkach - przeznaczonego specjalnie do zmywarek do naczyƒ. Rodki nie dostosowane do zmywarek (na przyk∏ad przeznaczone d...

  • Page 9

    17 na uk∏ad filtrujàcy (rys. A „4”) sk∏adajà si´: ma∏y pojemnik centralny zatrzymujàcy wi´ksze czàstki. P∏ytka filtrujàca wod´ do zmywania w sposób ciàg∏y. Mikrofiltr umieszczony pod p∏ytkà, przechwytujàcy nawet najdrobniejsze czàstki brudu, zapewniajàc w ten sposób doskona∏e wyp∏ukanie. Aby uzyskiw...

  • Page 10

    19 czyszczenie na zewnàtrz i konserwacja zmywarki obudow´ zewn´trznà mo˝na czyÊciç Êrodkiem do mycia powierzchni emaliowanych, nie zawierajàcym cz´Êci ciernych. Zmywarka nie wymaga ˝adnej specjalnej konserwacji, gdy˝ zbiornik myjàcy jest samooczyszczajàcy si´. Nale˝y okresowo, za pomocà wilgotnej gà...

  • Page 11

    21 nieprawid¸owoci przyczyny rodki zaradcze usuwanie drobnych usterek uwaga! Przed wyj´ciem dowolnej cz´Êci: 1. Pokr´t∏o ustawiç w pozycji stop. 2. Wyjàç wtyczk´ z gniazdka sieciowego. JeÊli zmywarka nie dzia∏a, z pomocà wezwanego technika serwisowego wykonaç nast´pujàce czynnoÊci sprawdzajàce: 1 - ...

  • Page 12: Fig. A

    23 contents safety advice setting up, installation opening the door water softener unit adjusting the upper basket loading the dishes half load washing information for test laboratories loading the detergent and rinse aid cleaning the filters some practical hints routine cleaning and maintenance ide...

  • Page 13

    25 installation (technical notes) after unpacking, adjust the height of the dishwasher. For the dishwasher to work correctly it must be level. Adjust the feet so that the machine does not tilt by more than 2 degrees. If it you need to move the machine after removing the packaging, do not try to lift...

  • Page 14

    27 the filter d must be inserted between the tap b and the inlet hose a, remembering to fit the washer c. If the dishwasher is connected to new pipes or to pipes which have not been in use for a long time run water through for a few minutes before connecting the inlet hose. In this way no deposits o...

  • Page 15

    29 regulating the water softener the table below lists different degrees of water hardness with the corresponding setting for the softener unit. Closing the door place the baskets in the machine. Make sure that both the spray arms are free to rotate and are not obstructed by cutlery, crockery or pan...

  • Page 16

    Adjustment of the upper basket (some models only) if 27 cm to 31 cm plates are normally used, load them onto the lower basket after the upper basket has been placed in its upper position and proceed as detailed below (according to the models): type “a”: 1) turn the front stops a outwards; 2) take ou...

  • Page 17

    33 a standard daily load is represented in figs. 1, 2 and 3. Upper basket (fig. 1) a = soup plates b = dinner plates c = dessert plates d = saucers e = cups f = glasses upper basket (fig. 2) a = soup plates b = dinner plates c = dessert plates d = saucers e = cups f = glasses with stems g = glasses ...

  • Page 18

    35 important (fig. 7) the lower basket has two rows of racks at the front that can be lowered in a very simple and rapid way to allow easier loading of salad bowls, saucepans and lids. (some models only) to lower the racks : 1) lift the racks slightly upward and let them drop to the correct position...

  • Page 19

    37 information for the test laboratories. General programme comparison (see programmes selection) loading the detergent and the rinse aid. Filling the detergent container it is essential to use a detergent that is specifically designed for dishwashers either in powder, liquid or tablet form. Unsuita...

  • Page 20

    39 the filter system (fig.A “4”) consists of: a central container that traps the larger particles. A flat gauze that continuously filters the wash water a micro filter, located beneath the gauze, that traps the tiniest particles ensuring a perfect rinse. To achieve excellent results every time, the ...

  • Page 21

    41 cleaning and maintenance the outside of the cabinet can be cleaned with a non-abrasive cleaning agent suitable for a gloss finish. The dishwasher does not require special maintenance, because the tank is self- cleaning. Regularly wipe the door gasket with a damp cloth to remove any food remains o...

