Echo CS 1800 Operating Instructions Manual

Summary of CS 1800

  • Page 1

    Gebrauchsanweisung vor inbetriebnahme gebrauchsanweisung lesen ! Operating instructions read operating instructions before use! Istruzioni per l’uso prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Manuel d’utilisation lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service...

  • Page 2

    2 1 2 15 1 9 8 7 3 4 6 5 3 mm 2 4.

  • Page 3

    3 8 9 7 10 de a fällrichtung b gefahrenzone c fluchtbereich gb a felling direction b danger area c escape area it a direzione di caduta b zona di pericolo c area di fuga fr a direction de chute b zone de danger c zone de retraite gr a Êáôåýèõíóç ðôþóçò b Æþíç êéíäýíïõ c Ðåñéï÷Þ äéáöõãÞò es a direcci...

  • Page 4

    4 de 1 Ölsichtfenster (siehe abb. 2) 2 vorderer handgriff 3 Öltankverschluss 4 vorderer handschutz 5 schwert 6 sägekette 7 knebelschraube 8 ritzeldeckel 9 schalter 10 hinterer handschutz 11 hinterer handgriff 12 netzleitung mit stecker 13 schwertschutz 14 fällgriff 15 sperrknopf (siehe abb. 2) 16 rä...

  • Page 5

    Pt 1 visor do óleo (ver fig. 2) 2 manípulo dianteiro 3 tampa do tanque de óleo 4 protecção dianteira da mão 5 lâmina 6 corrente da serra 7 parafuso com pega 8 tampa do pinhão 9 interruptor 10 protecção traseira da mão 11 manípulo traseiro 12 cabo de rede com fi cha 13 protecção da lâmina 14 cabo de l...

  • Page 6

    6 abbildung und erklärung der piktogramme illustrazione e spiegazione dei simboli apeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn imagens e explicações dos pictogramas illustration och förklaring av symboler symbolien selitykset illustration and explanation of pictograms représentation et explication des pict...

  • Page 7

    7 no 1 bruk øye-, hode- og hørselsvern! 2 advarsel! 3 les bruksanvisningen før bruk! 4 ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær! 5 trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningener skadet! 6 obs! Tilbakeslag! 7 hold fast med begge hender! 8 obs miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i h...

  • Page 8: Deutsch

    De-1 vorwort zur gebrauchsanweisung diese gebrauchsanweisung soll erleichtern, die maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen einsatz-möglichkeiten zu nutzen. Die gebrauchsanweisung enthält wichtige hinweise, die maschine sicher, sachgerecht und wirtschaftlich zu betreiben und damit, gefahr...

  • Page 9

    De-2 schutzmittel, um kopf, hände, füße und beine, augen und ohren zu schützen. 9. Tragen sie eng anliegende kleidung, die sich nirgends verfangen kann. 10. Beim fällen und entasten von bäumen tragen sie bitte einen geprüften schutzhelm. 11. Arbeiten sie nur mit schutzbrille oder gesichtsschutz. 12....

  • Page 10

    De-3 58. Verwenden sie ihre kettensäge ausschließlich zum schneiden von holz. Keinesfalls dürfen kunststoffe oder gestein (gasbeton) damit geschnitten werden. 59. Sorgen sie dafür, dass sich das holz während des schneidens nicht verdrehen kann. 60. Steigen sie niemals zum sägen auf einen baum. 61. A...

  • Page 11

    De-4 verwenden sie nur verlängerungsleitungen, die für den außengebrauch zugelassen sind und die nicht leichter sind als gummischlauch- leitungen h07 rn-f nach din/vde 0282 mit mindestens 1,5 mm2. Sie müssen spritzwasser- geschützt sein. Bei beschädigung der anschluss- leitung dieses gerätes darf di...

  • Page 12

    De-5 zerlegen eines gefällten baumes • unterlegen sie zunächst den stamm so, dass immer das abzuschneidende stück frei hängt und nicht auf- liegt, damit das schwert nicht festklemmt. • falls die kettensäge dennoch verklemmt, bitte sofort ausschalten und netzstecker ziehen. Verwenden sie keile, um da...

  • Page 13: English

    Gb-1 introduction to the operating instructions these operating instructions are intended to facilitate your becoming acquainted with the machine and using it in accordance with the regulations. The operating instructions contain important information on how to use the machine safely, correctly and ...

