- DL manuals
- ECG
- Kitchen Appliances
- MH 158
- Instruction Manual
ECG MH 158 Instruction Manual - Problembeseitigung
24
DE
PROBLEMBESEITIGUNG
Problem
Lösung
Die Kontrollleuchte für die
Stromversorgung leuchtet nicht.
Achten Sie darauf, dass der antihaftbeschichtete Behälter in die
Gerätebasis richtig eingesetzt wurde. Achten Sie darauf, dass der Stecker
des Stromversorgungskabels in der Steckdose steckt.
Eine zu niedrige oder zu hohe
Temperatur
Stellen Sie die Temperatur nach Ihrem Bedarf ein. Durch das Drehen des
Bedienknopfes nach rechts erhöhen Sie die Temperatur, durch das Drehen
nach links senken Sie die Temperatur.
TECHNISCHEN ANGABEN
Fassungsvermögen des Ölbehälters 2,9 l
Nennspannung: 220–240 V~ 50/60 Hz
Anschlusswert: 1500 W
VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für
Plastik.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den
Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der
Abfalltrennung)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll
abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einfl üssen auf
die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes.
Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling
dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und
elektrische Sicherheit.
Bedienungsanleitung s. www.ecg.cz.
Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
08/05
Summary of MH 158
Page 1
MultifunkČnÍ hrnec nÁvod k obsluze cz multifunkČnÝ hrniec nÁvod na obsluhu sk naczynie wielofunkcyjne instrukcja obsŁugi pl tÖbbfunkciÓs edÉny hasznÁlati ÚtmutatÓ hu multifunktionskochtopf bedienungsanleitung de multifunctional pot instruction manual gb multicuiseur mode d'emploi fr pentola multifun...
Page 2
Popis / popis / opis / leÍrÁs / beschreibung / description / description / descrizione / descripciÓn 1 2 8 3 4 5 6 7 cz 1. Rukojeť skleněné poklice 2. Skleněná poklice 3. Mřížka pro vaření v páře 4. Fritovací koš 5. Rukojeť koše 6. Vyjímatelná nádoba s nepřilnavým povrchem 7. Základna 8. Ovladač ter...
Page 3
Příslušenství / príslušenstvo / akcesoria / tartozékok / zubehör / accessories / accessoires / accessori / accesorios cz 1. Fondue set 6 vidliček 2. Mřížka na vaření v páře 3. Fritovací koš sk 1. Fondue set 6 vidličiek 2. Mriežka na varenie v pare 3. Fritovací kôš pl 1. Zestaw 6 widelców do fondue 2...
Page 4: Multifunkční Hrnec
Cz multifunkČnÍ hrnec 4 bezpeČnostnÍ pokyny Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrob...
Page 5: Začínáme
Cz 5 zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let ...
Page 6
Cz 6 2. Dušení na přípravu zeleninových pokrmů, dušeného masa, ovoce. • požadovanou tekutinu nebo pokrm vložte přímo do nádoby s nepřilnavým povrchem a přiklopte poklicí. • ovladač nastavte na 120–140 °c nebo podle potřeby. Rozsvítí se kontrolka. • během vaření nezvedejte často poklici, aby se co ne...
Page 7: Čištění A Údržba
Cz 7 ČiŠtĚnÍ a ÚdrŽba základnu nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny a nemyjte v myčce na nádobí. • poklici lze mýt v myčce na nádobí. Čištění: • odpojte napájecí šňůru. • zvedněte poklici a vyjměte veškeré příslušenství. Příslušenství omyjte mýdlovou vodou. • před čištěním vždy nejprve z nádo...
Page 8: Multifunkčný Hrniec
Sk multifunkČnÝ hrniec 8 bezpeČnostnÉ pokyny Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do ži...
Page 9: Začíname
9 sk fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak ...
Page 10
10 sk 2. Dusenie na prípravu zeleninových pokrmov, duseného mäsa, ovocia. • požadovanú tekutinu alebo pokrm vložte priamo do nádoby s nepriľnavým povrchom a priklopte pokrievkou. • ovládač nastavte na 120 – 140 °c alebo podľa potreby. Rozsvieti sa kontrolka. • počas varenia nezdvíhajte často pokriev...
Page 11: Čistenie A Údržba
11 sk Čistenie a ÚdrŽba základňu nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny a neumývajte v umývačke riadu. • pokrievku je možné umývať v umývačke riadu. Čistenie: • odpojte napájaciu šnúru. • zdvihnite pokrievku a vyberte všetky príslušenstvá. Príslušenstvo umyte mydlovou vodou. • pred čistením vž...
Page 12: Naczynie Wielofunkcyjne
Pl naczynie wielofunkcyjne 12 instrukcje bezpieczeŃstwa należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem, odpowiadającym za bez...