  • Page 22

    43 identifying minor faults warning! Before removing any panel: 1. Turn the knob to stop. 2. Pull the electric plug out. Should the dishwasher fail to operate, before contacting the service centre, make the following checks: 42 the water heater element is made of a special stainless steel which afte...

  • Page 23: Fig. A

    45 Índice dispositivo de segurança regulação, instalação abertura da porta unidade amaciadora da água ajuste do cesto superior colocação da loiça na máquina programa de meia carga informações para os laboratórios de ensaio colocação do detergente e do abrilhantador limpeza dos filtros algumas sugest...

  • Page 24

    47 instalaÇÃo (observações técnicas) depois de desembalar a máquina de lavar loiça regule a sua altura, voltando, em seguida, a aparafusar a porca de aperto até esta ficar encostada ao fundo da máquina, bloqueando assim o respectivo pé na posição ajustada. Para que a sua máquina funcione em condiçõe...

  • Page 25

    Ligação ao sistema de esgoto de água ligue a mangueira de esgoto de água ao sistema de esgoto de água, tendo o cuidado de não deixar que a mangueira fique torcida (fig. 4). O sistema de esgoto fixo deverá ter um diâmetro interno de, pelo menos, 4 cm, devendo ficar a uma altura mínima do chão de 40 c...

  • Page 26

    Colocação do sal na máquina a máquina dispõe de um descalcificador que remove o calcário da água, o qual é responsável pela formação de incrustações e por eventuais danos na loiça. No fundo da máquina existe um reservatório para o sal, que serve para regenerar o sistema de descalcificação. A massa f...

  • Page 27

    53 carregamento da máquina carregamento da loiça a fim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, as saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem bloqueados e prejudiquem a qualidade da lavagem é fundamental remover os restos de comid...

  • Page 28

    54 um carregamento diário standard é repre- sentado nas figuras 1, 2 e 3. Cesto superior (fig. 1) a = pratos de sopa b = pratos rasos c = pratos de sobremesa d = pires e = chávenas f = copos cesto superior (fig. 2) a = pratos de sopa b = pratos rasos c = pratos de sobremesa d = pires e = chávenas f ...

  • Page 29

    56 atenção (fig. 7) o cesto inferior tem duas filas de prateleiras dianteiras que podem ser colocadas numa posição inferior que muito fácil e rápidamente permite colocar a carga de taças de salada, panelas e tampas. (só nos modelos preparados para esse efeito) prateleiras inferiores: 1) levante as p...

  • Page 30

    58 informações para os laboratórios de ensaio programa comparativo geral (vide selecção de programas) colocação do detergente e do abrilhantador colocação do detergente É de grande importância utilizar um detergente específico para máquinas de lavar loiça, quer seja em pó, líquido ou em forma de pas...

  • Page 31

    61 conselhos práticos selecção do programa esta máquina de lavar loiça coloca à sua disposição uma vasta gama de programas de lavagem que se adaptam às várias exigências de sujidade e de tipos de loiça a lavar. Consulte a “tabela de programas” anexa ao presente manual para escolher o programa que me...

  • Page 32

    63 a resistência de aquecimento da água é feita de um aço inoxidável especial, o qual, passado algum tempo, pode mudar de cor; isto não afecta de modo algum nem a sua operação, nem a sua vida útil. Tanto o revestimento interior da porta, como o revestimento interior da máquina são feitos de aço inox...

  • Page 33

    65 64 avaria causa provÁvel acÇÃo necessÁria detecção de pequenas avarias atenção: antes de remover qualquer cesto deverá sempre: 1. Rodar o selector de programas até à posição stop. 2. Desligar a ficha do cabo de alimen- tação de corrente da tomada. Se a sua máquina não funcionar em condições, ou s...

  • Page 34: Fig. A

    67 conseils de sécurité lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles donnent d'importantes indications sur la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance ainsi que quelques conseils utiles pour mieux utiliser le lave-vaisselle. Conserver avec soin ce livret pou...

  • Page 35

    Raccordement à la vidange pour la vidange, introduire le tuyau dans l'installation de vidange, en prenant soin de ne pas le plier car l'écoulement des eaux s'en trouverait perturbé (fig. 4). Le tuyau de vidange fixe doit avoir au moins un diamètre intérieur de 4 cm et doit être placé à une hauteur m...

  • Page 36

    Réglage de l’adoucisseur d’eau dans le tableau ci-dessous sont indiqués les différents degrés de dureté de l’eau avec les positions de réglage de l’adoucisseur correspondantes. 71 70 installation dans un ensemble de cuisine moderne juxtaposition le lave-vaisselle a été étudié avec une hauteur standa...

