De körper-analysewaage bs-70e gb body analysis scale bs-70e fr pèse-personne d'analyse corporelle bs-70e it bilancia con analisi corporea bs-70e es báscula de análisis de la grasa corporal bs-70e pt balança com função de análise corporal bs-70e nl lichaamsanalyse weegschaal bs-70e fi henkilövaaka ke...
Deutsch deutsch es a partir de la página 16 1 compartimento de las pilas (en la parte inferior) 2 conmutador (en la parte inferior) para kilogramo (kg) libra (lb) 3 ▲ botón de flecha hacia arriba 4 ▲ tecla set 5 ▼ botón de flecha hacia abajo 6 visualizador 7 electrodos pt a partir da página 19 1 com...
5 5 deutsch 1 sicherheitshinweise ! • diese waage ist nicht geeignet für menschen mit herzschrittmachern oder anderen medizinischen implantaten. Bei zuckerkrankheit oder anderen medizinischen/körperlichen einschränkungen kann die angabe des körperfettes ungenau sein. Gleiches gilt auch für sehr spor...
7 english 6 6 deutsch 8 fehlermeldungen err = die waage ist überladen. Lo = die batterie ist schwach und muss ersetzt werden. Sollte ihre personenwaage nicht wunschgemäß funktionieren, prüfen sie folgendes, bevor sie sich mit der servicestelle in verbindung setzen. • prüfen sie, ob sie die batterie ...
8 english 9 english 5 weighing “step-on”-function 1. Make sure the scales are on a firm, level surface. If you only want to weigh yourself but have moved the scales just before, you must first initialise the scales. To do this, press your foot on the middle of the surface of the scales. " 0.0 kg " a...
1 consignes de sécurite ! • ce pèse-personne ne convient pas aux personnes possédant un stimulateur cardiaque ou d’autres implants médicaux. En cas de diabète ou d’autres restrictions médicales/corporelles, l’indication du taux de graisse peut être inexacte. Il en va de même pour les personnes qui s...
13 italiano 1 norme di sicurezza ! • questa bilancia non è adatta a persone con pacemaker o portatrici di altre protesi mediche. Nelle persone affette da diabete o da alter limitazioni cliniche/fisiche, l'indicazione del grasso corporeo può risultare imprecisa. Lo stesso vale per i soggetti che prat...
15 14 italiano italiano 5 pesatura / funzione “step-on” 1. Assicurarsi che la bilancia si trovi su una superficie solida e piana. Se si desidera solo pesarsi, ma la bilancia è stata mossa appena prima, è necessario inizializzarla nuovamente. A tale scopo, premere con il piede brevemente il centro de...
5 pesaje / función “step-on” 1. Asegúrese de que la báscula esté en una superficie fija y lisa. Si sólo desea pesarse, pero ha movido la báscula justo antes, tendrá que inicializarla. Para ello, presione brevemente con el pie el centro de la superficie de la báscula. En la pantalla aparece" 0.0 kg "...
19 portuguÊs 1 avisos de segurança ! • esta balança não é adequada para pessoas com pacemaker ou outros implantes medicinais. Em caso de diabetes ou outras limitações médicas/corporais, a indicação da gordura corporal pode ser imprecisa. O mesmo aplica-se a pessoas que praticam muito desporto. • est...
21 20 portuguÊs portuguÊs 5 pesagem / função “step-on” 1. Tenha atenção para que a balança se encontre sobre um solo resistente e plano. Se pretender apenas pesar-se, mas se a balança foi deslocada anteriormente, terá de inicializar a balança em primeiro lugar. Para tal, toque no centro da superfíci...
22 nederlands 23 nederlands 1 veiligheidsmaatregelen ! • deze weegschaal is niet geschikt voor mensen met pacemakers of andere medische implantaten. Bij suikerziekte of andere medische/lichamelijke beperkingen kan de weergave van het lichaamsvet onnauwkeurig zijn. Hetzelfde geldt ook voor mensen die...
25 suomi 1 turvallisuusohjeita ! • tämä vaaka ei sovellu henkilöille, jotka käyttävät sydämentahdistimia tai muita lääketieteellisiä implantteja. Sokeritautia sairastavilla tai muista lääketieteellisistä/ruumiillisista rajoituksista kärsivillä henkilöillä kehon rasvaprosenttiarvot saattavat olla epä...
27 26 suomi suomi 5 punnitseminen / “step-on”-toiminto 1. Katso, että vaaka on kiinteällä ja tasaisella alustalla. Jos haluat ainoastaan punnita, mutta olet juuri jo liikuttanut vaakaa, tulee vaaka ensin alustaa. Paina jalalla vaa an pinnalle. Näytölle tulee" 0.0 kg ". Kun vaaka on sammunut, on “ste...
1 säkerhetshänvisningar ! • denna våg är inte lämplig för människor med pacemakers eller med andra sorters medicinska implantat. Vid diabetes eller andra medicinska kroppsliga inskränkningar kan uppgiften om kroppsfettet vara inexakt. Samma sak gäller även för mycket vältränade sportsmän/-kvinnor. •...