  • Page 14

    Gb-2 c) instructions on using the chain saw safely 16. Attention! Read the operating instructions care- fully and have yourself instructed in the use of a chain saw before you use it for the first time. 17. Always store your electric tools in a safe place. Electric tools not being used should be sto...

  • Page 15

    Gb-3 65. We recommend that first-time users are instructed practically as to the correct use of the chain saw and the required personal safety equipment by an experienced operator; the cutting of round wood or logs should be trained on a log stand or similar rack-type device first. 66. Keep the runn...

  • Page 16

    Gb-4 loop into the hook as shown in fig. 6. The plug connection is now secure against automatic release. 4. Switching on (fig. 2) • press with your thumbs the stopping button 15 on the left side of the rear handle and then the operating switch 9. • the stopping button 15 is used for unlocking the sw...

  • Page 17

    Gb-5 maintenance and servicing always withdraw the plug when carrying out mainte- nance and servicing. • always remove wood shavings and oil from your chain saw after use. Ensure in particular that the motor ventilation slits for cooling the motor in the housing of the chain saw is free (danger of o...

  • Page 18: Italiano

    It-1 premessa alle istruzioni sull’uso della macchina le presenti istruzioni sull'uso della macchina serviranno a familiarizzare meglio con la stessa, sfruttando nello stesso tempo le sue possibilità d'impiego in conformità alla sua destinazione d'uso. Le istruzioni contengono importanti indicazioni...

  • Page 19

    It-2 b) avvertenze relative all’uso di dispositivi di sicurezza lavorare con la sega a catena richiede l’applicazione di misure di protezione speciali relative a dispositivi di sicu- rezza e/o mezzi di protezione del corpo, onde proteggere la testa, le mani, i piedi e le gambe, gli occhi e le orecch...

  • Page 20

    It-3 possono essere effettuati soltanto da personale addestrato. E) avvertimenti per una tecnica di lavoro sicura 52. Assicurare una illuminazione sufficiente prima dell’inizio del lavoro. 53. Evitare una posizione del corpo anomala. Mantenere sempre l'equilibrio. 54. Non lavorare con il torso sport...

  • Page 21

    It-4 dilatazione che deve essere compensata con un ulteriore tensione. Una nuova catena di taglio deve essere tesa più spesso fino a quando non si è assestata. Attenzione: durante il periodo di rodaggio è neces- sario tendere frequentemente la catena. Tendere la catena immediatamente quando si notan...

  • Page 22

    It-5 • per la rimozione del pezzo restante, incidere il ramo, dal basso, circa 1/3, stretto al tronco. • effettuare il taglio di separazione dall’alto finché il ramo sia tagliato completamente abbattimento di un albero (figura 9 + 10) • assicurarsi che nessuno sia nella zona di abbattimento. Distanz...

  • Page 23

    It-6 • formazione di scintille sul motore: difetto del motore o delle spazzole di carbone. Consegnare la sega ad una officina specializzata oppure al servizio assistenza clienti della nostra azienda. • l’olio non scorre: controllare il livello dell’olio. Pulire i condotti di afflusso dell’olio sulla...

  • Page 24: Français

    Fr-1 avant-propos aux instructions de service ces instructions de service doivent permettre de bien connaître la machine et d’utiliser ses possibilités au mieux.Ces instructions de service contiennent de précieuses indications pour exploiter la machine en toute sécurité, en toute conformité et d’une...

  • Page 25

    Fr-2 moyens de protection du corps afin de protéger la tête, les mains, les pieds et les jambes, les yeux et les oreilles. 9. Portez des vêtements qui collent au corps et qui ne peuvent donc pas être pris dans la chaîne. 10. Lors de l’abattage ou l’ébranchage d’arbres, veuillez porter un casque de p...

  • Page 26

    Fr-3 de la neige, de la glace ou de la sciure de bois fraîche - danger de glissade. 56. Il est interdit de travailler debout sur une échelle, sur un échafaudage ou sur un arbre. 57. Ne travaillez pas au-delà de la hauteur des épaules avec la tronçonneuse. 58. N’utilisez votre tronçonneuse que pour c...

  • Page 27

    Fr-4 qu’elle puisse être soulevée de 3 mm environ au milieu du guide, ainsi que le montre l’ill. 4. 3. Branchement de la scie à chaîne (ill. 5) nous recommandons de faire fonctionner la scie à chaîne avec un système de protection contre le courant de défaut avec un courant de déclenchement maximum d...