  • Page 37

    Chargement du sel le lave-vaisselle est pourvu d'un adoucisseur qui purifie l'eau du calcaire pouvant incruster et endommager le lave-vaisselle. Sur le fond de la machine se trouve le bac à sel pour la régénération de l'adoucisseur d'eau. Les résines de l'adoucisseur d'eau doivent être régénérés par...

  • Page 38

    75 un chargement standard journalier est indiqué fig. 1, 2 et 3. Panier supérieur (fig. 1) a = assiettes creuses b = assiettes plates c = assiettes à dessert d = soucoupes e = tasses f = verres panier supérieur (fig. 2) a = assiettes creuses b = assiettes plates c = assiettes à dessert d = soucoupes...

  • Page 39

    77 76 attention (fig. 7) le panier inférieur est équipé de deux rangées de picots rabattables qui peuvent être baissé de manière très simple et rapide. Cela permet de charger saladiers, casseroles et couvercles plus aisément. (seulement sur quelques modèles) pour baisser ces picots rabattables, proc...

  • Page 40

    79 information pour les essais en laboratoire programme comparatif général (voir liste des programmes de lavage) chargement de la lessive et du produit de rinçage chargement de la lessive il est indispensable d'utiliser de la lessive en poudre, liquide ou en pastilles spécialement destiné aux machin...

  • Page 41

    81 le système de filtrage (fig. A ’’4’’) est constitué par: un réservoir central qui retient les grosses particules. Une plaque métallique qui filtre continuellement l’eau de lavage. Un micro filtre autonettoyant, situé sous la plaque métallique, qui piège les micro salissures pour garantir un rinça...

  • Page 42

    83 82 conseils pratiques choix du programme ce lave-vaisselle offre une vaste choix de programmes de lavage adaptés aux différentes exigences de saleté et de vaisselle à laver. Consulter la "liste des programmes" ci-jointe pour choisir le programme le plus adapté. Suggestions à la fin du programme p...

  • Page 43

    85 84 la résistance de chauffage de l'eau est réalisée en acier inoxydable spécial. Elle peut présenter, au bout de quelques temps, une coloration sans importance pour son aspect et sa fiabilité. La cuve, ainsi que la contre-porte sont en acier inoxydable. Si toutefois vous devez constater des tache...

  • Page 44

    87 obsah bezpeãnostní instrukce instalace otevírání dvefií zafiízení na zmûkãování vody usazení horního ko‰e ukládání nádobí mytí poloviãní náplnû v horním ko‰i informace o laboratorním testování dávkování mycího a le‰ticího pfiípravku âistûní filtru v‰eobecné pokyny âistûní a údrÏba vyhledání drobn˘ch...

  • Page 45

    89 odstraÀte obal, ustavte myãku do správné v˘‰ky pomocí staviteln˘ch pfiedních i zadních patek. K zaji‰tûní správného chodu myãky je dÛleÏité její ustavení do vodorovné polohy. Naklonûní nesmí b˘t vût‰í neÏ 2 stupnû. Potfiebujete-li pfiemísÈovat myãku po odstranûní obalu, nezvedejte spotfiebiã za spodn...

  • Page 46

    91 instalace do kuchy≈skÉ linky umístûní mezi skfiíÀky kuchyÀské linky v˘‰ka myãky 85 cm odpovídá bûÏné v˘‰ce moderních vestavn˘ch kuchyÀsk˘ch linek. Dorovnání na správnou v˘‰ku vedlej‰ích skfiínûk proved’te nastaviteln˘mi patkami. Laminovaná vrchní deska myãky nevyÏaduje Ïádnou zvlá‰tní ochranu, nebo...

  • Page 47

    Dávkování soli myãka je vybavena zmûkãovaãem, kter˘ odstraÀuje z vody vápník, jeÏ by mohl zpÛsobit zanesení vodním kamenem a tím po‰kození spotfiebiãe. Na dnû myãky je zásobník na sÛl, která regeneruje zmûkãovaã. Prostfiedek, kter˘ zmûkãuje vodu, musí b˘t znovu aktivován pÛsobením solného roztoku spec...