Page 13: Zaczynamy
13 pl doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi urządzenia i mają świadomość ew. Zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać...
Page 14
14 pl 2. Duszenie dania z warzyw, mięsa duszonego, owoców. • włożyć wybrane produkty spożywcze do naczynia z nieprzywierającą powierzchnią i przykryć pokrywką. • ustawić pokrętło na 120–140 °c, albo inną, wybraną temperaturę. Zaświeci kontrolka. • w trakcie gotowania nie podnosić zbyt często pokrywk...
Page 15: Czyszczenie I Konserwacja
15 pl czyszczenie i konserwacja nigdy nie zanurzać podstawy w wodzie lub innej cieczy, ani nie myć jej w zmywarce. • pokrywkę można myć w zmywarce. Czyszczenie: • odłączyć przewód zasilania. • podnieść pokrywkę i wyjąć wszystkie akcesoria. Umyć akcesoria w wodzie z mydłem. • przed czyszczeniem usuną...
Page 16: Többfunkciós Edény
Hu tÖbbfunkciÓs edÉny 16 biztonsÁgi utasÍtÁsok olvassa el fi gyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a használat során bekövetkezhet. A fel...
Page 17: Használat
17 hu testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használha...
Page 18
18 hu 2. Párolás zöldségek, húsok és gyümölcsök párolásához. • az alapanyagot helyezze közvetlenül a tapadásmentes edénybe és tegye fel a készülékre a fedőt. • a termosztát gombját állítsa be 120–140 °c-ra (vagy a kívánt hőmérsékletre). A kijelző lámpa bekapcsol. • főzés közben ne emelgesse gyakran ...
Page 19: Problémamegoldás
19 hu • a termosztát gombját állítsa be 220–240 °c-ra (vagy a kívánt hőmérsékletre). A kijelző lámpa bekapcsol. • az edénybe öntsön kis mennyiségű olajat, vagy tegyen be egy kisebb vajdarabot (margarint vagy zsírt). • a grillezés befejezése után a kész ételt szedje ki az edényből, kapcsolja le a kés...
Page 20: Multifunktionskochtopf
De multifunktionskochtopf 20 sicherheitshinweise bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: die sicherheitsvorkehrungen und hinweise, die in dieser anleitung aufgeführt sind, umfassen nicht alle möglichen bedingungen und situationen, zu denen es kommen kann. Der anwender muss begreifen, da...
Page 21: Vorabinformationen
21 de motels und anderen Übernachtungsgewerben • verwendung des gerätes in unternehmen, die Übernachtung mit frühstück anbieten 28. Dies gerät darf nicht an steckdosen angeschlossen werden, die von einem timer oder einer fernbedienung gesteuert werden. 29. Seien sie besonders vorsichtig, beim geräte...
Page 22
22 de vorbereitung der speisen • während des vorbereitungsprozesses der speisen leuchtet die kontrollleuchte abwechselnd auf und erlischt wieder. Die kontrollleuchte leuchtet dauerhaft während des erhitzens auf die voreingestellte temperatur. Nachdem diese temperatur erreicht wurde, kann die kontrol...
Page 23: Reinigung Und Wartung
23 de 6. Frittieren zur zubereitung von pommes frites, kroketten, folienkartoff eln, aber auch zum Überbacken von blumenkohl oder pilzen. • in den antihaftbeschichteten behälter gießen sie bis zur markierung das frittieröl. Überfüllen sie den behälter nicht. • den bedienschalter stellen sie auf 180–...
Page 24: Problembeseitigung
24 de problembeseitigung problem lösung die kontrollleuchte für die stromversorgung leuchtet nicht. Achten sie darauf, dass der antihaftbeschichtete behälter in die gerätebasis richtig eingesetzt wurde. Achten sie darauf, dass der stecker des stromversorgungskabels in der steckdose steckt. Eine zu n...
Page 25: Multifunctional Pot
Gb multifunctional pot 25 safety instructions read carefully and save for future use! Warning: the safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot b...
Page 26: Let’S Start
26 gb let’s start read all instructions before using. First use of the pot remove all labels and stickers from the product. Warning: before using, remove the container from the base and remove all the styrofoam packaging material! Prior to using the multifunctional pot, clean the steam cooking grate...
Page 27: Cleaning And Maintenance
27 gb 3. Steam cooking to prepare fruit and vegetables, to steam dumplings. • use the grate for steam cooking. • place the grate on the container with non-stick surface. • add 2 cups of water (the grate must not be immersed in water) and cover with the lid. • set the control to 200–240 °c or as need...
Page 28: Troubleshooting
28 gb fill the container with non-stick surface with water with gentle detergent. Do not use abrasive materials to clean. • you can wipe the exterior using moistened sponge. Never use abrasive sponge pads or powders. Maintenance: • make sure that the container with non-stick surface is perfectly dry...