  • Page 28

    Fr-5 • assurez-vous d’un aplomb sûr. • déblayez la zone de travail de tous les obstacles. • tenez-vous toujours sur le côté de l’arbre lors de sa chute. • déterminez tout d’abord la direction de la chute. C’est sur ce côté du tronc que sont placés les coins. • faites tout d’abord une encoche horizon...

  • Page 29

    Fr-6 attention : au cas où le câble de raccordement de cet appareil serait endommagé, il ne peut être remplacé que par un atelier de réparation connu du fabricant ou par le service après-vente, car des outils spéciaux sont nécessaires pour cette opération. Service de réparation les réparations des o...

  • Page 30

    Gr-1 p r Ò l o g o j p r Ò l o g o j p r Ò l o g o j p r Ò l o g o j p r Ò l o g o j autšj oi odhg…ej cr»sewj dieukolÚnoun thn katanÒhsh thj mhcan»j kai touj trÒpouj cr»shj thj sÚmfwna proj touj prosdiorismoÚj. Oi odhg…ej cr»sewj perišcoun cr»simej upode…xeij gia thn s…gourh, kat£llhlh kai thn oikon...

  • Page 31

    Gr-2 9. For£te sten£ roÚca, ta opo…a den mporoÚn na piastoÚn pouqen£ 10. Kat£ to kÒyimo for£te p£nta elegmšno kr£noj ergas…aj. 11. Na erg£zeste mÒno me prostateutik£ guali£ h me m£ska prostas…aj prosèpou. 12. Na erg£zeste mÒno me ta kat£llhla g£ntia. 13. For£te wtoasp…dej, gia thn apofug» problhm£tw...

  • Page 32

    Gr-3 53. Áðïöåýãåôå êáôÜ ôçí åñãáóßá ìéá ìç öõóéïëïãéêÞ óôÜóç ôïõ óþìáôïò. Äéáôçñåßôå ðÜíôá ôçí éóïññïðßá óáò. 54. Mhn erg£zeste me skummšno sèma. 55. Mhn erg£zeste p£nw se ciÒni, p£go » se £lla mšrh pou up£rcei kindunoj ol…sqhshj. 56. Áðáãïñåýåôáé ç åñãáóßá åðÜíù óå óêÜëåò, åîÝäñåò åñãáóßáò Þ åðÜíù...

  • Page 33

    Gr-4 Ðñïóï÷Þ: ÊáôÜ ôç äéÜñêåéá ôïõ ÷ñüíïõ ðñïóáñìïãÞò ðñÝðåé ç áëõóßäá íá ôåíôþíåôáé óõ÷íÜ. Ôåíôþíåôå áìÝóùò, üôáí ç áëõóßäá ðáßæåé Þ åîÝñ÷åôáé áðü ôçí áõëÜêùóç! Ãéá ôï ôÝíôùìá ôçò áëõóßäáò ÷áëáñþíåôå ëßãï ôç âßäá óýóöéîçò 7. Óôç óõíÝ÷åéá óôñÝöåôå ôïí ïäïíôùôü ôñï÷ü ðñïò ôá åðÜíù (öïñÜ âÝëïõò +). Ôå...

  • Page 34

    Gr-5 ulotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. UlotÒmhsh enÒj dšntrou. (sc. 9 + 10) • bebaiwqe…te oti sthn perioc» ulotÒmhshj den up£coun £lla £toma. H el£cisth apÒstash e…nai foršj to m»koj tou dšntrou. • front…ste na mhn ctuphqe… kanšnaj apÒ kl...

  • Page 35

    Gr-6 uphres…a exuphršthshj pelatèn uphres…a exuphršthshj pelatèn uphres…a exuphršthshj pelatèn uphres…a exuphršthshj pelatèn uphres…a exuphršthshj pelatèn episkeušj se hlektrik£ ergale…a epitršpetai na k£noun mÒnoi eidiko… hlektrolÒgoi. Parakalè perigr£yte akribèj to l£qoj leitourg…aj pou antilhfq»k...

  • Page 36: Español

    Es-1 prefacio con estas instrucciones de manejo el operador aprende a conocer más fácilmente la máquina y a aprovechar sus posibilidades específicas de aplicación.Las instrucciones de manejo contienen indicaciones importantes para el uso seguro, correcto y económico de la máquina. Su cumplimiento ay...