  • Page 48

    95 uklÁdÁnÍ nÁdobÍ pro dobré v˘sledky mytí nádobí je dÛleÏité odstranit z nádobí v‰echny zbytky (kosti, zubní párátka, zbytky masa a zeleniny), které by mohly ucpat filtry, vypou‰tûní vody a trysky ostfiíkovacích ramen a tím sníÏit úãinnost mytí. Proto je vhodné nádobí se zbytky jídel opláchnout pfied...

  • Page 49

    Spodní ko‰ (obr. 5) m = 8 +4 polévkové talífie n = 11 +1 mûlké talífie o = 12 desertních talífikÛ p = servírovací talífi q = jídelní pfiíbory ko‰ík na pfiíbory (obr. 6) sklopte boãní poliãky do spodní polohy a naplÀte 6+6 noÏÛ (r). Do prostorÛ vlevo vloÏte pfiíbory s rukojeÈmi smûrem dolÛ. Dbejte na to, ab...

  • Page 50

    99 poloviãní náplÀ rÛzného nádobí (obr. 1) a = sklenice b = ‰álky c = polévkové talífie d = mûlké talífie e = desertní talífiky f = pod ‰álky g = hrnec h = poklice i = smaÏící pánev l = stfiední miska m = malá miska poloviãní náplÀ bûÏné jídelní soupravy (obr. 2) a = 6 sklenic b = 5 +1 ‰álkÛ c = servíro...

  • Page 51

    100 informace o laboratornÍm testovÁnÍ srovnání pfii v‰eobecném programu mytí. (viz v˘bûr programu mytí) dÁvkovÁnÍ mycÍho a le·ticÍho p¤Ípravku plnûní zásobníku na mycí pfiípravek je nutné pouÏívat pouze speciální mycí pfiípravky pro myãky nádobí, aÈ uÏ prá‰kové, tekuté, nebo ve formû tablet. Nevhodné ...

  • Page 52

    103 v·eobecnÉ pokyny volba programu tato myãka nádobí vám nabízí ‰irok˘ rozsah mycích programÛ, ze kter˘ch mÛÏete vybrat ten nevhodnûj‰í podle druhu um˘vaného nádobí a míry jeho za‰pinûní. V˘bûr programÛ je uveden v samostatném návodu, kter˘ je souãástí v˘bavy myãky. UÏiteãné rady abyste zabránili s...

  • Page 53

    105 topné tûleso na ohfiev vody je vyrobeno ze speciální nerezové oceli, která mÛÏe ãasem zmûnit svoji barvu. To v‰ak v Ïádném pfiípadû nemÛÏe mít vliv na jeho funkci nebo Ïivotnost. Stûny dvefií i vany jsou zhotoveny z nerezové oceli. JestliÏe se pfiesto na nich objeví rezavé skvrny, je to pravdûpodobn...

  • Page 54

    107 poznámka: pokud nastane nûkterá z uveden˘ch situací a myãka neumyje fiádnû vloÏené nádobí, je nutné odstranit zbytky jídel ruãnû, neboÈ pfii závûreãném su‰ení znovu pfiischne a ani následující opakované mytí není schopné je odstranit. JestliÏe ‰patná funkce pfietrvává, zavolejte povûfiené servisní st...

  • Page 55: Fig. A

    109 . . ! . " . # # . # $ . # # . % ! & & . '& $ . ' . $ $, !, $ . " . " $ ) $ gias service. % . # ! . 3 , $ , '& gias service. A '& ! $ . . # . # . 108 5 5 ' & 7 ’a # 9 () $ 5 5 / k 5 k & ' $ $ 2 3 1 4 5 fig. A > . 109 > . 110 > . 112 > . 113 > . 115 > . 116 > . 120 > . 121 > . 121 > . 123 > . 124 ...

  • Page 56

    111 > , . ( .4) 4 , 40 . > . ( .4) ' 2,6 . 85 .. E 9269214 9264427. " & . > i . 3 . 1 2 3 4 d , c. ' $ $ , & . # . 110 k!!" ($ %) % . ' & . ' %( %)* * %' + ,, ) ( - +. % + . " %0 * %% . %(, +' ' . " j ! $ . " . 5 1. 3 ! 2. 3 . 1 * + ). 0+ %(% %' + % %*) %( + *. " * * % %´ ).89/336/cee, 73/23/cee (% ...