31 e§§hnikÕ 1 √‰ËÁ›˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÈ· ! • Αυτή η ζυγαριά δεν είναι κατάλληλη για άτομα με βηματοδότες ή άλλα ιατρικά εμφυτεύματα. Σε περίπωση σακχαρώδους διαβήτη ή άλλων ιατρικών/σωματικών περιορισμών ενδέχαι τα στοιχεία της περιεκτικότητας λιπαρών του σώματος να είναι ανακριβή. Το ίδιο ισχύει και γι...
33 32 e§§hnika e§§hnika 5 z ‡ÁÈÛÌ· / Λειτουργία “step on” 1. Φροντίστε η ζυγαριά να πατάει σε σταθερό και επίπεδο έδαφος. Αν θέλετε απλώς να ζυγιστείτε, και μόλις προηγουμένως είχατε μετακινήσει τη ζυγαριά, θα πρέπει σε πρώτη φάση να αποκαταστήσετε τις αρχικές συνθήκες. Πατήστε λοιπόν σύντομα με το ...
34 ČeŠtina 35 ČeŠtina ČeŠtina 1 bezpečnostní pokyny ! • tato váha není vhodná pro osoby s kardiostimulátorem nebo jinými zdravotnickými implantáty. Při cukrovce nebo jiných zdravotních/ tělesných omezeních může být údaj o tělesném tuku nepřesný. Totéž platí i pro osoby, které velice intenzivně sport...
37 magyar 1 biztonsági útmutatások ! • a mérleget nem használhatják szívritmus-szabályozóval vagy egyéb orvosi implantátumokkal rendelkező személyek. Cukorbetegeknél vagy más orvosi/testi korlátokkal rendelkezőknél a testzsír értéke pontatlan lehet. Ugyanez vonatkozik a rendkívül kisportolt emberekr...
39 38 magyar magyar 5 csak súlymérés / “step-on” funkció 1. Ügyeljen rá, hogy a mérleg szilárd, egyenletes talajon álljon. Ha csak a testsúlyát kívánja megmérni, de közvetlenül előtte mozgatta a mérleget, akkor a mérleget először inicializálni kell. Ehhez nyomja meg a lábával röviden a mérleg felüle...
1 wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ! • waga ta nie nadaje się dla osób ze stymulatorami pracy serca oraz innymi implantami medycznymi. W przypadku cukrzycy lub innych ograniczeń medycznych/fizycznych wskazanie tłuszczu ustrojowego może być niedokładne. To samo dotyczy także osób bardzo intensywnie...
43 tÜrkÇe 42 polski 8 komunikaty awaryjne err = waga jest przeciążona. Lo = bateria jest wyczerpana i należy ją wymienić. Jeżeli waga osobowa nie będzie działała prawidłowo, wykonaj poniższe czynności przed powiado- mieniem punktu serwisowego. • sprawdź, czy bateria jest prawidłowo włożona. • sprawd...
44 tÜrkÇe 45 tÜrkÇe 5 sadece tartılma / “step-on” işlevi 1. Tartının sert ve düz bir zemin üzerinde olmasına dikkat edin. Sadece tartılmak istiyorsanız ve tartıyı daha önce hareket ettirdiyseniz, önce yeniden başlama konumuna getirmelisiniz. Bunun için kısaca ayağınızla tartı yüzeyinin ortasına bası...
46 limba romnĂ 47 limba romnĂ limba romnĂ 1 indicaţii de securitate ! • acest cântar nu este adecvat pentru persoane cu stimulatoare cardiace sau cu alte implanturi medicale. În cazul diabeticilor sau al persoanelor cu alte afecţiuni medicale/ fizice este posibil ca indicaţia pentru grăsimea corpora...
49 РУССКИЙ ЯЗЫК 48 limba romnĂ РУССКИЙ ЯЗЫК 8 mesaje de eroare err = cântarul este supraîncărcat. Lo = bateria este slabă şi trebuie înlocuită.În cazul în care cântarul dumneavoastră de persoane nu funcţionează corespunzător, verificaţi următoarele, înainte să luaţi legătura cu centrul de service: •...
50 РУССКИЙ ЯЗЫК 51 РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК 5 В зве́шивать / функция «step-on» 1. Следите за тем, чтобы весы стояли на ровной и прочной поверхности. Если Вы хотите только измерить вес, но непосредственно перед этим перемещали весы, то вначале необходимо их инициализировать. Для этого коротко нажмит...
52 РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК РУССКИЙ ЯЗЫК Гарантийный срок на изделия ecomed составляет два года. В гаран- тийном случае дата покупки подтверждается кассовым чеком или счетом. Ecomed является маркой компании medisana ag jagenbergstraße 19 41468 neuss Г epmah ИЯ e-mail: info@medisana.De ...
Deutsch 23500_bs-70e_waage_west-ost_27112014_phil_kompakt-ga 27.11.14 22:37 seite 54.
Ecomed ® ist eine marke der medisana ag jagenbergstraße 19 41468 neuss deutschland e-mail: info@medisana.De internet: www.Medisana.De 23500 11/2014 23500_bs-70e_waage_west-ost_27112014_phil_kompakt-ga 27.11.14 22:37 seite 56.