  • Page 37

    Es-2 debería estar en buenas condiciones físicas. Trabaje tranquilo y concentrado. Preste atención especial cuando finalice su trabajo. 8. Nunca trabaje con la sierra de cadena estando bajo influencia de alcohol, medicamentos o drogas. B) uso de equipos de protección personales el trabajo con sierra...

  • Page 38

    Es-3 50. Conecte primero la máquina y luego empiece a cortar. 51. Solamente personal instruido puede realizar los así llamados cortes de perforación con la punta de la espada. E) técnica de trabajo segura 52. El lugar de trabajo debe estar bien iluminado. 53. Evite una postura anómala. Mantenga siem...

  • Page 39

    Es-4 controlarse regularmente. Al calentarse la cadena a la temperatura de operación, se dilata, por lo que ha de volverse a tensar. Una cadena de sierra nueva tiene que tensarse con más frecuencia, hasta que se haya extendido. ¡atención! En el periodo de adaptación al régimen normal ha de tensarse ...

  • Page 40

    Es-5 técnica de trabajo correcta (ilustraciones 8-10) poda de árboles (ilustración 8) • usted debe tener una posición segura. • haga un corte en el lado inferior de la rama a unos 15 cm del tronco. • luego corte por arriba a unos 5 cm más afuera hasta que la rama se caiga. • para alejar el resto hag...

  • Page 41

    Es-6 • antes de cada empleo de su sierra de cadena controle el filo de la cadena. Cadenas no afiladas provocan un sobrecalentamiento del motor. • como para afilar una cadena de sierra se necesitan ciertos conocimientos técnicos y experiencia re- comendamos que deje reafilar la sierra en un taller es...

  • Page 42: Português

    Pt-1 prefácio para as instruções de serviço estas instruções de serviço devem facilitar e dar conhecer a máquina e utilizar correctamente as suas possibilidades de uso.As instruções de serviço comtêm indicações importantes para operar a máquina de modo seguro, correcto e económico. A sua observação ...

  • Page 43

    Pt-2 11. Trabalhe sempre com óculos de protecção e/ou viseira. 12. Trabalhe sempre com luvas de trabalho apropriadas. 13. Utilize auriculares para evitar perturbações de ouvido 14. Utilize sapatos de segurança. 15. Recomenda-se a utilização de protecção daspernas. C) indicações para uma operação seg...

  • Page 44

    Pt-3 61. Dê atenção à madeira estilhaçada. Existe um perigo de ferida por causa das aparas de madeira que são arrastadas. 62. Não utilize a electrosserra como alavanca para movi- mentar madeira. 63. Corte apenas com o lado de baixoda lâmina. Ao cortar com o lado de cima a electrosserra é repelida em...

  • Page 45

    Pt-4 de borracha h07 rn-f segundo a din/vde 0282 com, no mínimo, 1,5 mm². Eles deverão ser protegidos contra respingos de água. No caso de avarias do cabo de conexão deste aparelho, este somente deverá ser substituido através de uma oficina de reparação indicada pelo fabri- cante, pois são necessári...

  • Page 46

    Pt-5 fraccionamento uma Árvore abatida • primeiro, apoie o tronco de tal maneira que a peça a ser cortada fique livre e não se apoie para que a lâmina não fique entalada. • quando a corrente ainda assim ficar entalada, desligue imediatamente a máquina e tire a ficha da tomada. Utilize cunhas para li...

  • Page 47: Dansk

    Vigtig vejledning omkring deres personlige sikkerhed a) generelle oplysninger omkring risico bemærk: ved usagkyndig brug af deres kædesav består der risiko for tilskadekomst. De bør notere dem indholdetaf denne betjeningsvejledning og ubetinget følge anvisningerne! Pas på: støjbeskyttelse! Vær ved m...

  • Page 48

    10. Ved fældning samt kapning af grene fra træer bør de bære en godkendt bestkyttelseshjælm. 11. Arbejd kun med beskyttelsesbriller eller ansigtsskjold. 12. Arbejd kun med egnede arbejdshandsker. 13. Bær høreværn for at undgå høreskader. 14. Anvend sikkerhedssko. 15. Vi anbefaler at de bærer benbesk...