  • Page 57

    ;.)+ %* . + %*. > . * k 2 $. ' 0 . % : − % , & $ ( .% "1") − # i . $*: + + ( % ++ * +, % % ).. 113 k . '& ! . K . > . . ´3 & & . & , $ , $ . K 60°fh 33°fh 5 $ . . E 0 1 *2 3 4 > °fh ( ) 0-9 10-30 31-40 41-50 51-60 > °dh ( ) 0-5 6-16 17-22 23-27 28-33 z kz[ \%[ \%[ \%[ \%[ 9 ']')7'9k ^ & 1 ^ & 2 ^ & ...

  • Page 58

    115 ;.)+ %' $' . (# ) ' 27−31, ( ): !.% "" 1) 5 i &. 2) % . 3) c . ^ 20 . A a !.% "b" 1) & & . 2) k $ ( . 1). ^ 20 . B c dce! !1 kefb !"c f" !1g. 1) 5 & ( .2). 2) % − $ ( .2). $*: h , ,'0 ') +( %( + %'( .3). 5 : % . A b a b 1 2 3 % ! I . > . . E & $ . ´3 , . ' $ & $ ! . 1,5−1,8 . E ! . $*: ' %@ ' . ...

  • Page 59

    117 ^ ! ( . 1,2,3). %' ') ( .1) = b b = ' c = 5 d = 5 e = e! F = 5 %' ') ( . 2) = b b = ' c = 5 d = 5 e = e! F = 5 g = 5 h = m . K' ') ( . 3) = # b = # c = d = k e = e , f = # g = k . " $ f . 1 2 3 a b c d f e g h d f a g e b c a b c d e f 116 m( % '. E & , $ & & . $ . * %' $' ! , . 3 ! , . K , . 3 ...

  • Page 60

    119 $* ( . 7) $ $ $ ( ). B c k!! ! !";bh! K1e1gfb! !B b1 !N 1o"b. 1) & . 2) e $ . K ') + $ %* ( .8) $ . E ! & , $ . # . 1 2 7 8 k' ') ( . 5) m = 8+4 n = 11+1 o = 12 p = 5 q = 5 . K ') + $ %* ( .6) > 6+6 (r) ! $ . K ') + $ %* $ $ ( * - $ . 118 q n m p o m n r a f c c c g b e d h h l i !%% + 12 , ( ' ...

  • Page 61

    121 $ * %* - ( ( %( ++ (b ) e +% % ' %% ' ( ,% * ( ' %* % '. ! . K ( %. + " ( .% "2") e & ! &.# , . 20−30 (1). . %)* %% ( - %' e . ' , $ $ . " * ' %% . +,' % % ,'. ( ++ + +. + ( + % )) e & entono koino (20 . ) (2). 120 1/2 + '+ . ( . 1) = b = c = d = e = f = g = h = i = l = m = 1/2 %% + ( . 2) = 6 b...

  • Page 62

    123 ( . % "4") k , . % $ % & ! & . E . E i . ( .1) ! (2) % .( .3) ’k ! 15 . 5´ . $*: . ) ,, ) % $ %)* ' ) ( ,' $ ) ' ,' %. @ ' ,' , @ ' +% ' 0+ ' *. H % %* $ . K ) +( 1 2 3 122 m( .. & , 130 ml ( ik. A "3"). 5 i (3) , . C . % & . . ^ .(4) ;.)+ . %( 1−6 k (3) . " 3. " $ . ' ! . ' ! $ $ . > & , . ;11"...

  • Page 63

    124 +, % * % '++ % ! . > . G%- .. E & $ .' & . +, + . 1)' $ . 2)' $ & . +, . %+ ) +.. 1) . 2) % . 3) 5 $. 4) '& 5) k ! . 6) e $ : %) ! B) ! E) ! ' 1.−' & , off & . ! %% %)* %. + # & .# , & , , . $ & ! . # . "hc!Bk1 3 ! . " & .# & $ , , . K & ! I , , ! . H' $* # , off $ . ' 1) k 2) b ! 3) k 4) e 5) %...

  • Page 64

    127 5 : " $ & . E & 080505050 k .' , ! . E" b!B 1k!!" 8.−' $ 9.−% 10.−7 . 11.− $ b 5 b $ > $ k k % . 5 c $ > z & z '& 5 , . . # & . K % j b b$ '& % 1/2 k . 9 .' . % . B ! B k\ k '& '& % & $ [$ k k [$ % $ > . I 40 . # $ z . '& k . K , & , & . K , & , & . 126 e" b!B 1k!!" % +( , ,@. $* ! %( ') %+, *: ...

  • Page 65

    Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów drukarskich. The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the ess...