Page 29: Multicuiseur
Fr multicuiseur 29 consignes de securite lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité fi gurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que l...
Page 30: Commençons
Fr 30 physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffi santes, si elles sont sous surveillance ou ont été formées à l’utilisation de l’appareil d’une manière sûre, et ont conscience des éventuels dangers. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’en...
Page 31: Nettoyage Et Entretien
Fr 31 • réglez le bouton sur 80–100 °c ou selon les besoins. Le voyant s’allume. • après le chauff age, arrêtez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique. 2. Cuisson à l’étouff ée • placez le liquide ou les aliments demandés directement dans le récipient avec revêtement antiadhésif et place...
Page 32: Problèmes Et Solutions
Fr 32 • avant le nettoyage, videz le récipient avec surface antiadhésive de l’huile chaude ou de tout autre liquide qu’il contient. • retirez le récipient avec surface antiadhésive, éliminez les restes de liquides et d’aliments et laissez refroidir. Remplissez le récipient avec la surface antiadhési...
Page 33: Pentola Multifunzione
It pentola multifunzione 33 istruzioni di sicurezza leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prude...
Page 34: Per Iniziare
34 it state istruite all’uso dell’apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i rischi potenziali. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini non devono eff ettuare la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, a meno che non abbiano un’età superiore a 8 anni e che siano controllati....
Page 35
35 it • impostare il controllo a 80–100° c o come necessario. La spia di controllo si accende. • dopo il riscaldamento, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla corrente. 2. Stufatura per preparare piatti di verdure, stufati, frutta. • mettere il liquido o il cibo desiderato direttamente nel conteni...
Page 36: Pulizia E Manutenzione
36 it • mettere una piccola quantità di olio, burro o grasso vegetale nel contenitore con la superfi cie antiaderente. • togliere il cibo dopo aver terminato la cottura, poi spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Pulizia e manutenzione non immergere mai la base in acqua o in altri liquidi e non...
Page 37: Olla Multifunción
Es olla multifunciÓn 37 instrucciones de seguridad ¡lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el...
Page 38: Comencemos
38 es y comprenden los riesgos potenciales. Los niños no deben jugar con el artefacto. Los niños no deben realizar la limpieza y mantenimiento del artefacto, a menos que tengan 8 años de edad o más y estén supervisados. Se debe mantener a los niños menores de 8 años de edad alejados del artefacto y ...
Page 39
39 es 2. Guisado para preparar platos de vegetales, guisados, fruta. • coloque el líquido o alimento deseado directamente en el recipiente con superfi cie antiadherente y cubra con la tapa. • coloque el control de 120 a 140°c o según sea necesario. La luz de control se enciende nuevamente. • no leva...
Page 40: Limpieza Y Mantenimiento
40 es • coloque una cantidad pequeña de aceite, manteca o manteca vegetal en el recipiente con superfi cie antiadherente. • retire el alimento después de grillar y luego apague el artefacto y desenchúfelo. Limpieza y mantenimiento nunca sumerja la base en agua o ningún otro líquido y no la lave en e...
Page 41
K + b progres k+b progres, a.S. (dále jen k+b), iČo: 61860123 sídlo: u expertu 91, 250 69 klíčany, okr. Praha – východ, zapsaná v obchodním rejstříku u městského soudu v praze, oddíl b, vložka 2902 zÁruČnÍ list označení výrobku: název: výrobní číslo: datum prodeje: razítko prodejny prodávajícího: Či...
Page 42
Záruční podmínky: i. Úvodní ustanovení 1. Záruční podmínky blíže vymezují některá vzájemná práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího. 2. Záruční podmínky se vztahují na věci, u nichž jsou uplatňována práva kupujícího z odpovědnosti za vady v záruční době. 3. Prodávající odpovídá za vady, které s...
Page 43
K + b progres k+b progres, a. S. (ďalej len k+b), iČo: 61860123 sídlo: u expertu 91, 250 69 klíčany, okr. Praha – východ, zapísaná v obchodnom registri mestského súdu v prahe, oddiel b, vložka 2902 zÁruČnÝ list označenie výrobku: názov: výrobné číslo: dátum predaja: pečiatka predajne predávajúceho: ...
Page 44
Záručné podmienky: i. Úvodné ustanovenia 1. Záručné podmienky bližšie vymedzujú niektoré vzájomné práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho. 2. Záručné podmienky sa vzťahujú na veci, pri ktorých sú uplatňované práva kupujúceho zo zodpovednosti za chyby v záručnej lehote. 3. Predávajúci zodpovedá...
Page 48: Www.Ecg-Electro.Eu
dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fe...