  • Page 49

    60. Vær opmærksom på splintret træ. Ved savning består der læsionsrisiko på grund af medførte træspåner. 61. Benyt ikke kædesaven til løft eller transport af træ. 62. Skær kun med undersiden af sværdet. Ved savning med oversiden bliver kædesaven stødt tilbage i ret-ning mod brugeren. 63.Sørg for at ...

  • Page 50

    Forbindelsen er nu sikret mod at løsne sig af sig selv. 4. Indkobling (ill. 2) • tryk på spærrekontakten 15 på den venstre side af det bagerste håndtag og derefter på arbejdskontakten 9. • sikkerhedskontakten 15 er kun beregnet til at udløse start og behøves efter indkobling ikke fortsat at blive tr...

  • Page 51

    Eventuelt løbe ud af tankventilationsåbningen • anvend ved transport af kædesaven altid sværd- beskyttelsen. Vedligeholdelse og pasning før der udføres vedligeholdelse og pasning skal netstikket altid trækkes ud. • efter brug af deres kædesav bør de altid rengøre den for savsmuld og olie. I særlig g...

  • Page 52: S V E N S K A

    Se-1 inledning denna bruksanvisning ska hjälpa dig att lära känna sågen och att kunna använda den så säkert och optimalt som möjligt. Bruksanvisningen innehåller allt som du bör veta gällande säkerheten och hur du använder den bäst. Om du läser igenom den ordentligt, hjälper den dig att undvika onöd...

  • Page 53

    Se-2 10. Tag alltid på dig en godkänd skyddshjälm när du fäller träd eller avlägsnar grenar och kvistar. 11. Ha alltid på dig skyddsglasögon och ansiktsskydd 12. Använd alltid lämpliga skyddshandskar. 13. Använd hörselskydd för att undvika hörselskador. 14. Ha alltid på dig säkerhetsskor. 15. Vi rek...

  • Page 54

    Se-3 60. Klättra aldrig upp i ett träd för såga. 61. Kom ihåg att trä splittrar. Det finns risk för att du kan skada dig genom träflisor. 62. Använd aldrig kedjesågen för att flytta på träbitar, grenar eller kvistar. 63. Såga endast med svärdets undersida. Skulle du såga med översidan kommer kedjeså...

  • Page 55

    Se-4 undersida. Häng in öglan i haken som avbildat på bild 5. Instickningsanslutningen är nu säkrad mot automatisk lösgörelse. 4. Påkoppling (bild 2) • tryck ned spärrknappen 15 på det bakre handgreppets vänstra sida med tummen och därefter manöver- ställaren 9. • spärrknappen 15 ska endast användas...

  • Page 56

    Se-5 underhåll och skötsel drag alltid först ut nätkontakten. · rengör kedjesågen efter varje användning. Tag bort sågspån och olja. Det är mycket viktigt att ventilations- öppningarna för motorkylningen i kedjesågens kåpa aldrig är tilltäppta (motorn kan överhettas). · om sågkedjan är kraftigt neds...

  • Page 57: Norge

    No-1 forord til bruksveiledningen denne bruksveiledningen skal hjelpe deg med å lære å kjenne maskinen og nytte dens spesifikke innsatsmuligheter. Bruksveiledningen inneholder viktige anvisninger med sikte på at maskinen hånteres både sikker, formålstjenlig og økonomisk. Ved å iakta bruksveiledninge...

  • Page 58

    No-2 b) anvisninger angående bruk av personlig beskyttelsesutrustning arbeide med kjedesag krever spesielle tiltak med hensyn til personlig verneutstyr for å beskytte hodet, hendene, ben og føttene, øyne og ørene mot ulykkesfare. 9. Bruk tettsluttende bekledning som ikke kan henge seg fast noe sted....

  • Page 59

    No-3 53. Unngå å innta unormale holdninger med krop- pen. Sørg for at du alltid holder balansen. 54. Unngå å arbeide med overkroppen bøyet forover. 55. Sørg for en sikker standplass. Unngå å arbeide på snø, is eller fersk avbarket tre - sklidefare. 56. Det er forbudt å stå på stige, arbeidsstillas e...

  • Page 60

    No-4 bruk kun skjøteledninger som er godkjente for utendørs bruk og som ikke er lettere enn gummis-angeledninger h07 rn-f etter din/vde 0282 med minst 1,5 mm2. De må være beskyttet mot vannsprut. Når denne maskinens tilkoplings- kabel blir skadet, må den kun skiftes ut av et reperasjonsverksted som ...

  • Page 61

    No-5 • dersom kjedesagen allikevel kommer til å klemmes fast, vær vennlig å slukke motoren straks og dra støpselet ut av stikkontakten. Bruk kilene til å frigjøre sverdet. • unngå at sagkjeden kommer i berøring med marken. Generelle anvisninger angående arbeidsmåten • se opp for at barn og andre til...

  • Page 62: Suomi

    Fi-1 esipuhe käyttöohjeeseen tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa sahaan ja sen asianmukaisiin käyttömahdollisuuksiin tutustumista. Käyttöohje sisältää tärkeitä yksittäisiä ohjeita, kuinka sahaa käytetään turvallisesti, asiallisesti ja taloudellisesti. Näiden ohjeiden noudattaminen autaa vä...

  • Page 63

    Fi-2 b) henkilökohtaisten suojavarusteiden käyttö työ ketjusahojen kansaa vaatii erityisiä suojavarusteita pään, käsien, jalkaterien ja säärien,silmien ja korvien suojaamiseksi. 9. Käytä vartalonmukaisia vaatteita, jotka eivät voi takertua mihinkään kiinni. 10. Käytä virallisesti hyväksyttyä suojaky...

  • Page 64

    Fi-3 57. Käytä ketjusahaasi yksinomaan puun sahaamiseen. Missään tapauksessa ei saa sahata muovia tai kiveä (kaasubetonia). 58. Pidä huoli siitä, että puu ei voi kierähtää sahaamisen aikana. 59. Alä koskaan kiipeä puuhun sahaamaan. 60. Huomaa säröilevä puu. Sahattaessa on olemassa louk-kaantumisvaar...

  • Page 65

    Fi-4 käytä vain ulkokäyttöön sallittuja pidennysjoh- toja, jotka eivät ole din/vde 0282 mukaisia, vähintään 1,5 mm2 kokoisia, h07 rn-f –ku- miletkujohtoja kevyempiä. Johdoilla täytyy olla roiskevesisuoja. Tämän laitteen vaurioituneen liitosjohdon saa vaihtaa vain valmistajan mai- nitsema korjaamo, k...

  • Page 66

    Fi-5 hyvin teroitettu, se liukuu melkein itsestään puun läpi. • sahaa aina mahdollisimman suurella kierrosluvulla. • Älä koskaan yritä jatkaa sahaamista tylsällä ketjulla. Moottori ylikuormittuu tästä aina ja takuu raukeaa. Säilytä aina varaketjua varalla. • anna sähkömoottorin jäähtyä ja pidä tauko...

  • Page 67

    Ec declaration of conformity according to eu guideline of machines 98/37/eg we, ikra ® gmbh, schlesier straße 36, d-64839 münster / altheim, declare under our sole responsibility that the products kse 2400 (cs 1800) / kse 2400 (cs 2100), to which this declaration relates correspond to the relevant b...

  • Page 68

    Cee declaración de conformidad según la normativa sobre máquinas de la cee98/37/eg nosotros, ikra ® gmbh, schlesier straße 36, d-64839 münster / altheim, declaramos bajo responsabilidad pro- pia que los productos kse 2400 (cs 1800) / kse 2400 (cs 2100), a los cuales se refiere la presente declaració...

  • Page 69

    Declaração de conformidade conforme a ce-directriz sobre máquinas 98/37/ec nós, ikra ® gmbh, schlesier straße 36, d-64839 münster / altheim, declaramos com responsabilidade própria que o produtto kse 2400 (cs 1800) / kse 2400 (cs 2100), a que se refere esta declaração corresponde às exigências funda...

  • Page 70

    Ef-konformitetserklæring tilsvarer ef-maskindirektiv 98/37/eg vi, ikra gmbh, schlesier straße 36, d-64839 münster / altheim, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter kjedesagen kse 2400 (cs 1800) / kse 2400 (cs 2100) som denne erklæring gjelder for, oppfyller de relevante grunnleggende sikkerhet...

  • Page 71

    Garantiebedingungen für dieses elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den verpflichtungen des händlers aus dem kaufvertrag gegenüber dem endabnehmer wie folgt garantie: die garantiezeit beträgt 24 monate und beginnt mit der Übergabe die durch originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem...

  • Page 72

    Condiciones de garantía independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: la garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante d...

  • Page 73

    Garantivillkor på det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlämnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garan...